Página 1
MS 8146 (GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST kasutusjuhend (PL) instrukcja obsługi...
Página 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. GENERAL 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
18. DO NOT strike, DO NOT shake and DO NOT drop the scales. 19. Stand still on the scales while the measurement is being taken. 20. Do not use for commercial or medical purposes. 21. It is recommended that you weigh yourself at the same time each day. 22.
Página 5
times and saved to the scales memory. MEASUREMENT CONTROL The results of the previous measurement can be retrieved using the SET button after turning the scales on. Next, select the user code ▲ ▼ and wait several seconds until the scales display '0'. Using the buttons switch between the results.
Página 6
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben des Benutzers gefährden.
SET– Taste zum Einschalten oder zur Änderung von Parametern FEHLERMELDUNGEN Lo– niedriges Niveau des Ladezustands der Batterie, tauschen Sie die Batterie aus Err1kg– Überlastung der Waage Err2%– Fehler ÄNDERUNG DER EINHEITEN DER WAAGE Die Einheiten, in denen der Wert des Gewichts angezeigt wird, können mittels des Umschalters, der sich unter dem Boden der Waage neben dem Behälter mit der Batterie oder unter dem Deckel des Behälters befindet, umgeschaltet werden.
Página 8
FRANÇAIS CONSIGNES DETAILLEES DE SECURITE INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION. LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR En cas d'utilisation dans des buts commerciaux, les conditions de garantie changent. 1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné...
Página 9
12. Eteindre l’appareil chaque fois en le reposant. 13. Utiliser l'appareil sur une surface stable et plate. 14. Ranger l'appareil à l'abri des champs électromagnétiques forts. 15. Veiller à ce que la surface sur laquelle l'appareil est utilisé ne soit ni humide ni glissante.
PESEE ET MESURE (image D) DEMARCHE 1. Appuyer sur la touche SET. Les paramètres du dernier utilisateur s'afficheront . Pour changer d'utilisateur ou modifier les paramètres, utiliser les touches ▲ et ▼. DEMARCHE 2. Monter doucement sur la balance pieds nus. Les deux pieds doivent toucher les plaques de mesure. Rester debout en repartissant son poids de manière égale et ne pas bouger jusqu'à...
Página 11
5. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas, etc. 6. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables. 7. No use el aparato cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera ni encima del lavabo con agua.
Abra la tapa del compartimiento de las pilas en la parte inferior de la báscula. Retire la pila gastada. Inserte la nueva pila poniendo un lado de la pila en el contacto y presionando el otro lado. Cierre la tapa. PESAJE PASO 1.
Página 13
2. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não conformes a sua aplicação. 3. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo.
Página 14
24. O aparelho não se destina às mulheres grávidas, às pessoas sujeitas à diálise e com os pacemakers e outros implantes médicos. 25. Caso as medições estejam longe da norma, consultar o médico. DESCRIÇÃO DA BALANÇA (figura A) 1.Mostrador LCD 3.Teclado de funções 2.Plataforma de vidro 4.Placas de medição...
DADOS TÉCNICOS Dispositivo fabricado com classe de isolamento III e não precisa de ligação à terra Alimentação: 3 x bateria do tipo LR 03 (AAA) Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas Capacidade de peso:180 kg Compatibilidade eletromagnética Produto com símbolo CE na placa de características Protecção do meio ambiente.
Página 16
12. Prietaisą būtina išjungti kiekvieną kartą, kai tik jis atidedamas. 13. Prietaisą naudoti ant stabilaus ir plokščio pagrindo. 14. Prietaisą laikyti atokiau nuo stiprių elektromagnetinių laukų. 15. Saugoti, kad pagrindas, ant kurio naudojamas prietaisas, nebūtų drėgnas ar slidus. 16. Saugotis, kad ant svarstyklių displėjaus ir stiklinės dalies nenukristų sunkūs daiktai. 17.
