You are now the proud owner of a SEIKO Automatic Watch Cal. 6R20/6R21/6R24/6R27. To ensure its optimum performance, please read the instructions in this booklet carefully before using it. Please keep this manual handy for ready reference. CONTENTS Sie sind jetzt stolzer Besitzer einer SEIKO Automatikuhr Kal. 6R20/6R21/6R24/6R27. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung aufmerksam durch, um ihre optimale Nutzung zu gewährleisten.
NAMES OF THE PARTS CAL. 6R20/6R21/6R24/6R27 CHARACTERISTICS OF A MECHANICAL WATCH Hour hand Minute hand (SELF-WINDING TYPE, AUTOMATIC WINDING TYPE) ● This mechanical watch operates using power obtained from a mainspring. AUTOMATIC ● If the watch is completely stopped, manually turn the crown approximately 20 times to wind up the mainspring to start the watch.
Página 4
Minute hand Hour hand Hour hand Minute hand Power reserve indicator CROWN Power reserve CROWN indicator Second hand Date Second hand Date CROWN CROWN a) Normal position : winding up the mainspring (manual operation) a) Normal position : winding up the mainspring (manual operation) b) First click position : date settings b) First click position...
HOW TO USE ● Check the type of the crown of your watch This watch is an automatic watch equipped with a manual winding mechanism. • When the watch is worn on the wrist, the motion of the wearer's arm winds the mainspring of the watch.
To check the winding state of the mainspring, refer to "HOW TO READ THE POWER RESERVE INDICATOR " on page 15. (FOR CAL. 6R20/6R21/6R24/6R27) There is no need to turn the crown further when the mainspring is fully wound. But •...
Página 7
<for Cal. 6R24> 4. Pull out the crown to the second click when the second hand is at the 12 o’clock position. (The second hand stops on the spot.) • Do not set the day hand to point to an intermediate position between two day indicators.
2. Turn the crown to set the date to “1” and then push the crown back into the allow the watch to run for extra time.) normal position. 6R20 6R24 AUTOMATIC Power...
TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH • When the mainspring is fully wound, the crown can be turned further without damaging the mainspring itself. The mainspring of the watch employs a slipping mechanism to prevent the mainspring from overwinding. CAUTION •...
PLACES TO KEEP YOUR WATCH CAUTION Do not leave the watch in a place where the temperature drops below 5°C or ● rises above 35°C for a long time. ● RASH AND ALLERGIC REACTION Do not leave the watch in a place where it will be subjected to strong ●...
The watch was brought into Normal accuracy will resume when the watch is Please contact the retailer the watch was purchased from or SEIKO CUSTOMER close contact with a magnetic kept away from close contact with the magnetic ●...
The accuracy of mechanical watches is indicated by the daily rates of one week ● or so. Cal. 6R20, 6R21, 6R24 ......... 6 hands, time display (Hour, minute and second The accuracy of mechanical watches may not fall within the specified range ●...
KAL. 6R20/6R21/6R24/6R27 INHALT EIGENSCHAFTEN EINER MECHANISCHEN UHR Seite (SELBSTAUFZIEHEND, AUTOMATISCH AUFZIEHEND) ● Diese mechanische Uhr läuft mit der Energie von einer Aufzugsfeder. EIGENSCHAFTEN EINER MECHANISCHEN UHR ............● Ist die Uhr stehen geblieben, drehen Sie die Krone etwa 20 Mal von Hand, um BEZEICHNUNGEN DER TEILE ..................
Einrastposition : Einstellung der Uhrzeit c) zweite Einrastposition : Einstellung der Uhrzeit Die Anordnung oder Ausführung der Anzeigen kann sich je nach Modell unterscheiden. Die Anordnung oder Ausführung der Anzeigen kann sich je nach Modell unterscheiden. [Kaliber 6R20/6R21] [Kaliber 6R24]...
● Feststellung der Ausführung der Krone der Uhr Die Krone lässt sich Stundenzeiger drehen. Die Krone der Uhr ist eine Minutenzeiger Drehen *verschraubbare Ausführung. Sie die Fahren Sie Einstellung der Uhr Krone im fort mit „VER- Lösen Sie die Krone, indem Sie Energiere- sie entgegen dem Uhrzeigersinn Die Krone...
