Oase ProMax Pressure 6000/8 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para ProMax Pressure 6000/8:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

ProMax Pressure 6000/8 | Pressure Well 6000/8

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oase ProMax Pressure 6000/8

  • Página 1 ProMax Pressure 6000/8 | Pressure Well 6000/8...
  • Página 2 POX0020 POX0023 ProMax Pressure 6000, Pressure Well 6000...
  • Página 3  POX0024 POX0021 POX0022...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Gebrauchs des Gerätes un- • Eine beschädigte Netzan- terwiesen wurden und die schlussleitung sofort durch daraus resultierenden Gefah- OASE, einen autorisierten ren verstehen. Kundendienst oder eine qua- lifizierte Elektrofachkraft er- • Kinder dürfen nicht mit dem setzen lassen, um Gefahren Gerät spielen.
  • Página 5  A ProMax Pressure 6000 Well GEBRAUCHSANLEITUNG 6000 Befestigungsösen • • Willkommen bei OASE Living Water. Mit für Seil dem Kauf des Produkts ProMax Pres- sure 6000, Pressure Well 6000 haben Anschluss Druck- • • Sie eine gute Wahl getroffen.
  • Página 6: Aufstellen Und Anschließen

    Pumpe in Bohrbrunnen oder Schacht Bestimmungsgemäße Verwendung aufstellen ProMax Pressure 6000, Pressure Well  C 6000, "Gerät" genannt, darf ausschließ- lich wie folgt verwendet werden: • Befestigungsseil mit doppeltem Knoten an den Ösen befestigen und die Pumpe • Fördern von klarem Wasser oder Re- in den Bohrbrunnen oder Schacht her- genwasser.
  • Página 7 Pumpe mit Standfuß horizontal auf- aus dem Druckschlauch in die Pumpe zu- stellen rückfließt. Des Weiteren schützt das Rückschlagventil die Pumpe vor Beschä- (nur ProMax Pressure 6000) digungen durch Druckstöße. Im flachen Tank oder Brunnen kann die Pumpe mit dem Standfuß horizontal auf- Automatischer Betrieb gestellt werden.
  • Página 8 Druckschlauch falsch ein- • Rückschlagklappe reini- gebaut oder verstopft Laufrad defekt oder ver- OASE kontaktieren. schlissen • Das Laufrad darf nur vom Oase-Service er- setzt werden. Laufrad ist durch Sand OASE kontaktieren. blockiert • Das Laufrad darf nur vom Oase-Service er- setzt werden.
  • Página 9: Reinigung Und Wartung

    W A R N U N G währleistung. Gefährliche elektrische Spannung! Folgende Komponenten sind Verschleiß- Tod oder schwere Verletzungen durch teile und dürfen nur vom OASE-Service Stromschlag. ersetzt werden: • Bevor Sie ins Wasser greifen, Netz- • Laufrad spannung von allen Geräten im Wasser abschalten.
  • Página 10: Technische Daten

    ERSATZTEILE Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und arbeitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile fin- den Sie auf unserer Internetseite. www.oase-livingwater.com/ersatzteile-di TECHNISCHE DATEN ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Bemessungsspannung V AC Bemessungsfrequenz Bemessungsleistung 1100 Schutzart IPX8...
  • Página 11: Safety Information

    • If a power connection cable is by persons with reduced damaged, have it immediately physical, sensory or mental replaced by OASE, an author- capabilities or lack of experi- ised customer service or a ence and knowledge if they qualified electrician to prevent are supervised or have been electric shock.
  • Página 12: Product Description

    6000 INFORMATION ABOUT THIS OPERATING MANUAL Fastening lugs for • • the rope Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of Connection, pres- • • this product ProMax Pressure 6000, sure side 30.9 mm Pressure Well 6000.
  • Página 13: Installation And Connection

    Installing the pump in a bored well or Intended use shaft ProMax Pressure 6000, Pressure Well  C 6000, referred to as "unit", may only be used as specified in the following: • Attach the fixing rope with a double knot to the lugs and lower the pump into the •...
  • Página 14 Horizontal installation of the pump The integrated non-return valve prevents with the stand water from flowing back into the pump from the pressure hose when it is switched (Only ProMax Pressure 6000) off. The non-return valve also prevents The pump can be horizontally installed damage to the pump resulting from water with the stand in a shallow tank or well.
  • Página 15: Remedy Of Faults

    Non-return valve incorrectly turn valve fitted in the pressure hose • Clean the non-return or clogged valve. Impeller defective or worn Contact OASE • The impeller may only be replaced by the OASE Service. The impeller is clogged Contact OASE with sand.
  • Página 16: Maintenance And Cleaning

    W A R N I N G ranty. Dangerous electrical voltage! The following components are wear parts Death or severe injury from electrocu- and may only be replaced by the OASE tion. Service. • Before reaching into the water, switch • Impeller off the mains voltage of all units in the water.
  • Página 17: Spare Parts

    SPARE PARTS The use of original parts from OASE en- sures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts. www.oase-livingwater.com/spareparts-di TECHNICAL DATA ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000...
  • Página 18: Consignes De Sécurité

    électrique endommagé, par emploi de ce matériel. Les en- OASE, un service d'assis- fants ne doivent pas jouer tance agréé, ou par un électri- avec cet appareil. Ne pas lais- cien qualifié afin d'éviter tout ser un enfant sans surveil- risque d'électrocution.
  • Página 19: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Vue d'ensemble EN CE QUI CONCERNE CETTE  A ProMax Pressure 6000 Well NOTICE D'EMPLOI 6000 Bienvenue chez OASE Living Water. Anneaux de fixa- • • Avec l'acquisition du produit, ProMax tion pour câble Pressure 6000, Pressure Well 6000 Raccord côté...
  • Página 20: Mise En Place Et Raccordement

    Installer la pompe dans un forage ou Utilisation conforme à la finalité un puits ProMax Pressure 6000, Pressure Well  C 6000, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit : • Fixer un câble de fixation à double nœud sur l'anneau et faire descendre la •...
  • Página 21 Installer la pompe à l'horizontale au après l'arrêt de la pompe. De plus, le cla- moyen du pied-support pet anti-retour protège la pompe contre tout endommagement découlant de coups (uniquement ProMax Pressure 6000) de bélier. Une installation à l'horizontale de la pompe au moyen du pied-support est pos- Mode automatique sible dans une cuve plate ou un puits plat.
  • Página 22 • Le remplacement de la turbine est exclusive- ment réservé au SAV Oase. Du sable bloque la turbine. Contacter OASE. • Le remplacement de la turbine est exclusive- ment réservé au SAV Oase. ProMax Pressure 6000, Pressure Well 6000...
  • Página 23: Nettoyage Et Entretien

    Ci-après, les composants qui sont des Mort ou blessures graves par choc pièces d'usure et dont le remplacement électrique. est exclusivement réservé au SAV Oase : • Avant de mettre les mains dans l'eau, • Turbine couper la tension de réseau de tous les appareils se trouvant dans l'eau.
  • Página 24: Pieces De Rechange

    PIECES DE RECHANGE L'appareil continue de fonctionner de ma- nière fiable et sécurisée avec des pièces ori- ginales d'OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet. www.oase-livingwater.com/piecesde- tachees-di CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Tension de réseau...
  • Página 25: Veiligheidsinstructies

