Stiga CR 434 Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para CR 434 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

171505587/9
09/2018
CR / CS 434 Series
CR / CS 484 Series
CR / CS 534 Series
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
BS
CS
DA
DE
EL
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
EN
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
ET
FI
FR
HR
HU
LT
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
MK
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
- BRUGSANVISNING
- GEBRAUCHSANWEISUNG
-
- KASUTUSJUHEND
- KÄYTTÖOHJEET
- MANUEL D'UTILISATION
-
-
- NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
-
- INSTRUKSJONSBOK
-
- MANUAL DE INSTRUÇÕES
- BRUKSANVISNING
- KULLANIM KILAVUZU
.
.
.
.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga CR 434 Serie

  • Página 1 171505587/9 09/2018 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU CR / CS 434 Series CR / CS 484 Series CR / CS 534 Series - BRUGSANVISNING - GEBRAUCHSANWEISUNG Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR’S MANUAL...
  • Página 3 ITALIANO - ....................................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ................................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ........................... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ..................................
  • Página 4 Type: /min Art.N. - s/n...
  • Página 5 3.1a 3.1b 3.1c...
  • Página 6 3.1d 3.2a 3.2b...
  • Página 7 3.2b...
  • Página 8: Dati Tecnici

    CR / CS CR / CS CR / CS DATI TECNICI Series Series Series 1,55 ÷ 2,75 1,55 ÷ 3,30 1,97 ÷ 3,30 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ 2900±100 2900±100 2900±100 22 ÷ 30 23 ÷ 32 Livello di pressione acustica dB(A) dB(A) 1,01...
  • Página 9: De - Technische Daten

    [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [7] Mjerna nesigurnost [10] Razina vibracija [12] Šifra rezne glave stroje. [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [5] Klippebredde [5] Schnittbreite [10] Vibrationsniveau [9] Garantierter Schallleistungspegel [11] Mål (længde/bredde/højde) [10] Vibrationspegel [13] Tilbehør •...
  • Página 10: Fr - Caractéristiques Techniques

    [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [5] Largeur de coupe [7] Mjerna nesigurnost [8] Mitattu äänitehotaso [9] Taattu äänitehotaso [10] Niveau de vibrations [10] Razina vibracija [10] Tärinätaso [12] Code organe de coupe [13] Lisävarusteet laitteen tunnuslaatassa annettuihin tietoihin.
  • Página 11: Pt - Dados Técnicos

    [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [13] Accesorii [12] Código dispositivo de corte [13] Acessórios [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [5] Širina reza [7] Merilna negotovost [10] Nivo vibracij [12] Šifra rezalne naprave [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [7] Merna nesigurnost [10] Nivo vibracija...
  • Página 12: Norme Di Sicurezza

    ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. NORME DI SICUREZZA – dell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneggiate o usu- A) ADDESTRAMENTO ni devono essere eseguite presso un centro specializzato dispositivo di taglio...
  • Página 13: Manutenzione E Magazzinaggio

    o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni obbligo o responsabilità. rante l’uso. Rischio di ustioni. stro Rivenditore o da un Centro specializzato, che dispone 22) Utilizzare solo gli accessori approvati dal produttore del- no installati nei punti previsti. sponsabilità...
  • Página 14: Conoscere La Macchina

    duca perdite di benzina o causi danni o lesioni. vegetazione di tipo non erboso; – azionare il dispositivo di taglio nei tratti non erbosi. ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE G) TUTELA AMBIENTALE E COMPONENTI DELLA MACCHINA 1. Livello potenza acustica 3. Anno di fabbricazione 4.
  • Página 15: Descrizione Dei Comandi

    spositivo di taglio. Scollegare il cappuccio della candela ne disinserita. ATTENZIONE! Per evitare di danneggiare la tra- smissione, evitare di tirare all’indietro la macchina con la trasmissione innestata. di taglio. le apposite leve (1). tezza. ESEGUIRE L’OPERAZIONE A DISPOSITIVO DI TAGLIO FERMO.
  • Página 16: Manutenzione Ordinaria

