Página 1
HOBBY Gluegun Electric glue guns Elektrische klebepistolen Pistolets à colle électriques Elektrische lijmpistolen Pistole a colla elettriche Elektriskās līmes pistoles Pistolas de cola eléctricas Elektriniai klijų pistoletai Pistolas de cola eléctricas Elektrické lepicí pistole Elektriska limpistoler Elektrické tavné pištole Elektriske limpistoler Električne lepilne pištole...
Página 3
Operating instructions - Original Betriebsanleitung - Übersetzung der ursprünglichen Notice technique - Traduction de l’original Bedieningsvoorschriften - vertaling van het origineel Istruzioni per l’uso - traduzione dell’originale Manual de instrucciones - traducción del original Instruções de utilização - tradução do original Bruksanvisning - översättning av den ursprungliga Betjeningsvejledning - oversættelse af den oprindelige Instruksjoner for bruk - oversettelse av den opprinnelige...
SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully before using the RECOMMENDATIONS - RE- glue gun. PAIRS • HOT SURFACES (the glue and • If the power supply cable is dam- the nozzle of the gun can reach aged it must be replaced by the temperatures ranging from 150 to manufacturer, the manufacturer’s 200°C (depending on the model...
SICHERHEITSHINWEISE Aufmerksam vor Benutzung des unterwiesen wurden und sie diedar- Apparats lesen aus resultierenden Gefahren verstan- den haben. Kinder dürfen nicht mit • HEISSE OBERFLÄCHEN (die dem Gerät spielen. Reinigung und Düse des Apparats und der Kleb- Benutzer-Wartung dürfen nicht durch stoff können Temperaturen zwi- Kinder ohne Beaufsichtigung durch- schen 150 und 200°C (je nach...
INSTRUCTION DE SECURITE A lire attentivement avant l’entretien par l’usager ne doivent d’utiliser l’appareil. pas être effectués par des enfants sans surveillance. • SURFACES CHAUDES ! (la buse de l’appareil et la RECOMMANDATIONS - colle peuvent atteindre des REPARATIONS températures de l’ordre de 150 à •...
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Aandachtig lezen voor gebruik. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te garanderen dat zij • WARME OPPERVLAKKEN : de niet spelen met het gereedschap. buis van het apparaat en de lijm kunnen, afhankelijk van het model, OPGELET - REPARATIES temperaturen van 150 tot 200°...
MISURE DI SICUREZZA Leggere attentamento prima dei bambini. dell’uso. RACCOMANDAZIONI - RIPARA- • SUPERFICI CALDE : il diffusore ZIONI dell’apparecchio e la colla pos- • Se il cavo di alimentazione è dan- sono raggiungere temperature neggiato, deve essere sostituito da 150° a 200° (a seconda dei dal fabbricante, dal suo servizio modelli).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD A leer atentamente antes de utili- monitorización o instrucción en zar el aparato. cuanto al uso del dispositivo. Se deberá vigilar que los niños no • SUPERFICIES CALIENTES jueguen con esta herramienta. (la boquilla del aparato y la cola pueden alcanzar temperaturas del RECOMENDACIONES - REPA- orden de 150 a 200°...
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Lela atentamente antes de utilizar instruções de utilização do o aparelho. dispositivo. As crianças devem ser supervisionadas para se ter a • SUPERFICIES QUENTES (o certeza que não brincam com a bico do aparelho e a cola podem ferramenta.
Página 11
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs noga igenom följande innan måste den bytas ut av tillverkaren, Du använder apparaten. dennes serviceavdelning eller en person med liknande • HETA YTOR (apparatens yrkeskunskap, för att inte ta några munstycke och det fl ytande limmet risker. kan uppnå temperaturer på 150 till 200°/C (beroende på...
Página 12
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Læses omhyggeligt, inden limpi- ANBEFALINGER - REPARATIO- stolen tages i brug. • VARME OVERFLADER (limen og • Hvis strømforsyningskablet er pistolens dyse kan nå op på tem- beskadiget, skal det udskiftes af peraturer mellem 150 og 200°C producenten, en person hos pro- (afhængigt af den anvendte mo- ducenten, der yder service efter del).
Página 13
SIKKERHETSREGLER Les sikkerhetsreglene nøye før den byttes av produsenten, pro- du tar i bruk limpistolen. dusentens serviceavdeling eller tilsvarende kvalifi sert person for å • VARME FLATER (limet og munn- unngå skade. stykket på pistolen kan nå tempe- raturer på mellom 150 og 200°C •...
Página 14
TURVAOHJEET Lue ohjeet huolellisesti ennen se vaaran välttämiseksi. kuumaliimapistoolin käyttämistä. • Hävittäminen: Pistoolin hävittä- • KUUMAT PINNAT (liima ja suutin miseksi se on toimitettava viran- voivat saavuttaa jopa 150 - 200 omaisten hyväksymään sähkölait- °C:n lämpötilan (riippuen käytettä- teiden keruupisteeseen.. västä...
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Dokładnie zapoznać się z nimi dotyczące użytkowania tego przed rozpoczęciem korzystania narzędzia. Dzieci należy z pistoletu klejowego. nadzorować, nie dopuszczając, aby bawiły się urządzeniem. • GORĄCE POWIERZCHNIE – klej i dysza pistoletu mogą osiągać ZALECENIA – NAPRAWY temperatury rzędu 150–200°C •...