VERWENDUNG Informationen zum Feststellen des Aufzugszustands der Aufzugsfeder finden Sie unter „ABLESEN DER ENERGIERESERVE-ANZEIGE “ auf Seite 36. Diese Uhr ist eine automatische Uhr mit einem manuellen Aufzugsmechanismus. Es ist nicht erforderlich, die Krone weiter zu drehen, wenn die Aufzugsfeder ganz •...
EINSTELLUNG VON UHRZEIT, WOCHENTAG UND DATUM <Für Kal. 6R24> (KAL. 6R20/6R21/6R24/6R27) • Stellen Sie den Zeiger nicht auf eine Position zwischen zwei Tagesanzeigen. • Falls Sie die Krone drehen, nachdem der Tageszeiger auf Samstag zeigt, • Vergewissern Sie sich, dass die Uhr läuft, und stellen Sie dann die Uhrzeit, den springt der Zeiger zurück und stoppt auf der Position Sonntag.
Página 18
4. Ziehen Sie die Krone zur zweiten Einrastposition heraus, wenn der Sekundenzeiger sich ● Einstellung des Datums am Monatsanfang auf der 12-Uhr-Position befindet. (Der Sekundenzeiger bleibt sofort stehen.) Es ist notwendig, das Datum am ersten Tag nach Monaten mit weniger als 31 Tagen einzustellen.
Uhr ausreichend Energie gespeichert hat, damit sie bis zum nächsten geringfügig unterscheiden. Tragen weiterlaufen kann. Ziehen Sie die Aufzugsfeder gegebenenfalls auf. (Damit die Uhr nicht stehen bleibt, ziehen Sie die Aufzugsfeder so weit auf, dass die Uhr so lange wie erforderlich läuft.) 6R20 6R24 Energie- reserve- Anzeige...
ERHALTUNG DER QUALITÄT DER UHR VORSICHT VORSICHT ● HAUTAUSSCHLAG UND ALLERGISCHE REAKTIONEN • Stellen Sie das Armband so ein, dass ein geringer Abstand um das ● PFLEGE DER UHR Handgelenk verbleibt, um eine gute Luftzuführung zu gewährleisten. • Das Uhrgehäuse und Uhrband haben direkten Kontakt mit Ihrer Haut. •...
Jodlösung.) die Uhr erworben haben, oder an eine SEIKO-KUNDENDIENSTSTELLE. L e g e n S i e f ü r R e p a r a t u r e n i n n e r h a l b d e s G a r a n t i e z e i t r a u m s d a s ●...
STÖRUNGSSUCHE Problem Mögliche Ursachen Lösungen Problem Mögliche Ursachen Lösungen Die Uhr ist stehen Die von der Aufzugsfeder Drehen Sie die Krone oder bewegen Sie die Uhr hin Der Wochentag und Vor/nach Mittag ist falsch Drehen Sie die Zeiger 12 Stunden weiter. geblieben.
Merkmale Aufzugsfeder, die eine mechanische Uhr antreibt, schwankt zwischen dem voll aufgezogenen und dem fast abgelaufenen Zustand. Während die Aufzugsfeder Kal. 6R20, 6R21, 6R24 ......... 6 Zeiger, Zeitanzeige (Stunden-, Minuten- und abläuft, nimmt die Kraft ab. Sekundenzeiger), Wochentags- und Datumsanzeige,...
Página 24
CAL. 6R20/6R21/6R24/6R27 SOMMAIRE CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES MÉCANIQUES Page (TYPE À REMONTAGE AUTOMATIQUE) ● Cette montre mécanique fonctionne grâce à l'énergie fournie par un ressort CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES MÉCANIQUES ..........moteur. LOCALISATION DES ORGANES .................. ● Si la montre est complètement arrêtée, faites tourner la couronne à la main UTILISATION DE LA MONTRE ..................
Second déclic : réglages de l'heure c) Second déclic : réglages de l'heure L’agencement et/ou le design des affichages peuvent varier en fonction des modèles. L’agencement et/ou le design des affichages peuvent varier en fonction des modèles. [Calibre 6R20/6R21] [Calibre 6R24]...
Página 26
● Pour vérifier le type de couronne de votre montre Aiguille des La couronne heures tourne. Aiguille des minutes Tournez la La couronne de votre montre est du type vissable. Passez à couronne Pour régler la montre "UTILISATION dans le Indicateur de COURONNE DE LA...
UTILISATION DE LA MONTRE Pour vérifier l'état de réserve de charge, reportez-vous à la section " LECTURE DE Cette montre est de type automatique. Elle est dotée d'un mécanisme de remontage L'INDICATEUR DE RÉSERVE DE CHARGE" à la page 58. manuel.