    • Een beschadigde netaansluit- onder toezicht staan of geïn- kabel direct door OASE, een strueerd werden over het vei- geautoriseerde servicedienst lige gebruik van het apparaat of een gekwalificeerde elek-...
  • Página 26: Productbeschrijving

    → Verwijst naar een ander hoofdstuk. passen. PRODUCTBESCHRIJVING OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Overzicht Welkom bij OASE Living Water. Met de  A ProMax Pressure 6000 Well aanschaf van het product ProMax Pres- 6000 sure 6000, Pressure Well 6000 heeft u een goede keuze gemaakt.
  • Página 27: Plaatsen En Aansluiten

    Pomp in boorbron of schacht opstel- Beoogd gebruik ProMax Pressure 6000, Pressure Well  C 6000, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt: • Bevestigingskabel met dubbele knoop aan de ogen bevestigen en de pomp in • Transporteren van schoon water of re- de boorbron of de schacht neerlaten.
  • Página 28 Pomp met standvoet horizontaal op- drukslang in de pomp terugstroomt. Bo- stellen vendien beschermt de terugslagklep de pomp tegen beschadiging door druksto- (alleen ProMax Pressure 6000) ten. In een vlakke tank of bron kan de pomp met de standvoet horizontaal worden op- Automatisch bedrijf gesteld.
  • Página 29: Storingen Verhelpen

    • Schoonmaken van de stopt terugslagklep Schoepenrad defect of Neem contact op met versleten OASE. • Het schoepenrad mag uitsluitend door Oase- service worden vervan- gen. Schoepenrad is door zand Neem contact op met geblokkeerd OASE. • Het schoepenrad mag...
  • Página 30: Reiniging En Onderhoud

    Gevaarlijke elektrische spanning! De volgende componenten zijn slijtageon- Ernstig letsel of zelfs overlijden, door derdelen en mogen alleen door de OASE- elektrische schokken. service worden vervangen: • Voordat u in het water grijpt, de net- • Schoepenrad spanning van alle apparaten die zich in het water bevinden uitschakelen.
  • Página 31: Reserveonderdelen

    RESERVEONDERDELEN Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat veilig en werkt het weer betrouw- baar. Onderdelentekeningen en reserveonderde- len vindt u op onze website. www.oase-livingwater.com/onderdelen-di TECHNISCHE GEGEVENS ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Nominale spanning Nominale frequentie Nominaal vermogen...
  • Página 32: Indicaciones De Seguridad

    • Encargue de inmediato a cuando sean supervisados o OASE, un servicio postventa hayan sido instruidos en el autorizado o un electricista uso seguro del equipo y los cualificado la sustitución de la posibles peligros resultantes.
  • Página 33: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Vista sumaria SOBRE ESTAS INSTRUCCIONES DE  A ProMax Pressure 6000 Well 6000 Bienvenido a OASE Living Water. La com- Orejetas de fija- pra del producto ProMax Pressure 6000, • • ción para el cable Pressure Well 6000 es una buena deci- sión.
  • Página 34: Emplazamiento Y Conexión

    Emplazamiento de la bomba en pozos Uso conforme a lo prescrito perforados o pozos ProMax Pressure 6000, Pressure Well  C 6000, denominado "equipo", se puede uti- lizar sólo de la forma siguiente: • Fije el cable de fijación con un nudo do- ble en las argollas y baje la bomba al •...
  • Página 35: Funcionamiento

    Emplazamiento horizontal de la sión a la bomba después de la descone- bomba con la base xión. La válvula de retención protege ade- más la bomba contra daños por picos de (sólo ProMax Pressure 6000) presión. La bomba se puede emplazar horizontal- mente con la base en el tanque o pozo Funcionamiento automático plano.
  • Página 36: Eliminación De Fallos

    Rueda de rodadura defec- Póngase en contacto con tuosa o desgastada OASE. • Sólo el personal de servicio de Oase puede sustituir la rueda de rodadura. La rueda de rodadura está Póngase en contacto con bloqueada por la arena. OASE.
  • Página 37: Limpieza Y Mantenimiento

    La muerte o lesiones graves por cho- de desgaste y sólo se pueden sustituir por que eléctrico. el personal de servicio de OASE. • Antes de tocar el agua, desconecte la • Rueda de rodadura tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua.
  • Página 38: Piezas De Recambio

    PIEZAS DE RECAMBIO El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página www.oase-livingwater.com/piezasdere- web. puesto-di DATOS TÉCNICOS ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Tensión de referencia...
  • Página 39: Instruções De Segurança

    • Fazer um fio de alimentação riência ou conhecimentos, defeituoso substituir imedia- enquanto vigiadas por adul- tamente por OASE, um Ser- tos ou quando foram informa- viço de assistência autori- das sobre o uso seguro do zado ou um electricista quali-...
  • Página 40: Descrição Do Produto

    6000 Well INFORMAÇÃO RELATIVA A ESTAS 6000 INSTRUÇÕES DE USO Ilhós de fixação • • Bem-vindo a OASE Living Water. Com a para a corda aquisição do produto ProMax Pressure Ponto de conexão • • 6000, Pressure Well 6000 tomou uma lado de pres- boa decisão.
  • Página 41: Posicionar E Conectar

    Colocar a bomba do poço Emprego conforme o fim de utilização acordado  C ProMax Pressure 6000, Pressure Well • Atar mediante nó duplo a corda de fixa- 6000, doravante designado aparelho", só ção aos ilhós e baixar a bomba no poço. pode ser utilizado conforme descrito •...
  • Página 42 Posicionar a bomba mediante o pé A válvula de retenção impede que após central, em posição horizontal desactivação possa refluir água à bomba, através do tubo flexível de pressão. Adici- (só ProMax Pressure 6000) onalmente, a válvula de retenção protege No tanque ou poço pouco profundo, a a bomba contra danos por golpes de arí- bomba pode ser posicionada em posição...
  • Página 43: Eliminação De Anomalias

    • Limpar a válvula de reten- no tubo flexível de pressão ção Rotor defeituoso ou gasto Contactar a OASE. • O rotor pode ser substitu- ído só por técnicos da OASE O rotor está bloqueado por Contactar a OASE.
  • Página 44: Limpeza E Manutenção

    Estes componentes estão sujeitos a des- Morte ou graves lesões por electro- gaste permanente e podem ser substituí- cussão. dos só por técnicos da OASE: • Antes de meter a mão na água, desligar • Rotor a alimentação eléctrica de todos os aparelhos que se encontram na água.
  • Página 45: Peças De Reposição

    PEÇAS DE REPOSIÇÃO Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e opera per- feitamente. Os desenhos e mones das peças de reposi- ção podem ser vistos na nossa website. www.oase-livingwater.com/spareparts_in- ternational-di DADOS TÉCNICOS ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000...
  • Página 46: Avvertenze Di Sicurezza

    • Ai bambini è vietato giocare OASE, da un servizio assi- con l'apparecchio. stenza autorizzato oppure da un elettricista specializzato. • La pulizia e la manutenzione...
  • Página 47: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ricambio ed accessori originali. Prospetto  A ProMax Pressure 6000 Well SULLE PRESENTI ISTRUZIONI D'USO 6000 Benvenuti all'OASE Living Water. Avete Anelli di fissaggio • • fatto un'ottima scelta acquistando il pro- per fune dotto ProMax Pressure 6000, Pressure Attacco lato man- •...
  • Página 48: Installazione E Allacciamento