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Прочитайте внимательно пе- тельно использования устрой- ред использованием клеевого ства в безопасности и понять, пистолета. вовлеченные опасности. Дети не должны играть с прибором. • ГОРЯЧИЕ ПОВЕРХНОСТИ Очистка и абонентское обслу- (клей и сопла пистолета может живание не принимается детей достигать...
Página 17
OHUTUSJUHISED Lugege hoolikalt enne, kui SOOVITUSED – PARANDUSED kasutate liimipüstolit. • Kui elektritoite juhe on kahjustada • KUUMAD PINNAD - liim ja saanud, siis peab selle vahetama püstoli otsik võivad kuumeneda tootja, tootja müügijärgne hooldus temperatuurini 150 kuni 200°C või sarnaselt kvalifi tseeritud isik, et (sõltuvalt kasutatavast mudelist).
SAUGOS INSTRUKCIJOS Prieš naudodami klijų pistoletą, aptarnavimo atstovą ar kitą atidžiai perskaitykite naudojimo panašios kvalifi kacijos asmenį, kad instrukcijas. įrankis būtų saugus naudoti. • ĮKAITĘ PAVIRŠIAI (klijai ir • Jei įrankį reikia išmesti, atneškite jį į pistoleto antgalis gali įkaisti tam skirtą...
Página 19
AR DROŠĪBU SAISTĪTI NORĀDĪJUMI Rūpīgi izlasiet, pirms uzsākat IETEIKUMI – REMONTS darbu ar līmes pistoli, • Ja barošanas vads ir bojāts, • KARSTAS VIRSMAS (līme un tā nomaiņu, lai izvairītos no pistoles uzgalis var sasniegt 150 iespējamām briesmām, ir - 200°C temperatūru (atkarībā jāuztic ražotājam, ražotājfi...
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před zahájením práce s lepicí aby si s nástrojem nehrály. pistolí si pečlivě prostudujte tyto DOPORUČENÍ - OPRAVY pokyny. • Pokud dojde k poškození • HORKÉ POVRCHY (lepidlo a napájecího kabelu, musí jej vyměnit tryska pistole mohou dosáhnout výrobce, poprodejní...
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pred použitím tavnej pištole si ich ODPORÚČANIA – OPRAVY pozorne prečítajte • Ak sa poškodí napájací kábel, • HORÚCI POVRCH (lepidlo a musí sa vymeniť u výrobcu, v tryska pištole môže dosiahnuť pozáručnom servise výrobcu alebo teploty v rozsahu 150 až 200°C u podobne kvalifi...
VARNOSTNA NAVODILA Natančno preberite pred uporabo ga mora zamenjati proizvajalec, lepilne pištole. služba za poprodajne storitve ali podobno usposobljena oseba, da • VROČE POVRŠINE (lepilo in bi se tako izognili nevarnosti. dulec pištole lahko dosežeta temperature od 150 do 200 •...
SIGURNOSNE UPUTE Pažljivo pročitajte prije korištenja pištolj odnesite proizvođaču, pištolje za lijepljenje. službi za popravke ili nekoj drugoj kvalifi ciranoj osobi da ga zamijeni • VRUĆE POVRŠINE (ljepilo i kako biste izbjegli moguće štrcaljka pištolja mogu doseći opasnosti od ozljeđivanja temperature od 150 do 200°C (ovisno o modelu koji se koristi).
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πριν χρησιμοποιήσετε το πιστόλι πρέπει να επιβλέπονται ώστε να κόλλησης, διαβάστε προσεκτικά διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με το αυτές τις οδηγίες. εργαλείο. • ΘΕΡΜΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ (η θερμο- ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ - ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ κρασία της κόλλας και του στομίου • Αν χαλάσει το καλώδιο τροφοδοσί- του...
GÜVENLİK TALİMATLARI Yapıştırıcı tabancasını TAVSİYE - TAMİRAT kullanmadan önce dikkatlice • Güç besleme kablosu hasar okuyun. görmüşse, üretici, üreticinin • SICAK YÜZEYLER (yapıştırıcı satış sonrası servisi veya benzer ve tabanca ağzı (kullanılan nitelikli bir kişi tarafında herhangi modele bağlı olarak) 150 bir tehlikeyi önlemek için ile 200°C arasında değişen değiştirilmelidir.
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK A ragasztópisztoly használata AJÁNLÁSOK – JAVÍTÁSOK előtt alaposan olvassa át. • Ha a hálózati tápkábel megsérült, • FORRÓ FELÜLETEK (a ragasztó a veszélyhelyzet elkerülése és a pisztoly fúvókája a használt érdekében a gyártónak, a típustól függően 150 °C és gyártó...
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Citiţi cu atenţie înainte de a folosi trebuie înlocuit de producător, de pistolul de lipit. unitatea de service post-vânzare a producătorului sau de o persoană • SUPRAFEŢE FIERBINŢI cu califi care similară. (adezivul şi duza pistolului pot atinge temperaturi ce variază...
Página 28
• ТОЗИ ИНСТРУМЕНТ не е инструментът не е повреден. предназначен да се използва Преди експлоатация го ремон- от хора (включително деца) с тирайте или подменете съответ- намалени физически, сензорни ната част. Isaberg Rapid AB, Metallgatan 5 SE-335 71 Hestra, Sweden www.rapid.com...