RÉGLAGE DE L'HEURE, DU JOUR ET DE LA DATE <pour la Cal. 6R24> • Ne réglez pas l’aiguille du jour à une position médiane entre deux (POUR CAL. 6R20/6R21/6R24/6R27) indicateurs de jour. • Si vous tournez la couronne après que l’aiguille du jour est dirigée sur •...
Página 29
4. Retirez la couronne au second déclic lorsque la trotteuse arrive à la position 12 ● Réglage de la date au début du mois heures. La trotteuse s'arrête sur le champ. Il est nécessaire d'ajuster la date le premier jour qui suit un mois de moins de 31 Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles jusqu'à...
Au besoin, tendez le ressort moteur. (Pour éviter l'arrêt de la montre, tendez le ressort moteur de manière à emmagasiner une charge suffisante à la durée supplémentaire.) 6R20 6R24 Indicateur de réserve...
POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE LA MONTRE ATTENTION ● ROUGEURS ET RÉACTIONS ALLERGIQUES ATTENTION • Ajustez le bracelet pour laisser un peu de jeu autour de votre poignet et assurer ainsi une bonne aération. ● ENTRETIEN DE LA MONTRE • Sur la peau des personnes sensibles, un contact prolongé...
En cas de réparation ou de révision, contactez le détaillant chez qui vous avez ● ongles, cosmétiques en atomiseur, détergents, adhésifs, mercure et solution acheté la montre ou le CENTRE DE SERVICE CLIENTÈLE DE SEIKO. antiseptique iodée). Pendant la période de garantie, présentez le certificat de garantie pour ●...
GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Causes possibles Correction Le jour et la date Le réglage matin/soir Avancez les aiguilles de 12 heures. Problème Causes possibles Correction changent à 12h00 (AM/PM) n’est pas cor- (midi). rect. La montre cesse La tension fournie par Tournez la couronne ou oscillez la montre pour de fonctionner.
à auto-remontage et en tendant à Cal. 6R20, 6R21, 6R24 ......... 6 aiguilles, affichage horaire (aiguilles des heures, fond le ressort moteur chaque jour à la même heure dans le cas d'un type à...
CAL. 6R20/6R21/6R24/6R27 INDICE CARATTERISTICHE DI UN OROLOGIO MECCANICO Pag. (MODELLO AD AVVOLGIMENTO AUTOMATICO) ● Questo orologio funziona grazie all’energia fornita da una molla. CARATTERISTICHE DI UN OROLOGIO MECCANICO ..........● Se l’orologio risulta completamente fermo, ruotare manualmente la corona circa una DENOMINAZIONE DELLE PARTI .................
Estratta al secondo scatto : per la predisposizione dell’ora. La posizione degli elementi o il design del quadrante possono differire a seconda del modello. La posizione degli elementi o il design del quadrante possono differire a seconda del modello. [Calibro 6R20/6R21] [Calibro 6R24]...
Página 37
● Verifica del tipo di corona dell’orologio La corona Lancetta delle ore ruota. La corona dell’orologio è del Lancetta dei minuti Ruotare tipo ad avvitamento*. Andare al la corona Predisposizione dell’orologio paragrafo in senso Svitare la corona ruotandola in “USO”. CORONA orario.
Per come verificare le condizioni di avvolgimento della molla vedere il paragrafo Questo orologio è un orologio automatico, ma dotato anche di un meccanismo di “LETTURA DELL’INDICAZIONE DELLA RISERVA DI ENERGIA” a pag. 80. avvolgimento manuale della molla. Una volta che la molla risulti completamente avvolta non è necessario continuare a ruotare la corona.
PREDISPOSIZIONE DELL’ORA, DEL GIORNO E <per il Cal. 6R24> DELLA DATA (PER IL 6R20/6R21/6R24/6R27) • Non predisporre la lancetta del giorno in modo che venga a puntare in una posizione a metà fra due indicazioni del giorno. • Prima di passare alla predisposizione dell’ora, del giorno e della data verificare che •...
Página 40
4. Nel momento in cui la lancetta dei secondi punta sulla posizione delle ore 12 estrarre ● Regolazione della data all’inizio del mese la corona sino al secondo scatto. La lancetta dei secondi si arresta immediatamente. Il giorno successivo ad un mese con meno di 31 giorni è necessario procedere alla Continuare a ruotare la corona facendo avanzare le lancette sino a quando la lancetta regolazione della data.