    Posa della pompa nel pozzo o nel poz- Impiego ammesso zetto Il ProMax Pressure 6000, Pressure Well  C 6000, chiamato "apparecchio", può es- sere utilizzato solo nel modo seguente: • Applicare una fune di fissaggio con dop- pio nodo alle asole e far scendere la •...
  • Página 49 Posa orizzontale della pompa con La valvola di non ritorno integrata evita piede di appoggio che dopo lo spegnimento l'acqua refluisca nella pompa dal tubo flessibile di man- (solo ProMax Pressure 6000) data. Inoltre, la valvola di non ritorno pro- Nel serbatoio piatto o nel pozzo la pompa tegge la pompa da danni causati da colpi può...
  • Página 50: Eliminazione Di Guasti

    Girante bloccata o usurata Contattare la OASE. • La girante deve essere sostituita solo dal servi- zio di assistenza OASE. La girante della pompa è Contattare la OASE. bloccata a causa di sabbia. • La girante deve essere sostituita solo dal servi- zio di assistenza OASE.
  • Página 51: Pulizia E Manutenzione

    I seguenti componenti sono pezzi di con- Pericolo di morte o di gravi lesioni per sumo e devono essere sostituiti esclusiva- folgorazione. mente dal servizio di assistenza OASE: • Prima di mettere le mani nell'acqua, • Girante scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi che si trovano in acqua.
  • Página 52: Parti Di Ricambio

    PARTI DI RICAMBIO Con ricambi originali OASE l'apparecchio ri- mane sicuro e funzionerà sempre regolar- mente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet. www.oase-livingwater.com/spareparts_in- ternational-di DATI TECNICI ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000...
  • Página 53 • En beskadiget nettilslutnings- personer med nedsatte fysi- ledning skal straks udskiftes ske, sensoriske eller mentale af OASE, en autoriseret kun- evner eller manglende erfa- deservice eller en kvalificeret ring og viden, når de er under elinstallatør for at undgå farer opsyn eller får instruktion i sik-...
  • Página 54  A ProMax Pressure 6000 Well 6000 OM DENNE BRUGSANVISNING Fastgøringsøsken • • Velkommen til OASE Living Water. Med til wire dit køb af ProMax Pressure 6000, Pres- sure Well 6000 har du truffet et godt valg. Tilslutning på • •...
  • Página 55: Opstilling Og Tilslutning

    Opstil pumpen i boring eller skakt Anvendelse i henhold til bestemmel-  C ProMax Pressure 6000, Pressure Well • Anbring rebet i øjerne med en dobbelt- 6000, kaldet "enheden", må udelukkende knude, og sænk pumpen ned i brønden anvendes på følgende måde: eller skakten.
  • Página 56 Vandret opstilling af pumpe med sok- beskytter kontraventilen pumpen mod skader som følge af trykstød. (kun ProMax Pressure 6000) Automatisk drift I en flad tank eller brønd kan pumpen op- stilles vandret med soklen. Pumpen slukker automatisk, hvis der ikke længere suges vand op, og det maksimale •...
  • Página 57: Afhjælpning Af Fejl

    Kontraventilen i trykslan- rigtigt gen forkert monteret eller • Rengør kontraventilen tilstoppet Løbehjul defekt eller slidt Kontakt OASE. • Løbehjulet må kun ud- skiftes af Oase-service. Løbehjul er blokeret af Kontakt OASE. sand • Løbehjulet må kun ud- skiftes af Oase-service.
  • Página 58: Rengøring Og Vedligeholdelse

    • Opbevar apparatet tørt og frostfrit. • Anbefalede rengøringsmidler ved gen- • Beskyt åbne stikforbindelser mod fugt stridige tilkalkninger: og snavs. – Pumperens PumpClean fra OASE. – Eddike- og klorfrit husholdnings- rengøringsmiddel. BORTSKAFFELSE • Skyl alle dele med rent vand efter ren- Dette apparat må...
  • Página 59: Tekniske Data

    RESERVEDELE Med originale reservedele fra OASE forbli- ver apparatet sikkert og fortsætter med at ar- bejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside. www.oase-livingwater.com/spareparts_in- ternational-di TEKNISKE DATA ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Nominel spænding V AC Nominel frekvens...
  • Página 60 • En skadet nettilkoblingsled- eller som mangler erfaring og ning må straks byttes ut av kunnskap, hvis de er under OASE, en autorisert kunde- oppsikt eller har fått opp- service eller en kvalifisert læring i riktig bruk av appara- elektriker, får å unngå fare for tet, og forstår farene forbun-...
  • Página 61: Om Denne Bruksanvisningen

    Festehull for snor • • Tilkobling på • • OM DENNE BRUKSANVISNINGEN: trykksiden 30,9 mm (1") Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet ProMax Pressure Strømledning • • 6000, Pressure Well 6000 har du gjort et Sil på sugesiden • •...
  • Página 62: Installasjon Og Tilkobling

    – Det forhindrer innsuging av smuss- Tilsiktet bruk partikler. ProMax Pressure 6000, Pressure Well • Silen på sugesiden må ligge minst 150 6000, kalt "utstyret", må kun brukes på føl- mm under vannspeilet. gende måte: • Pumpen må ikke henge i strømlednin- •...
  • Página 63 3. Skyv tre gummibuffere inn i hver av fal- Pumpen slås automatisk på når det tas sene på gjennomføringsåpningen. opp vann og trykket i trykkledningen faller – Plasser gummibuffere på begge sta- under 3,5 bar. tivene. 4. Skyv begge stativene inn på pumpen. A D V A R S E L –...
  • Página 64 • Rengjør tilbakes- eller tilstoppet lagsventilen Løpehjulet er defekt eller Kontakt OASE. slitt • Løpehjulet skal bare byt- tes av Oase-teknikere. Løpehjulet er blokkert av Kontakt OASE. sand • Løpehjulet skal bare byt- tes av Oase-teknikere. ProMax Pressure 6000, Pressure Well 6000...
  • Página 65: Rengjøring Og Vedlikehold

    Slitasjedeler omfattes ikke av garantien. A D V A R S E L Følgende komponenter er slitedeler og Farlig elektrisk spenning! må bare byttes av OASE-teknikere: Død eller alvorlige personskader på • Løpehjul grunn av strømstøt. • Før du berører vannet, må nettstøps-...
  • Página 66 RESERVEDELER Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og fortsetter å arbeie pålitelig. Reservedeltegninger og reservedeler finner du på vår internettside. www.oase-livingwater.com/spareparts_in- ternational-di TEKNISKE DATA ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Merkespenning V AC Nominell frekvens Nominell effekt 1100...
  • Página 67 äldre samt av personer med • En skadad nätkabel ska gen- sänkt fysisk, sensorisk eller ast bytas ut av OASE, en be- mental förmåga eller brist på hörig kundtjänstverkstad eller erfarenhet och kunskap förut- en behörig elinstallatör för att satt att de hålls under uppsikt...
  • Página 68 Fästögla för lina • • Anslutning på • • OM DENNA BRUKSANVISNING trycksidan Välkommen till OASE Living Water. Med 30,9 mm (1") din nya produkt ProMax Pressure 6000, Nätkabel • • Pressure Well 6000 har du gjort ett bra Sil på sugsidan •...
  • Página 69: Installation Och Anslutning