    riguardo l’altezza di rasatura, rapportate alle condizioni di cre- scita della zona in cui si opera. – Sollevare la protezione di scarico posteriore (1); 3.2a Tirare la leva del freno del dispositivo di taglio (1) contro il cienza del dispositivo di taglio per l’erba che vi si attacca e provocare strappi nel tappeto erboso;...
  • Página 17 causati dalla benzina. fettuare il lavaggio, portare l’altezza di taglio in posizione predisposte). 6. DIAGNOSTICA Lo scarico dell’olio può essere eseguito presso un centro Azione correttiva può essere necessario ripetere l’operazione alcune vol- Manca l’olio o la benzina Procedere al controllo dei livelli dell’olio e della benzina La candela e il filtro non...
  • Página 18 BG - 1...
  • Página 19 BG - 2...
  • Página 20 BG - 3...
  • Página 21 14a. 14b. “III - “IV”).
  • Página 22 3.1d – – – (8). – 3.2a 3.1a 3.2b – 3.1b 3.1c BG - 5...
  • Página 24 BG - 7...
  • Página 25: Sigurnosni Propisi

    SIGURNOSNI PROPISI A) OBUKA novi otrovni. na sigurnoj razdaljini od rezne glave. vanje. upaljen. BS - 1...
  • Página 26 no pritegnuti. alat; iz sigurnosnih razloga, neophodno je da se one obav- pljanje trave; stupiti. da ne dolazi do curenja ulja i/ili goriva. BS - 2...
  • Página 27 3. Godina proizvodnje 11. Šasija 12. Motor 13. Rezna glava 14a. 14b. 17. Gas OPIS SIMBOLA NA KOMANDAMA 21. Sporo 22. Brzo 23. Starter 26. Pauza SIGURNOSNI PROPISI na za upotrebu iz hobija. Neprimjerena upotreba BS - 3...
  • Página 28: Propisi Za Upotrebu

    PROPISI ZA UPOTREBU NAPOMENA 3.1a no na slici. NAPOMENA 3.1b traga: ra sigurnosna poluga (3). sima. 3.1c ra sigurnosna poluga (3). par. 3.2b, zubac (7). “III - “IV”). bacivanje odotraga (1) i pritisnite na sredinu da se zubac 2. OPIS KOMANDI NAPOMENA 3.1d 2.1 Komanda gasa...
  • Página 29 3.4 Kraj rada 3.2b NAPOMENA ran - vidi 3.1.d). BS - 5...
  • Página 30 sigurnosti rada. Šasija je prljava iznutra stanju dijelovi popustili tora. 5. DODANTNA OPREMA njeno montirati bilo koji tip dodatne opreme osim one Provjeriti nivo ulja i benzina sezone Rezna glava je zadobila udarac...
  • Página 31 CS - 1...
  • Página 32 stroje. CS - 2...
  • Página 33 12. Motor 14a. 14b. rostu. CS - 3...
  • Página 34 POZNÁMKA 3.1a POZNÁMKA 3.1b ným prostorem pro manipulaci se strojem a s obaly a za 3.1c (odst. 3.2b, “III - “IV”). ho ozubu (7). POZNÁMKA 3.1d ho ozubu (7). –...
  • Página 35 3.2a 3.2b – POZNÁMKA motoru. – CS - 5...
  • Página 36 Zastavte stroj a odpojte 6. DIAGNOSTIKA oleje a benzinu...
  • Página 37: Under Brugen

    ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU servicecenter. SIKKERHEDSFORSKRIFTER A) TRÆNING C) UNDER BRUGEN stødningsgasser er giftige. eller ustabilt terræn. B) KLARGØRING nærheden af veje. DA - 1...
  • Página 38: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    ducenten. vedligeholdelse. steråbningen er det derfor nødvendigt, at de altid udføres på et specialise- ret servicecenter. før den tages i brug igen. 29) ADVARSEL – Støj- og vibrationsniveauet angivet i brugs- pauser under arbejdet. D) VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING E) TRANSPORT OG FLYTNING 1) ADVARSEL! –...
  • Página 39: Kend Din Maskine

    gene for nabolaget. MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT 11. Chassis 12. Motor KEND DIN MASKINE BESKRIVELSE AF MASKINEN 14a. OG DENS ANVENDELSE 14b. 17. Hastighedsregulator res i de tilsvarende felter på brugsanvisningens sidste side. næstsidste side i brugsanvisningen. Tilsigtet brug BESKRIVELSE AF SYMBOLERNE 22.
  • Página 40: Brug Af Maskinen