Per evitare che l’orologio si fermi, avvolgere la molla per caricarlo quel tanto in più ritenuto necessario a mantenere l’orologio in movimento per il periodo di tempo di non utilizzo al braccio. 6R20 6R24 Indicazione dell’energia...
PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL’OROLOGIO AVVERTENZE AVVERTENZE ● ERUZIONI CUTANEE E REAZIONI ALLERGICHE • Regolare il cinturino in modo da lasciare un certo gioco fra il cinturino ● CURA DELL’OROLOGIO ed il polso per consentire il passaggio dell’aria. • La cassa e il cinturino dell’orologio vengono a diretto contatto della •...
Per riparazioni o revisioni rivolgersi al negozio presso il quale è stato effettuato ● l’acquisto, o ad un CENTRO DI ASSISTENZA CLIENTI della SEIKO. Non lasciare l’orologio a diretto contatto con l’acqua calda di sorgenti termali. ●...
DIAGNOSTICA Problema Possibili cause Rimedi Problema Possibili cause Rimedi L’orologio L’orologio è stato L’orologio non può tornare alle normali L’orologio si L’energia fornita dalla Ruotare la corona per avvolgere la molla, o temporaneamente lasciato cadere, o condizioni di precisione. Rivolgersi arresta.
La precisione di un orologio di tipo meccanico viene indicata su base giornaliera, ● Caratteristiche: ........... come media settimanale. Cal. 6R20, 6R21, 6R24 ......... 6 lancette, per l’indicazione dell’ora (ore, minuti e La deviazione nella precisione di un orologio meccanico può risultare ● secondi), del giorno della settimana, della data e superiore a quella della gamma specificata, a seguito di anticipi o ritardi dovuti alle dell’entità...
CAL. 6R20/6R21/6R24/6R27 ÍNDICE CARACTERÍSTICAS DE UN RELOJ MECÁNICO Página (TIPO AUTO-CUERDA, TIPO CUERDA AUTOMÁTICA) ● Este reloj mecánico funciona usando la energía obtenida del muelle real. CARACTERÍSTICAS DE UN RELOJ MECÁNICO ............● Si el reloj se detiene completamente, gire manualmente la corona por NOMBRE DE LAS PIEZAS ...................
Segunda posición : fijaciones horarias c) Segunda posición : fijaciones horarias La posición o diseño de las indicaciones puede diferir según el modelo. La posición o diseño de las indicaciones puede diferir según el modelo. [Calibre 6R20/6R21] [Calibre 6R24]...
Página 48
● Compruebe el tipo de corona de su reloj Manecilla de minuto Manecilla de Gira la hora corona La corona de su reloj es del *tipo atornillado. Para ajustar el reloj G i r e Ir a “MODO corona a la CORONA Indicador de reserva Destornille la corona girándola...
MODO DE USAR Para comprobar el estado de carga de la cuerda, refiérase a “ MODO DE LEER EL INDICADOR DE RESERVA DE ENERGÍA” en la página 102. Éste es un reloj automático provisto de un mecanismo de cuerda manual. No hay necesidad girar más la corona cuando la cuerda esté...
< Para Cal. 6R24> • No ajuste la manecilla de día a la posición intermedia entre los indicadores (PARA EL CAL. 6R20/6R21/6R24/6R27) de dos días. • Después de comprobar que el reloj está funcionando, fije la hora, día y fecha.
Página 51
4. Extraiga la corona a segunda posición cuando la manecilla de segundo se ● Ajuste de fecha al comienzo del mes encuentre en la posición de las 12. (La manecilla de segundo se para en el Es necesario ajustar la fecha al primer día después de un mes con menos de 31 acto).
Página 52
Si fuera necesario, déle cuerda al reloj. (Para evitar que se detenga el reloj, déle cuerda al reloj para almacenar una energía suficiente para que el reloj pueda funcionar por un tiempo adicional) 6R20 6R24 Indicador Reserva Energía...
PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE SU RELOJ PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ● SALPULLIDO Y REACCIÓN ALÉRGICA • Ajuste la correa con una ligera separación alrededor de su muñeca para asegurar una adecuada ventilación. ● CUIDADO DE SU RELOJ • La caja y la correa del reloj hacen directo contacto con la piel. •...