    Installera pumpen i borrad brunn eller Ändamålsenlig användning schakt ProMax Pressure 6000, Pressure Well  C 6000, som här betecknas som apparat, får endast användas på följande sätt: • Bind fast fästlinan vid öglorna med dub- belknut och sänk ned pumpen i den bor- •...
  • Página 70 Installera pumpen horisontalt med Den integrerade backventilen förhindrar uppställningsfot att vatten rinner tillbaka till pumpen genom tryckslangen efter att pumpen har slagits (endast ProMax Pressure 6000) ifrån. Dessutom skyddar backventilen I en flat tank eller en brunn kan pumpen pumpen mot skador av tryckstötar. ställas upp horisontalt med uppställnings- foten.
  • Página 71 • Rengör backventilen är tilltäppt Pumphjulet är defekt eller Kontakta OASE. slitet • Pumphjulet får endast bytas ut av OASE- service. Pumphjulet är blockerat av Kontakta OASE. sand • Pumphjulet får endast bytas ut av OASE-...
  • Página 72: Rengöring Och Underhåll

    Slitagedelar täcks inte av garantin. V A R N I N G Följande komponenter är slitagedelar och Farlig elektrisk spänning! får endast bytas ut av OASE-service: Dödsolyckor eller allvarliga person- • Pumphjul skador av elektriska slag. • Slå ifrån strömförsörjningen till alla ap- parater i vattnet innan du griper ned i FÖRVARING / LAGRING UNDER...
  • Página 73: Tekniska Data

    RESERVDELAR Apparaten arbetar säkert med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår intenetsida. www.oase-livingwater.com/spareparts_in- ternational-di TEKNISKA DATA ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Märkspänning V AC Märkfrekvens Märkeffekt 1100 Kapslingsklass IPX8 Anslutning tryckrör 30,9 " Min. effektivitetsindex (MEI) –...
  • Página 74 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Ennen veteen käsin kosketta- mista on vedessä olevat jän- nitteellä >12 V AC V A R O I T U S >30 V DC varustetut laitteet ir- • Tätä laitetta saavat käyttää yli rotettava virtaverkosta. 8 -vuotiaat lapset, sekä henki- • Laitetta saa käyttää vain sil- löt, joiden fyysiset, aistimelli- loin, kun vedessä...
  • Página 75: Tätä Käyttöohjetta Koskevia Tietoja

     A ProMax Pressure 6000 Well 6000 TÄTÄ KÄYTTÖOHJETTA KOSKEVIA Kiinnityssilmukat • • TIETOJA köyttä varten Tervetuloa OASE Living Water -yrityk- Liitäntä painepuoli • • seen. Tällä ostoksella ProMax Pressure 30,9 mm (1") 6000, Pressure Well 6000 olette tehnyt Verkkoliitäntäjohto •...
  • Página 76: Paikoilleen Asettaminen Ja Yhdistäminen

    Pumpun sijoitus porakaivoon tai kui- Määräystenmukainen käyttö luun ProMax Pressure 6000, Pressure Well  C 6000, jota seuraavassa nimitetään "lait- teeksi", saa käyttää ainoastaan seuraa- • Kiinnitä kiinnitysköysi kaksinkertaisella vasti: solmulla rengasniittiin ja laske pumppu alas porakaivoon tai kuiluun. • Puhtaan veden tai sadeveden pump- paus.
  • Página 77 Pumpun sijoitus jalustan avulla vaaka- Integroitu takaiskuventtiili estää sen, että suoraan poiskytkennän jälkeen vettä virtaa paine- letkusta takaisin pumppuun. Tämän li- (vain ProMax Pressure 6000) säksi takaiskuventtiili suojaa pumppua Matalassa säiliössä tai kaivossa voidaan paineiskujen aiheuttamilta vaurioilta. pumppu sijoittaa jalustan avulla vaaka- suoraan.
  • Página 78: Häiriönpoisto

    Jos on varustuksessa: • Asenna takaiskuventtiili Takaiskuventtiili painelet- oikein kussa väärin asennettu tai • Puhdista takaiskuventtiili tukkeutunut Juoksupyörä viallinen tai Ota yhteyttä OASE- kulunut edustajaan. • Juoksupyörän saa vaih- taa vain Oase-huolto. Hiekka on jumiuttanut ju- Ota yhteyttä OASE- oksupyörän edustajaan.
  • Página 79: Puhdistus Ja Huolto

    Kuluvat osat eivät kuulu takuun piiriin. V A R O I T U S Seuraavat komponentit ovat kuluvia osia, Vaarallinen sähköjännite! ja ne saa vaihtaa vain OASE-huolto: Sähköisku voi aiheuttaa kuoleman tai • juoksupyörä vakavia vammoja. • Ennen kuin kosketat veteen, kytke kaik- kien vedessä...
  • Página 80: Tekniset Tiedot

    VARAOSAT OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen ja toimii edelleen luotetta- vasti. Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkko- sivustostamme. www.oase-livingwater.com/spareparts_in- ternational-di TEKNISET TIEDOT ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Nimellisjännite V AC Nimellistaajuus Nimellisteho 1100 Kotelointiluokka IPX8 Liitäntä paineyhde 30,9 "...
  • Página 81: Biztonsági Útmutatások

    • Az áramütés veszélyének el- ban részesültek, és megér- kerülésére a sérült hálózati tették az ebből eredő ves- csatlakozó vezetéket zélyeket. OASE-val, arra feljogosított • Gyermekek nem játszhatnak ügyfélszolgálattal vagy szak- a készülékkel. képzett villamossági • Tisztítást és a felhasználó...
  • Página 82: A Jelen Használati Útmutatóról

    TERMÉKLEÍRÁS Áttekintés A JELEN HASZNÁLATI  A ProMax Pressure 6000 Well ÚTMUTATÓRÓL: 6000 Üdvözöljük az OASE Living Water ne- Rögzítő szemek • • vében. Ön ezen termék ProMax Pres- kötélhez sure 6000, Pressure Well 6000 me- Nyomóoldali csat- •...
  • Página 83: Felállítás És Csatlakoztatás

    A szivattyú felállítása fúrt kutakban Rendeltetésszerű használat vagy aknában ProMax Pressure 6000, Pressure Well  C 6000, továbbiakban: „készülék”, kizárólag csak a következőképpen has- • Dupla csomóval erősítse a rögzítő köte- ználható: let a fülekhez, és engedje le a szivattyút a fúrt kútba vagy aknába.
  • Página 84 A szivattyú vízszintes felállítása tartó- folyjon vissza a nyomótömlőből a szi- lábbal vattyúba. Továbbá a visszacsapó szelep megóvja a szivattyút a nyomáslökések (csak ProMax Pressure 6000) miatti károsodásoktól. Lapos tartályban vagy a kútban a szivattyú a lábazat segítségével felál- Automata üzemmód lítható...
  • Página 85 A járókerék meghibásodott Vegye fel a kapcsolatot az vagy elkopott. OASE-val. • A járókereket csak az OASE szerviz cserélheti A szivattyú járókereke ho- Vegye fel a kapcsolatot az mok miatt megakadt. OASE-val. • A járókereket csak az...
  • Página 86: Tisztítás És Karbantartás