    Klippehøjden indstilles ved hjælp af grebene (1). gen er anbragt. INDSTIL KLIPPEHØJDEN MENS SKÆREANORDNINGEN STÅR HELT STILLE. BRUG AF MASKINEN 3. PLÆNEKLIPNING BEMÆRK INDSTIL KLIPPEHØJDEN MED MOTOREN STANDSET. 1. SAMLING AF MASKINEN 3.1a BEMÆRK opsamlingsposen: lerede er monteret. ADVARSEL! Udpakning og færdiggørelse af sam- lingen skal ske på...
  • Página 41: Almindelig Vedligeholdelse

    Efter arbejdets afslutning slippes håndtaget (1), og tændrørs- 3.2b VENT, INDTIL SKÆREANORDNINGEN ER STANDSET HELT, inden noget indgreb foretages. 4. ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE – BEMÆRK VIGTIGT – undgå altid at undgå rustdannelse. det an- igen. at jordbunden tørrer ud 4.1 Vedligeholdelse res af et specialiseret servicecenter, der råder over egnede DA - 5...
  • Página 42 opsamlingsposen Slib anordningen eller fået et slag Chassiset er snavset Rengør chassiset indvendigt indvendigt for at lette nås. Slib anordningen eller dårlig stand Nogle dele er blevet løse dele, og fastspænd godt opladet tilstand. eller reparation på et specialiseret servicecenter 5.
  • Página 43: Sicherheitsvorschriften

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG SICHERHEITSVORSCHRIFTEN A) ALLGEMEINE HINWEISE der Maschine vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell ab- Benutzers festlegen. besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe aufhalten. der andern ergreifen, insbesondere an Hängen, auf unebe- C) HANDHABUNG die Abgase giftig sind.
  • Página 44: Wartung Und Lagerung

    vorhanden sind. befolgen. der abtransportieren. 11) Wenn Sie die Maschine in der Nähe der Straße ver- Schutzeinrichtungen oder ohne die Grasfangeinrichtung, ben – Schäden oder Verletzungen an Personen oder Tieren 29) ACHTUNG – Die in dieser Anleitung angegebenen pen. Starten Sie den Motor auf einer ebenen Fläche ohne Hindernisse oder hohes Gras.
  • Página 45: Die Maschine Kennenlernen

    9) Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine Entsorgung der Schneidreste. abgezogen ist. DIE MASCHINE KENNENLERNEN BESCHREIBUNG DER MASCHINE UND EINSATZBEREICH Diese Maschine ist ein Gartenbaugerät, genauer gesagt gänglichen Platz ab. ten. treten. E) TRANSPORT UND HANDHABUNG Heben, Transportieren oder Kippen der Maschine beach- –...
  • Página 46 Bereichen. bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten begin- TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE nen. 1. Schallleistungspegel 2. CE-Kennzeichnung 3. Herstellungsjahr ein. GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN Drehzahl des Motors wiesen. 11. Chassis 12. Motor jedem Abschnitt gegeben. 14a. (falls vorgesehen) 1. MONTAGE 14b. HINWEIS (falls vorgesehen) 15. Grasfangeinrichtung der Lieferung bereits montiert sein.
  • Página 47: Anlassen Des Motors

    tieren. Antrieb erfolgen. ACHTUNG! Um das Getriebe nicht zu beschä- digen, die Maschine mit eingekuppeltem Getriebe möglichst nicht rückwärts ziehen. 3.2 Anlassen des Motors den. Motors befolgen. DER ARBEITSGANG IST BEI STILL-STEHENDEM SCHNEIDWERKZEUG DURCHZUFÜHREN. 3.2a • Modelle mit Handstart 3. MÄHEN DES GRASES HINWEIS ziehen.
  • Página 48: Nach Der Arbeit