Sírvase ponerse en contacto con el establecimiento donde adquirió su ● reloj o con el CENTRO DE SERVICIO PARA LOS CLIENTES DE SEIKO para la No deje el reloj en contacto con el agua termal. ● reparación o revisión general del reloj.
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Problema Posibles causas Soluciones El día y la fecha AM/PM no está Avance las manecillas por 12 horas. Problema Posibles causas Soluciones cambian a las 12 correctamente fijado. El reloj se para. Se ha agotado la energía Gire la corona o haga oscilar el reloj para del mediodía.
A medida que se desenrolle el muelle real, se debilita la fuerza. Cal. 6R20, 6R21, 6R24 ......... 6 manecillas, indicación horaria (Manecillas de Puede obtenerse una exactitud relativamente estable llevando el reloj hora, minuto y segundo), indicación de día y fecha,...
Página 57
CAL. 6R20/6R21/6R24/6R27 ÍNDICE CARACTERÍSTICAS DE UM RELÓGIO MECÂNICO Página (TIPO DE CORDA AUTOMÁTICA) ● Este relógio mecânico funciona utilizando a energia proveniente de uma mola CARACTERÍSTICAS DE UM RELÓGIO MECÂNICO ............ 113 principal. NOMES DAS PEÇAS ....................114 ● Se o relógio estiver completamente parado, gire a coroa cerca de 20 vezes MODO DE USAR ......................
Posição de segundo clique : acertos da hora c) Posição de segundo clique : acertos da hora A posição ou design dos mostradores podem diferir segundo o modelo. A posição ou design dos mostradores podem diferir segundo o modelo. [Calibre 6R24] [Calibre 6R20/6R21]...
Página 59
● Verifique o tipo de coroa do seu relógio Ponteiro das horas Ponteiro dos minutos A coroa gira. A coroa do seu relógio é de Gire a “tipo de rosca de bloqueio”. Avance para coroa Para acertar o relógio COROA Indicador da reserva “MODO DE para a...
Página 60
MODO DE USAR Para verificar o estado de enrolamento da mola principal, veja “COMO LER O Este é um relógio automático dotado de um mecanismo de corda manual. INDICADOR DA RESERVA DE ENERGIA” na página 124. • Quando o relógio é usado no pulso, o movimento do braço do utente enrola a Não há...
Página 61
COMO ACERTAR A HORA, O DIA DA SEMANA E O DIA DO MÊS <para o Cal. 6R24> (PARA O CAL. 6R20/6R21/6R24/6R27) • Não ajuste o ponteiro do dia da semana para apontar para uma posição intermédia entre dois indicadores do dia da semana.
Página 62
4. Puxe a coroa para o segundo clique quando o ponteiro dos segundos estiver ● Ajustamento do dia do mês no início do mês na posição das 12 horas. (O ponteiro dos segundos para imediatamente). É necessário ajustar o dia do mês no primeiro dia depois de um mês que tenha Gire a coroa para avançar os ponteiros até...
à vez seguinte que o vai usar. Se necessário, enrole a mola principal. (Para evitar que o relógio pare, enrole a mola principal até armazenar o excesso de energia que permita ao relógio funcionar por um tempo extra). 6R20 6R24 Indicador Reserva Energía...
PARA CONSERVAR A QUALIDADE DO SEU RELÓGIO CUIDADO ● EXANTEMA E REACÇÃO ALÉRGICA CUIDADO • Ajuste a correia de modo a deixar uma pequena folga em volta do pulso para assegurar uma passagem de ar adequada. • O contacto prolongado e/ou repetido com a correia pode causar ●...
Contacte o revendedor onde comprou o relógio ou um CENTRO DE ● solução antisséptica de iodo). ASSISTÊNCIA DO CLIENTE SEIKO para reparação e revisão. Para usufruir dos serviços de reparação apresente o certificado de garantia ● Não deixe o relógio em contacto directo com a água de fontes termais.
Página 66
LOCALIZAÇÃO E CORRECÇÃO DE AVARIAS Problema Causas possíveis Soluções Problema Causas possíveis Soluções O dia da semana e o AM/PM não está fixado Avance os ponteiros 12 horas. O relógio deixa Foi consumida a energia Gire a coroa ou oscile o relógio para lhe dar corda. dia do mês mudam correctamente.
À medida Cal. 6R20, 6R21, 6R24 ......... 6 ponteiros, indicação da hora (Ponteiros das horas, que a mola principal se desenrola, a força enfraquece.