    épségét, és cserélje ki a • Ajánlott tisztítószerek makacs vízkö- sérült alkatrészeket. vesedés esetén: • A szivattyút szárazon, fagymentes – OASE PumpClean szivattyútisztító. helyen kell tárolni. – Ecet- és klórmentes háztartási • A nyitott dugaszos csatlakozásokat óvni tisztító.
  • Página 87: Műszaki Adatok

    PÓTALKATRÉSZEK Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos marad és továbbra megbízhatóan működik. Alkatrészrajzokat és alkatrészeket inter- netes oldalunkon talál. www.oase-livingwater.com/alkatreszek-di MŰSZAKI ADATOK ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Méretezési feszültség V AC Méretezési frekvencia Méretezési teljesítmény 1100 Védettségi fokozat IPX8 Nyomócsonk csatlakozó...
  • Página 88: Przepisy Bezpieczeństwa

    • Wymianę uszkodzonego struowane i poinformowane o przewodu sieciowego należy wynikających stąd zagroże- niezwłocznie zlecić firmie niach. OASE, autoryzowanemu • Dzieciom zabrania się za- punktowi serwisowemu bądź bawy z tym urządzeniem. wykwalifikowanemu elektry- • Czyszczenie ani czynności kowi, żeby zapobiec poraże- serwisowe użytkownika nie...
  • Página 89: Informacje Dotyczące Instrukcji Użytkowania

    OPIS PRODUKTU Przegląd INFORMACJE DOTYCZĄCE  A ProMax Pressure 6000 Well INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA 6000 Witamy w OASE Living Water. Kupując Oczko do zacze- • • ProMax Pressure 6000, Pressure Well pienia linki 6000, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przyłącze strona •...
  • Página 90: Ustawienie I Podłączenie

    Ustawienie pompy w studni wierconej Zastosowanie zgodne z przeznacze- lub wykopie niem  C ProMax Pressure 6000, Pressure Well 6000, zwany dalej "Urządzeniem", może • Linkę zamocować do uchwytu podwój- być używany wyłącznie w następujący nym węzłem i spuścić pompę do stu- sposób: dzienki lub wykopu.
  • Página 91 Ustawienie poziome pompy z pod- węża ciśnieniowego do pompy po jej wy- stawką łączeniu. Ponadto zawór przeciwzwrotny chroni pompę przed uszkodzeniem w ra- (tylko ProMax Pressure 6000) zie udaru wodnego. W płaskim zbiorniku lub studni można ustawić pompę poziomo na podstawce. Tryb automatyczny •...
  • Página 92: Usuwanie Usterek

    • Wyczyścić zawór zwrotny Wadliwy lub zużyty wirnik Skontaktować się z OASE. • Wymiana wirnika jest dozwolona tylko w punk- cie serwisowym OASE. Wirnik pompy zablokowany Skontaktować się z OASE. przez piasek •...
  • Página 93: Części Ulegające Zużyciu

    Niżej wymienione podzespoły to części Śmierć lub ciężkie obrażenia przez po- ulegające zużyciu i ich wymiana jest do- rażenie prądem. zwolona tylko serwisowi OASE: • Przed włożeniem rąk do wody należy • Wirnik odłączyć napięcie sieciowe wszystkich znajdujących się w wodzie urządzeń.
  • Página 94: Części Zamienne

    CZĘŚCI ZAMIENNE Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządzenie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawodnie działać. Rysunki i wykazy części zamiennych znaj- dują się na naszej stronie internetowej. www.oase-livingwater.com/czescizami- enne-di DANE TECHNICZNE ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Napięcie znamionowe V AC Częstotliwość...
  • Página 95: Bezpečnostní Pokyny

    • Poškozený kabel síťového tálními schopnostmi nebo ne- připojení je nutné okamžitě dostatkem zkušeností nechat vyměnit společností vědomostí, pokud nejsou pod OASE, autorizovaným záka- dohledem nebo nebyly znickým servisem nebo kvali- poučeny bezpečném fikovaným elektrikářem, aby používání přístroje a mohou z předešlo...
  • Página 96 6000 Upevňovací oko • • O TOMTO NÁVODU K OBSLUZE pro lano Vítejte u OASE Living Water. Koupě Přípojka strana • • tohoto výrobku ProMax Pressure 6000, tlaku 30,9 mm (1 ") Pressure Well 6000 byla dobrou volbou.
  • Página 97: Instalace A Připojení

    • Čerpadlo upevněte pomocí upe- Použití v souladu s určeným účelem vňovacího lana minimálně ProMax Pressure 6000, Pressure Well vzdálenosti 0,5 m od dna. 6000, dále jen „přístroj“, se smí používat – Zabráníte tím nasátí nečistot. výhradně podle níže uvedených pokynů: •...
  • Página 98 – Patka je rozdělená na dvě části. Automatický provoz 2. Na každou patku nasuňte dvě nohy. Čerpadlo se automaticky vypne, když již není možné odebírat vodu a je dosaženo 3. Tři gumové nárazníky vsuňte vždy do maximálního tlaku v tlakovém vedení. vroubku průchodky.
  • Página 99: Odstraňování Poruch

    • Čištění zpětné klapky vaná nebo je ucpaná Oběhové kolo je defektní Kontaktujte OASE. nebo opotřebované • Oběžné kolo smí měnit pouze servis Oase. Oběžné kolo čerpadla je Kontaktujte OASE. blokované pískem • Oběžné kolo smí měnit pouze servis Oase.
  • Página 100: Čištění A Údržba

    čisticí prostředky při prazdňujte tak dlouho, jak jen je to obtížně odstranitelném zvápenatění: možné. – Čistič čerpadel PumpClean od OASE. • Přístroj důkladně vyčistěte,zkontrolujte, – Domácí čističe bez obsahu octa a zda není poškozený a poškozené části chlóru. vyměňte. • Po čištění...
  • Página 101: Náhradní Díly

    NÁHRADNÍ DÍLY S originálními díly OASE zůstane zařízení bezpečné bude nadále spolehlivě fungovat. Výkresy náhradních dílů a náhradní díly naleznete na naší internetové stránce. www.oase-livingwater.com/nahradnidily- TECHNICKÉ ÚDAJE ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Jmenovité napětí V AC Jmenovitá frekvence Jmenovitý...
  • Página 102: Bezpečnostné Pokyny

    • Poškodený sieťový prívod ne- skúsenosťami a znalosťami, chajte bezodkladne opraviť keď sú pod dohľadom alebo firmou OASE, autorizovaným boli poučené o bezpečnom servisom alebo kvalifi- používaní prístroja a pochopili kovaným elektrikárom, aby sa nebezpečenstvá, ktoré z toho zabránilo...
  • Página 103: Popis Výrobku

    Prehľad  A ProMax Pressure 6000 Well O TOMTO NÁVODE NA POUŽÍVANIE 6000 Víta Vás OASE Living Water. S kúpou Upevňovacie oká • • ProMax Pressure 6000, Pressure Well pre lano 6000 ste urobili dobré rozhodnutie.
  • Página 104: Inštalácia A Pripojenie

