I
ATTENZIONE !!
Nel caso di ostacoli quali
strade, ferrovie, case o
altro, confinanti col cam-
po da irrigare, l'uscita del
flusso d'acqua dai confi-
ni del campo può
provocare danni o inci-
denti. Per eventuali
anomalie o variazioni del-
le pause o della velocità
di riavvolgimento della
macchina irrigatrice (ro-
tolone)
durante
l'irrigazione, è obbligato-
rio fermare l'irrigatore e
riprogrammare timers (T-
T1) e angoli di lavoro, con
tempi relativi alla nuova
posizione dell'irrigatore.
Controllare sempre ac-
curatamente e monitorare
il funzionamento di timers
e angoli di lavoro, in modo
particolare quando si deve
variare l'angolo di lavoro
per la presenza di detti
ostacoli. SIME IDRO-
MECCANICA Srl declina
ogni responsabilità per
danni a cose o a terzi nel
caso di danni dovuti ad
un uso improprio, errata
programmazione o ma-
nutenzione non corretta.
I
LE PRESENTI INFORMAZIONI SONO PARTE INTEGRANTE DELLE CLAUSOLE CONTRATTUALI DI VENDITA.
GB
THE ABOVE INFORMATIONS ARE IMPORTANT INTEGRATION OF THE CONTRACTUAL TERMS OF SALE.
F
LES INFORMATIONS AU DESSUS, SONT PARTIE INTÉGRANTE DE LES CLAUSES D'UN TRAITE DE VENTE.
D
DIE OBEN GENANNTEN INFORMATIONEN SIND EIN INTEGRALER BESTANDTEIL DER VERTRAGLICHEN GESCHÄFTSBEDINGUNGEN.
E
LA INFORMACIÓN DESCRITA ANTERIORMENTE SON UNA PARTE INTEGRAL DE LAS CONDICIONES CONTRACTUALES DE LA VENTA.
GB
WARNING!!
In case of obstacles like
roads, railways, houses,
border-land or something
else at the borderline of
the field to be irrigated,
the outlet of the water-
jet from the borders of
the field can cause dam-
ages or accidents. For
possible anomalies, vari-
ations of the pauses or
the speed of the rolling
up of the watering-ma-
chine
during
the
irrigation, you must stop
the watering, and pro-
gramme again timers
(T-T1) and angles, ac-
cording to the times for
the new position of the
sprinkler. Always check
very well the working of
the timers and the an-
gles of work, above all
when you must change
the angle of work, be-
cause of the presence of
the aforesaid obstacles.
SIME
IDROMEC-
CANICA denies any kind
of liability in case of dam-
ages to goods or third
parties due to an im-
proper use, wrong
planning or bad mainte-
nance of the Rotorkit.
F
ATTENTION!!
En cas d'obstacles
comme routes, chemins
de fer, maisons, terrain
frontalier ou d'autres cho-
ses qui confinent avec le
champ à arroser, la sor-
tie du jet d'eau des
confins du champ peut
causer des dégâts ou
des accidents. Pour
eventuel anomalies, va-
riations des pauses ou
de
la
vitesse
de
réenroulement de la ma-
chine d'irrigation pendant
l'irrigation, il faut arrêter
l'arroseur et programmer
de nouveau timers (T-
T1) et angles, avec les
temps selon la nouvelle
position de l'arroseur.
Contrôlez toujours soi-
gneusement et faites
attention au fonctionne-
ment des timers et des
angles de travail, sur-
tout quand vous devez
changer d'angle d'arro-
sage pour la présence
des susdits obstacles.
S
I
M
E
IDROMECCANICA dé-
cline
toute
responsabilité au cas
des dommages aux
biens ou aux personnes
provoqués par un usage
impropre, mauvaise pro-
grammation
ou
manutention du Rotorkit.
2
D
ACHTUNG!!
Im Fall von benachbarte
Hindernissen, wie Stra-
ßen, Eisenbahnen,
Häusern oder andreren,
an den Feld der bewäs-
sert wird, wenn der Strahl
des Wassers außer der
Grenzen des Feldes an-
kommt,
kann
der
Schaden oder Verlet-
zungen führen. Im Fall
von Anomalien oder Än-
derungen der Pausen
und/oder der Einzugs-
geschwindigkeit der
Beregnungsmaschine
während die Beregnung,
ist es notwendig der Reg-
ner zu halten und die
Zeituhren (T-T1) mit den
an die neue Position des
Regners dazugehörigen
Zeiten wieder program-
mieren. Bitte prüfen Sie
besonders die Einstel-
lung und die Arbeit der
Zeituhren und der
Beregnungssektoren,
wenn muss man die
Beregnungssektoren
wegen die oben genann-
ten
Hindernissen
einstellen. Das Unter-
nehmen
SIME
IDROMECCANICA Srl
lehnt jegliche Haftung
gegen Sachen oder Per-
sonen im Fall von
Schaden die wegen
Missbrauch, falsche Pro-
grammierung
oder
unsachgemäße War-
tung verursacht wurden.
E
ATENCIÓN!!
En el caso de ostaculos,
tales como carretteras,
ferrocarriles, casas y
otros vecinos del campo
a irrigar, la salida del cho-
rro de los bordes puede
causar daños y lesiones.
En caso de anomalías o
variaciones de las pau-
sas y de la velocidad de
rebobinado de la máqui-
na de riego durante el
riego, es necesario para
parar el aspersor y
reprogramar angulos y
temporizadores (T-T1) en
relacion a la nueva posi-
ción
del
aspersor.
Comprobar y controlas
siempre con precisión el
funcionamiento de los
temporizadores y de los
sectores de trabajo, es-
pecialmente cuando se
tiene que variar el sector
de trabajo para la pre-
sencia
de
estos
obstáculos.
La compania SIME
IDROMECCANICA se
exime de todas las res-
ponsabilidades por daños
a la propiedad o a las
personas, causados de
uso
inapropriado,
programmacion incorrec-
ta o mantenimiento
inapropriado de Rotorkit.