Página 17
Paskiau paeiliui rodomi riebalų, vandens, kaulų, raumenų, kalorijų ir kūno masės indeksas matavimo rezultatai. Rodmenys pakartojami tris kartus ir įrašomi į svarstyklių atmintį. MATAVIMŲ PATIKRA Ankstesnių matavimų rezultatus galima pasižiūrėti įjungus svarstykles mygtuku SET. Paskiau pasirinkti vartotojo kodą ir palaukti kelias sekundes, kol svarstyklės rodys 0.
Página 18
apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai.
Página 19
BATERIJU NOMAIŅA (B zīm.) Pirms izmantošanas, noņemiet bateriju savienošanas vietu izolācijas slāni. Pievērsiet uzmanību polu izvietojumam. Atveriet bateriju nodalījuma vāciņu ierīces apakšpusē. Izņemiet nolietoto bateriju. Ievietojiet jaunu bateriju, vienu baterijas pusi ievietojot nodalījumā un piespiežot otru. Aizveriet baterijas nodalījuma vāciņu. SVĒRŠANA 1.
Página 20
mitteotstarbekohastel eesmärkidel. 3. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda. 4. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on...
Página 21
kaalumisfunktsiooni. Muud mõõtmistulemused (organismi veesisaldus, rasvkoe- või lihaskoe osakaal) võivad olla ekslikud üle 70-aastaste inimeste ja kulturismiga tegelevate sportlaste puhul. 24. Seade ei ole mõeldud rasedatele, inimestele, keda ravitakse dialüüsiga, neile, kellel on südamestimulaator või muud meditsiinilised implantaadid. 25. Kui teie mõõtmistulemused erinevad suurel määral normist, pidage nõu arstiga. SEADME KIRJELDUS (joonis A) 1.LCD-ekraan 3.Funktsiooniklahvid...
Página 22
Seade on valmistatud III ohutusklassis ja ei vaja maandamist TEHNILISED ANDMED Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega Toide: 3 x patarei LR 03 (AAA) Elektromagneetiline ühilduvus Kaalumisulatus:180 kg Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Página 23
13. Uređaj treba koristiti na stabilnoj i ravnoj podlozi. 14. Uređaj treba da se nalazi van područja jakog djejstva elektromagnetnog polja. 15. Treba obratiti pažnju da podloga na kojoj koristite uređaj ne bude vlažna ili klizava. 16. Treba paziti da teški predmeti ne padnu na displej i stakleni dio vage. 17.
Zatim će se redom prikazati vrijednosti mjerenja masnoće, vode, mišića, kostiju, indeks tjelesne mase i kalorije. Vrijednosti će se tri puta ponoviti i memorisati u memoriji vage. KONTROLA MJERENJA Vrijednosti iz prethodnog mjerenja mogu da se čitaju nakon uključivanja vage tasterom SET. Zatim treba izabrati šifru korisnika i sačekati nekoliko sekundi da vaga prikaže 0.
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
Página 26
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego.
Página 27
wilgotne ani śliskie. 16. Należy uważać aby ciężkie przedmioty nie upadły na wyświetlacz i szklaną część wagi. 17. Jeśli waga nie będzie używana przez dłuższy czas, należy wyjąć z niej baterię. 18. NIE uderzać, NIE potrząsać ani NIE upuszczać wagi. 19.
Página 28
naciśnięcia SET waga przełącza się na tryb ważenia i pomiaru. WAŻENIE Z POMIAREM (rys D) KROK 1. Naciśnij przycisk SET. Wyświetlą się parametry ostatniego użytkownika. Jeśli chcesz zmienić ▲ ▼ użytkownika lub parametry użyj przycisków KROK 3. Delikatnie wejdź na wagę bosymi stopami. Obie stopy powinny dotykać płytek pomiarowych (4d). Stój na wadze równomiernie rozkładając swój ciężar i nie ruszaj się, aż...