    Inštalácia čerpadla vo vŕtanej studni Použitie v súlade s určeným účelom alebo šachte ProMax Pressure 6000, Pressure Well  C 6000, ďalej nazývaný „prístroj“, sa smie používať iba nasledovne: • Upevňovacie lano s dvojitým uzlom upevnite o oko a čerpadlo spustite do •...
  • Página 105 ventil chráni čerpadlo pred poškodeniami • Voda, ktorá má prečerpávať, spôsobenými tlakovými rázmi. nemôže obsahovať žiadny piesok. Postupujte nasledovne: Automatická prevádzka  E Čerpadlo sa automaticky vypne, keď sa 1. Odstráňte inbusové skrutky. prestane odoberať voda a v tlakovom po- –...
  • Página 106: Odstránenie Porúch

    • Čistenie spätnej klapky klapka v tlakovej hadici Chybné alebo Skontaktujte sa so opotrebované obehové ko- spoločnosťou OASE. leso • Obehové koleso môže vymieňať len servis OASE. Obežné koleso je zablo- Skontaktujte sa so kované pieskom spoločnosťou OASE.
  • Página 107: Čistenie A Údržba

    • Zariadenie dôkladne vyčistite, skontro- – čistič čerpadiel PumpClean lujte ohľadom poškodení a poškodené spoločnosti OASE. diely vymeňte. – čistiaci prostriedok bez obsahu octu a • Prístroj skladujte v suchu a chráňte pred chlóru. mrazom. • Po čistení...
  • Página 108: Náhradné Diely

    NÁHRADNÉ DIELY S originálnymi dielmi od firmy OASE zostane prístroj bezpečný a bude aj naďalej spoľahlivo fungovať. Výkresy náhradných dielov a náhradné diely možno nájsť na našich internetových stránk- www.oase-livingwater.com/spareparts_in- ach. ternational-di TECHNICKÉ ÚDAJE ProMax Pressure 6000/Pressure Well 6000 Menovité napätie V AC Menovitá...
  • Página 109: Varnostna Navodila

    OASE, poob- osebe s pomanjkanjem iz- laščena servisna služba ali kušenj in znanja, če so pri tem strokovno usposobljen elek- pod nadzorom ali so bile se- tričar, s čimer boste preprečili...
  • Página 110: Opis Izdelka

    • INFORMACIJE GLEDE TEH NAVODIL ZA UPORABO Priključek na tlačni • • strani 30,9 mm (1") Dobrodošli pri podjetju OASE Living Wa- ter. Z nakupom tega izdelka ProMax Priključna napel- • • Pressure 6000, Pressure Well 6000 ste java dobro izbrali.
  • Página 111: Postavitev In Priklop

    • Črpalko pritrdite s pritrdilno vrvjo vsaj Pravilna uporaba 0,5 m od dna. ProMax Pressure 6000, Pressure Well – Na ta način je preprečeno vsesavanje 6000, nadaljevanju imenovano delcev umazanije. »naprava«, je dovoljeno uporabljati samo • Sito sesalne strani mora biti vsaj na naslednji način: 150 mm pod vodno gladino.
  • Página 112  E Samodejno delovanje 1. Odstranite vijake z notranjim šestero- Črpalka se samodejno izklopi, če voda ni kotnikom. več črpana in je dosežen največji tlak v – Podstavek je dvodelen. tlačnem vodu. Črpalka se samodejno vklopi, če je voda 2. Na vsak podstavek nataknite dve mon- črpana in tlak v tlačnem vodu pade pod tažni nogi.
  • Página 113 • Očistite protipovratno vgrajena ali zamašena loputo Tekalno kolo je okvarjeno Stopite v stik z OASE. ali obrabljeno • Tekalno kolo sme za- menjati le servisna služba Oase. Tekalno kolo je blokirano Stopite v stik z OASE.
  • Página 114: Čiščenje In Vzdrževanje

    Za obrabljive dele ne velja garancija. O P O Z O R I L O Naslednji sestavni deli so obrabljivi deli in Nevarna električna napetost! jih lahko nadomesti le servis OASE: Smrt ali hude telesne poškodbe zaradi • Tekalno kolo električnega udara.
  • Página 115: Nadomestni Deli

    NADOMESTNI DELI Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava še naprej varna in brezhibno de- luje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na naši spletni strani. www.oase-livingwater.com/spareparts_in- ternational-di TEHNIČNI PODATKI ProMax Pressure 6000/Pressure Well 6000 Naznačena napetost V AC Naznačena frekvenca...
  • Página 116: Sigurnosne Napomene

    OASE, njezina ovlaštena se- rebljavati samo uz nadzor ili rvisna služba ili kvalificirani ako su upućene u njegovu si- stručnjak kako bi se izbjegle gurnu uporabu i razumiju opasnosti električnog...
  • Página 117: Opis Proizvoda

    Priključak na poti- • • O OVOM PRIRUČNIKU ZA UPORABU snoj strani 30,9 mm (1") Dobrodošli u OASE Living Water. Kup- njom ProMax Pressure 6000, Pressure Strujni vod • • Well 6000 učinili ste dobar izbor. Sito na usisnoj •...
  • Página 118: Postavljanje I Priključivanje

    • Crpku postavite najmanje 0,5 m od tla te Namjensko korištenje je učvrstite pričvrsnim užetom. ProMax Pressure 6000, Pressure Well – Time ćete izbjeći usisavanje čestica 6000, u daljnjem tekstu „uređaj”, smije se prljavštine. upotrijebiti isključivo na sljedeći način: • Sito s usisne strane mora se smjestiti •...
  • Página 119 – Postolje je podijeljeno na dva dijela. Automatski način rada 2. Na svaki dio postolja nataknite po dvije Crpka se automatski isključuje kada se nožice za postavljanje. voda više ne usisava i postigne se maksi- malan tlak u potisnom vodu. 3.
  • Página 120: Uklanjanje Smetnji

    • Očistite povratnu nom crijevu ili zaglavljena zaklopku. Radno kolo je neispravno ili Obratite se tvrtki OASE. istrošeno • Radno kolo smije se zamijeniti samo u ser- visu tvrtke OASE. Radno kolo blokirano je pi- Obratite se tvrtki OASE.
  • Página 121: Čišćenje I Održavanje

    Sljedeće su komponente potrošni dijelovi Smrt ili teške ozljede strujnim udarom. koje se smiju zamijeniti samo u servisu • Prije nego što posegnete u vodu preki- tvrtke OASE: nite napajanje svih uređaja koji se • Radno kolo nalaze u vodi.
  • Página 122: Pričuvni Dijelovi

    PRIČUVNI DIJELOVI Pri upotrebi originalnih dijelova društva OASE uređaj ostaje siguran i nastavlja raditi pouzdano. Nacrte rezervnih dijelova i rezervne dijelove možete pronaći na našoj internetskoj stra- www.oase-livingwater.com/spareparts_in- nici. ternational-di TEHNIČKI PODATCI ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Nazivni napon...
  • Página 123: Indicaţii De Securitate

    • Dispuneți înlocuirea imediată sunt supravegheate sau au a unui cablu de alimentare de- fost instruite în ceea ce pri- teriorat de către OASE, un veşte utilizarea sigură a apa- serviciu pentru clienți autori- ratului şi au înţeles pericolele zat sau un electrician calificat, rezultate.
  • Página 124: Despre Acest Manualul De Utilizare