Página 68
КАЛИБРЫ 6R20/6R21/6R24/6R27 СОДЕРЖАНИЕ ХАРАКТЕРИСТИКА МЕХАНИЧЕСКИХ ЧАСОВ Страница ЧАСы С фуНКцИЕй АВТОМАТИЧЕСКОгО И РуЧНОгО зАВОдА ХАРАКТЕРИСТИКА МЕХАНИЧЕСКИХ ЧАСОВ ............135 ● Источником энергии этих механических часов является главная пружина. НАЗВАНИЯ ДЕТАЛЕЙ ....................136 ● Если часы остановились, вручную поверните заводную головку приблизительно 20 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
б) Выдвинута до первого щелчка : установка даты и дня недели в) Положение до второго щелчка : установка времени в) Положение до второго щелчка : установка времени Внешний вид циферблата может варьироваться в зависимости от модели. Внешний вид циферблата может варьироваться в зависимости от модели. [Калибр 6R20/6R21] [Калибр 6R24]...
Página 70
● Проверьте вид заводной головки ваших часов Часовая стрелка Минутная стрелка Заводная головка поворачивается На ваших часах заводная Поверните головка с винтовым фиксатором. Смотрите заводную головку по Чтобы настроить часы “ИСПОЛЬЗОВАНИЕ” ЗАВОДНАЯ Индикатор запаса ГОЛОВКА часовой а б в Открутите заводную головку, хода...
ИСПОЛЬзОВАНИЕ Чтобы проверить состояние завода главной пружины, смотрите “КАК ЧИТАТЬ ИНДИКАТОР ЗАПАСА ХОДА” на странице 146. Данные часы снабжены функциями как автоматического, так и ручного завода. Нет никакой необходимости продолжать вращение заводной головки, когда • Когда часы носят на руке, происходит автоматический завод пружины от главная...
Página 72
КАК уСТАНОВИТЬ ВРЕМЯ, дЕНЬ НЕдЕЛИ <для Кал. 6R24> • Не устанавливайте стрелку указания дня на середине между двумя днями. И дАТу (ДЛЯ КАЛИБРА 6R20/6R21/6R24/6R27) • Если вы повернете заводную головку тогда, когда стрелка указывает на субботу, • Перед установкой дня недели, даты и времени убедитесь, что часы идут.
Página 73
4. Вытяните заводную головку до второго щелчка, когда секундная стрелка находится ● Корректировка даты в начале месяца в положении 12 часов. (Секундная стрелка остановится). Ручная корректировка даты требуется в конце каждого месяца, количество дней в Вращайте заводную головку до тех пор, пока дата не изменится на следующую. котором...
и проверьте, достаточно ли часы заведены, чтобы продолжать работу в то время, когда Вы их не носите. В случае необходимости, заведите главную пружину. (Чтобы предотвратить остановку часов, заведите главную пружину с запасом, который позволит часам работать бесперебойно.) 6R20 6R24 УКАЗАТЕЛЬ ЗАПАСА...
ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ КАЧЕСТВА ВАШИХ ЧАСОВ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● СЫПЬ И АЛЛЕРГИЧЕСКАЯ РЕАКЦИЯ • Регулируйте ремешок так, чтобы обеспечить небольшой зазор между ним ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и вашим запястьем для вентиляции. • У некоторых людей тесный контакт часов с кожей может вызвать раздра- ● УХОД ЗА ВАШИМИ ЧАСАМИ жение...
для ногтей, косметических распылителей, моющих средств, клея, ртути, и йодных Для ремонта или проверки, обращайтесь, пожалуйста, в магазин, где были ● антисептических растворов.) куплены часы или СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР SEIKO. Не допускайте прямого контакта Ваших часов с горячей водой. ● До срока истечения гарантии, пожалуйста, предъявите гарантийный сертификат...
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ТОЧНОСТЬ МЕХАНИЧЕСКИХ ЧАСОВ Точность механических часов обозначается дневными величинами приблизительно ● за одну неделю. Точность механических часов может не совпадать с указанным диапазоном ● точности из-за замедления или ускорения, вызванного условиями использования часов, такими как продолжительность ношения часов на запястье, движениями руки, степенью...
намагнитится в зависимости от силы магнитного поля. В этой ситуации, обратитесь за консультацией в магазин, где были куплены часы, поскольку часы Калибр 6R20/6R21/6R24 ......6 стрелок: указатель времени(часовая, минутная, могут нуждаться в ремонте, включая размагничивание. и секундная стрелки), указатели дня недели и...