    DESCRIEREA PRODUSULUI DESPRE ACEST MANUALUL DE Vedere de ansamblu UTILIZARE  A ProMax Pressure 6000 Well Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin 6000 achiziţionarea produsului ProMax Pres- Urechi de fixare • • sure 6000, Pressure Well 6000 aţi făcut pentru cablu o alegere bună.
  • Página 125: Amplasarea Şi Racordarea

    Amplasarea pompei în fântâna forată Utilizarea în conformitate cu destinaţia sau în cuvă ProMax Pressure 6000, Pressure Well  C 6000, denumit în continuare „aparat”, va fi utilizat exclusiv după cum urmează: • Prindeți cablul de fixare cu nod dublu la inele şi coborâți pompa în fântâna forată...
  • Página 126 Amplasarea orizontală a pompei cu pi- Supapa de reţinere integrată împiedică ciorul-suport curgerea apei înapoi în pompă din furtunul de presiune după deconectare. Suplimen- (numai ProMax Pressure 6000) tar, supapa de reţinere protejează pompa În rezervor plat sau fântână, pompa poate de deteriorări prin şocuri de presiune.
  • Página 127 Clapetă de sens încorpo- clapeta de sens rată greşit în furtunul de • Curăţaţi clapeta de sens presiune sau înfundată Rotorul defect sau uzat Contactaţi OASE. • Rotorul poate fi înlocuit numai de către com- partimentul de service Oase. Rotorul este blocat prin Contactaţi OASE.
  • Página 128: Curăţarea Şi Întreţinerea

    şi înlocuiţi părţile – Detergent pentru pompe PumpClean deteriorate. de la OASE. • Depozitaţi aparatul într-un loc uscat şi – Detergent casnic fără oţet şi clor. ferit de îngheţ. • După curăţare clătiţi temeinic toate pie- •...
  • Página 129: Piese De Schimb

    PIESE DE SCHIMB Cu piese originale de la OASE, aparatul se păstrează în stare sigură şi funcţionează în continuare ireproşabil. Desene pentru piesele de schimb şi piese de schimb găsiţi pe pagina noastră de inter- www.oase-livingwater.com/spareparts_in- net. ternational-di DATE TEHNICE ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Tensiunea măsurată...
  • Página 130: Указания За Безопасност

    • Повреден захранващ кабел • Този уред може да се трябва незабавно да бъде използва от деца от 8 -го- сменен от OASE, оторизи- дишна възраст и нагоре, ран сервиз или квалифи- както и от хора с намалени циран електротехник, за да...
  • Página 131 ния от окомплектовката. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА ЗА ТОВА РЪКОВОДСТВОТО ЗА Преглед УПОТРЕБА  A ProMax Pressure 6000 Well Добре дошли в OASE Living Water. С 6000 покупката на продуктаProMax Pressure 6000, Pressure Well 6000 Вие напра- Закрепващи • • вихте добър избор.
  • Página 132: Монтаж И Свързване

    Монтиране на помпата в тръбен Употреба по предназначение кладенец или шахта ProMax Pressure 6000, Pressure Well  C 6000, по-нататък наричан „Уредът“, може да се използва само както е опи- • Поставете закрепващото въже с сано по-долу: двоен възел на халките и спуснете помпата...
  • Página 133 Хоризонтално монтиране на пом- Интегрираният възвратен клапан пата със стойката предотвратява връщането на вода от напорния маркуч в помпата след (само ProMax Pressure 6000) изключването. Освен това възвратният В плосък резервоар или кладенец пом- клапан предпазва помпата от повре- пата може да се монтира хоризонтално ждане...
  • Página 134: Отстраняване На Повреди

    Грешно монтиран или за- възвратния клапан пушен възвратен клапан • Почистете възвратния в напорния маркуч клапан Дефектно или износено Свържете се с OASE. работното колело • Работното колело трябва да се сменя само от сервиза на Oase. Работното колело е бло- Свържете...
  • Página 135 Повреда Причина Помощ за отстраняване само от сервиза на Oase.
  • Página 136 на гаранционно обслужване. Опасно електрическо напрежение! Следните компоненти са бързо изно- Смърт или тежки наранявания от сващи се части и трябва да се сменят токов удар. само от OASE-сервиза: • Преди да бъркате във водата изклю- • ходовото колело чете мрежовото напрежение...
  • Página 137: Резервни Части

    РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ С оригинални части от OASE уредът ще продължи да функционира безопасно и надеждно. Резервни части и схеми към тях ще от- криете на нашата интернет страница. www.oase-livingwater.com/spareparts_in- ternational-di ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Номинално напрежение...
  • Página 138: Інструкція З Техніки Безпеки

    цьому знаходяться під кон- заміни пошкодженого мере- тролем або отримали ін- жевого кабелю до представ- струкції по безпечному по- ників OASE, авторизова- водженні з приладом, з по- ного відділу технічного об- вним розумінням всіх небез- слуговування клієнтів або пек при роботі з ним.
  • Página 139 → Посилання на іншу главу. роби. ОПИС ВИРОБУ ДОКЛАДНІШЕ ПРО ІНСТРУКЦІЮ З Огляд ЕКСПЛУАТАЦІЇ Раді вітати вас у компанії «OASE Living  A ProMax Pressure 6000 Well Water». Придбавши дану продукцію 6000 ProMax Pressure 6000, Pressure Well Кріпильні петлі •...
  • Página 140: Встановлення Та Підключення

    – Рекомендація: Використати швидкороз’ємну муфту. Використання пристрою за призна- ченням Встановіть насос в свердловий ко- ProMax Pressure 6000, Pressure Well лодязь або шахту 6000, надалі «Пристрій», можна вико- ристовувати лише так, як описано  C • Подвійним вузлом закріпити мотузку нижче: для...
  • Página 141 Встановіть насос горизонтально з Інтегрований зворотній клапан заважає допомогою опори потраплянню води із напірного рукава в насос після вимикання. Крім того зво- (лише ProMax Pressure 6000) ротній клапан захищає насос від ушкод- В пласкому резервуарі чи колодязі жень внаслідок гідравлічних ударів. насос...
  • Página 142: Усунення Несправностей

    зворотній клапан ний або засмічений зво- • Очищення зворотного ротній клапан в напірному клапана рукаві Робоче колесо з дефек- Звернутись в OASE. том або зносилося • Робоче колесо може замінити лише сервісна служба OASE: Робоче колесо Звернутись в OASE. заблоковано піском...
  • Página 143: Чистка І Догляд

    Вказані компоненти відносяться до де- ураження електричним струмом. талей, що швидко зношуються і їх може • Перш ніж занурити руки у воду, замінити лише сервісна служба OASE: відключіть мережеве живлення від • Робоче колесо усіх приладів, що знаходяться у воді.
  • Página 144: Запасні Частини

    ЗАПАСНІ ЧАСТИНИ Завдяки оригінальним частинам OASE пристрій знаходиться у безпечному стані та, крім того, працює надійно. Зображення запасних частин та самі за- пасні частини можна знайти на нашому ін- www.oase-livingwater.com/spareparts_in- тернет-сайті. ternational-di ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Розрахункова...
  • Página 145: Указания По Технике Безопасности

    ключения к сети должна • Дети не должны чистить быть немедленно заменена или ремонтировать устрой- силами представителя ство без надлежащего кон- фирмы OASE или уполно- троля со стороны взрослых. моченной сервисной службы или квалифициро- • Прибор должен быть защи- ванным...
  • Página 146: О Данном Руководстве По Эксплуатации

     А Ссылка на рисунок, напр., рису- ЭКСПЛУАТАЦИИ нок А. Рады приветствовать вас в компании → Ссылка на другую главу. OASE Living Water. Приобретя данную продукцию ProMax Pressure 6000, Pressure Well 6000, Вы сделали хоро- ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ший выбор. Обзор...
  • Página 147: Установка И Подсоединение

    • Не использовать в контакте с химика- Подключение • • тами, пищевыми продуктами, легко- напорной воспламеняющимися или взрывча- стороны 30,9 мм тыми материалами. (1 ") • Не подключать к системе хозяй- Сетевой шнур • • ственно-питьевого водоснабжения. Заменить сито • •...
  • Página 148 Установить насос вертикально с по- 3. Сдвиньте три резиновых амортиза- мощью опоры тора в соответствующие пазы про- ходного отверстия. (только ProMax Pressure 6000) – Закрепить резиновые амортиза- В резервуаре или колодце насос можно торы на обеих опорах. установить вертикально с помощью 4.
  • Página 149: Устранение Неисправностей

    – Насос должен быть готов к работе. • Прежде чем войти в воду или опу- стить в нее руки, обязательно отклю- чить сетевое напряжение всех нахо- Выключение прибора дящихся в воде устройств. • Вынуть сетевой штекер из розетки. – После отключения возможно выте- Включение...
  • Página 150 неисправности Рабочее колесо с дефек- Связаться с фирмой том или износилось OASE. • Рабочее колесо может поменять только служба сервиса фирмы Oase. Рабочее колесо Связаться с фирмой заблокировано песком OASE. • Рабочее колесо может поменять только служба сервиса фирмы Oase.
  • Página 151: Очистка И Уход

    вследствие поражения током. нашивающимися деталями, которые • Прежде чем погрузить руки в воду, подлежат замене сервисной службой обязательно отключить сетевое пи- фирмы OASE: тание от всех приборов, находя- • Рабочее колесо щихся в воде. • До проведения работ на устройстве...
  • Página 152: Технические Данные

    ЗАПЧАСТИ Благодаря оригинальным запчастям фирмы OASE устройство безопасно и надежно в работе. Рисунки и списки запчастей вы найдете на нашей интернет-странице. www.oase-livingwater.com/zapasnyecha- sti-di ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 Расчетное напряжение В перем. тока Номинальная частота Гц...
  • Página 153 流为 30mA 的漏电断路器提供 作。如果无法解决问题,请联系已授权 的客服点,若仍有疑问,请咨询制造 保护。 商。 • 只有当设备的电气数据和电源 • 只能使用设备的原装配件和备件。 的电气数据一致时,才允许连 接设备。设备数据位于设备的 关于本手册 铭牌、包装上或在该说明书 欢迎您购买欧亚瑟活水 (OASE Living Wa- ter) 公司产品。 购买本产品,ProMax 中。 Pressure 6000, Pressure Well 6000是您的 • 电击可导致死亡或重伤。放入 正确选择。 水中之前,将电压 > 12 V AC 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说 或 >30 V DC 的水中设备与电...
  • Página 154 按规定使用 警 告 ProMax Pressure 6000, Pressure Well • 表示潜在危险, 6000,“设备”, 仅允许在以下情况下使用 • 若不遵守,可能导致死亡或重伤。 : • 抽送清洁水或雨水。 提 示 • 灌溉和浇水。 便于理解或预防可能的财产损失或环境损 • 从雨水桶或蓄水池中抽取水。 害的信息。 • 必须在遵守技术数据的前提下运行。 更多信息 可能的误用  A 引用插图,如图 A → 以下限制条件适用于本设备: 引用另一章。 • 不适合咸水。 • 不适合饮用水。 产品介绍...
  • Página 155 • 孔井或竖井的深度超过 5 m 时,将电源 运行 线每 5 m 固定在固定绳上(减轻张 泵控制装置 (flow control) 测量流量,流 力)。 量不足时关闭泵。 • 水不足时该泵关闭,从而避免由于干运 使用底座垂直安装泵 行而损坏泵。 (nur ProMax Pressure 6000) • 在自动模式由泵的控制装置负责泵的启 在水箱或井中可以通过底座垂直放置泵。 动和关闭。 • 吸入侧的筛网必须低于水平面至少150 集成的止回阀防止在关闭后水从压出管流 毫米。 回泵。此外,止回阀可防止水锤对泵造成 • 待抽送的水中可含的沙量不得超过50克 损坏。 。 自动模式 步骤如下:  D 如果不再有水被抽出,而在压出管中的压...
  • Página 156 • 让冷却泵 井已干枯 一直等到井中有足够的水 • 不能将软管扭曲铺设 泵运行,但不抽送或抽送不 压出管堵塞 • 检查出口,必要时清理 足 • 清洁吸入口 吸入口堵塞 • 压出管排气 空气进入压出管 • 正确安装止回阀 如果有: • 清洗止回阀 压出管中的止回阀安装错误 或被堵塞 叶轮损坏或磨损 请与OASE联系。 • 叶轮只能由Oase的客户 服务人员更换。 叶轮被砂堵住 请与OASE联系。 • 叶轮只能由Oase的客户 服务人员更换。 ProMax Pressure 6000, Pressure Well 6000...
  • Página 157 • 根据需要,但至少每年 2 次清洁该设 卸并存放好。 备。 这样正确存放设备: • 将设备尽可能排空,进行彻底清洗并检 • 请勿使用腐蚀性清洁剂或化学溶剂,因 验是否有损坏。 为它们可能会损坏外壳或损害设备的功 • 尽可能排空所有的软管、管道和接头。 能。 • 彻底清理机器,检查是否损坏,如有损 • 对于顽固积垢建议采用的清洁剂: 坏部件则对其进行更换。 – OASE 出产的 PumpClean 泵器清洗 • 设备需干燥不冷冻存放。 剂。 • 防止打开的插座连接受潮和脏污。 – 不含酸和氯的家用清洁剂。 • 清洁完毕后,用清水彻底冲洗所有部 丢弃处理 件。 不能将此设备作为生活垃圾处理!请使用 为此目的规定的回收系统。并在送至回收 处之前剪断电缆,以使该设备报废。...
  • Página 158 备件 使用 OASE 原厂零件可保持设备的安全性和 持续的运行可靠性。 备件图纸和备件均可在我们的网站上获取。 www.oase-livingwater.com/spareparts_in- ternational-di 技术数据 ProMax Pressure 6000 / Pressure Well 6000 V AC 额定电压 额定频率 1100 额定功率 IPX8 防护等级 30.9 压出管接头 " – ≥0.40 最低效率指数(MEI) 6000 流量 最大 扬程 最大 潜水深度 最大 电源线 长 外形尺寸...

Este manual también es adecuado para:

Pressure well 6000/8Promax pressure well automatic 6000/8

Tabla de contenido