    Laufe der Zeit durch den Abrieb des geschnittenen sehen): sachten Schäden. niedrigste Stellung stellen, dann den Motor starten und Betriebsanleitung Motors angegeben sind. 3.4 Nach der Arbeit entfernen. WARTEN SCHNEIDWERKZEUG gegebenen Code vorgesehen. 4. ORDENTLICHE WARTUNG WICHTIG Leistungen der Maschine aufrechtzuerhalten. gezeigt vorgehen.
  • Página 49 schärfen oder ersetzen der Batterie angegeben. Beschädigung oder Halten Sie die Maschine an und ziehen Sie das auf einen guten Ladezustand der Batterie zu achten. Beschädigungen vorhanden sind Kontrollieren, ob Teile sich festziehen und Reparaturarbeiten ACHTUNG! Für Ihre Sicherheit ist es strengstens verboten, anderes Zubehör als das in der folgenden Liste genannt zu montieren.
  • Página 50 – EL - 1...
  • Página 51 EL - 2...
  • Página 52 14a. 14b. EL - 3...
  • Página 53 3.1a 3.1b...
  • Página 54 3.1c • 3.1d • 3.2a 3.2b EL - 5...
  • Página 56 EL - 7...
  • Página 57: Safety Regulations

    WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre neutral position, resulting in the stopping of the cutting A) TRAINING catcher, side discharge guard or rear discharge guard). ings and instructions for future reference. C) DURING USE accidents or unexpected events occurring to other people B) PRELIMINARY OPERATIONS before and during operations in reverse gear.
  • Página 58: Maintenance And Storage

    obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. installed in their seats. ened on a regular basis. chute; specialised centre. – Before refuelling; chute; – Before adjusting the cutting height, if this operation can 27) Reduce the throttle setting before stopping the engine. or a strong heat source.
  • Página 59: Getting To Know The Machine

    ing area. 7. Article Code operating speed 11. Chassis 12. Engine GETTING TO KNOW THE MACHINE 14. Rear discharge guard 14a. Side discharge chute (if provided) MACHINE DESCRIPTION 14b. Side discharge guard (if provided) AND SCOPE OF APPLICATION 15. Grass catcher 16.
  • Página 60: Cutting Height Adjustment

    2.4 Cutting height adjustment OPERATING INSTRUCTIONS DO THIS WHEN THE CUTTING MEANS IS STATIONARY. 3. GRASS CUTTING NOTE This machine can be used to mow lawns in a num- chine based on how the lawn is to be mowed. 1. COMPLETE ASSEMBLY NOTE The machine can be supplied with some parts al- 3.1a –...
  • Página 61: Routine Maintenance

    • Electric push-button ignition models WAIT UNTIL THE CUTTING MEANS STOPS before pro- 3.2b • Electric push-button ignition models 4. ROUTINE MAINTENANCE IMPORTANT Routine and accurate maintenance is es- handle (1). mance levels. NOTE the engine will stop. ble disconnected. 3.3 Mowing the lawn When the grass catcher is too full, grass collection is no –...
  • Página 62 The inside of the chassis Clean the inside of the chassis to ease the grass grass catcher good condition sharpened or replace it cable loose parts the charge level is good. • Electric push-button ignition models 5. ATTACHMENTS WARNING! For your safety, it is strictly prohibited to fit any other attachment other than those included in the following list, as they have been exclusively de- signed for the model and type of machine you are using.
  • Página 63: Normas De Seguridad

    ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL NORMAS DE SEGURIDAD lanceo. Las eventuales reparaciones deben realizarse en un centro especializado. nes para consultar en un futuro. la parada del dispositivo de corte para el usuario. dad de descarga lateral o de descarga posterior). C) DURANTE EL USO alcohol o sustancias nocivas para sus capacidades de re- ocasionarse a personas o a sus posesiones.
  • Página 64: Mantenimiento Y Almacenamiento

    durante el trabajo. D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO abertura de descarga. guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo pa- 17) No levantar ni transportar la cortadora de pasto cuando 22) Utilizar solo los accesorios aprobados por el fabrican- da obligación o responsabilidad del Fabricante. transportador de descarga;...
  • Página 65: Conocer La Máquina

    interior de un local. tensión acorde con la capacidad de corte, realizada con la 17) Para reducir el riesgo de incendios, controlar regular- presencia de un operador de pie. en el terreno. E) TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO – Usar guantes robustos de trabajo; bución Uso inadecuado siones.
  • Página 66: Mando Acelerador

    LOS MANDOS neral de la cortadora de pasto. 21. Lento 23. Cebador 2. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 25. Tracción conectada 26. Reposo NOTA 2.1 Mando acelerador PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD - Su cortadora de pondiente placa. de corte dora de pasto. 42.
  • Página 67: Corte De La Hierba

    guridad (3). NOTA La palanca freno motor / dispositivo de corte se 3.1c motor. 3.3 Corte de la hierba guridad (3). direcciones. para desenganchar el diente (7). corte; 3.1d lateral de la hierba • la hierba de la hierba en una sola pasada! Ajustar la velocidad de cantidad de hierba cortada.
  • Página 68: Mantenimiento Ordinario

    Quitar la llave de contacto (3). Dada la evolución del producto, el dispositivo de corte arri- ESPERAR LA PARADA DEL DISPOSITIVO DE CORTE an- 4. MANTENIMIENTO ORDINARIO dirigido hacia el terreno, siguiendo la secuencia indicada Conservar la cortadora de pasto en un lugar seco. IMPORTANTE dispensable para mantener a lo largo del tiempo los niveles conectado.
  • Página 69 No se ha vaciado la El flotador puede gasolina de la cortadora de pasto al final de la cortadora de pasto por el lado del carburador El dispositivo de corte ha Afilar el dispositivo de recibido un golpe corte sustituirlo. orientan la hierba hacia la bolsa de recolección sucio...
  • Página 70 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT OHUTUSNÕUDED A) ETTEVALMISTUS aladel. des ei tohi suitsetada; res. soe; ET - 1...
  • Página 71 ei saa teostada juhipositsioonilt. justunud. vastutusest. G) KESKKONNAKAITSE ET - 2...
  • Página 72: Masinaga Tutvumine

    11. Šassii 12. Mootor 14a. MASINAGA TUTVUMINE 14b. 16. Käepide 17. Gaas runiitja. 19. Edasiveo hoob 21. Aeglane 22. Kiire 23. Starter tatud (b) = täis OHUTUSNÕUDED IDENTIFITSEERIMISETIKETT ET - 3...
  • Página 73 3.1a KASUTUSREEGLID 3.1b 1. VIIA LÕPULE MONTEERIMINE 3.1c PANE TÄHELE TÄHELEPANU! Lahtipakkimine ja kokkumonteeri- mise lõpuleviimine peavad toimuma tasasel ja kindlal pinnal, piisavalt peab olema ruumi masina ja pakendite liigutamiseks, kasutada alati sobivaid tööriistu. Pakendite ümbertöötlus peab toimuma vastavalt kohali- kele kehtivatele nõuetele.
  • Página 74: Korraline Hooldus

    poole (1). PANE TÄHELE TÄHTIS 3.3 Muru niitmine hul: niitja varre taha. Kontrollida õlitaseme taastamist enne masina vahendid. la piip (2). le, jälgides joonisel näidatud järjestust. mudelid 4. KORRALINE HOOLDUS ET - 5...
  • Página 75 osad Kontroll, vahetus spetsialiseeritud 5. LISASEADMED TÄHELEPANU! Teie ohutuse huvides on keelatud monteerida mistahes muud seadet, mis pole järgnevas, spetsiaalselt teie masina mudelile ja tüübile välja tööta- tud seadmete nimekirjas. 6. DIAGNOSTIKA bensiin taset vahetada välja. bensiinist vahetada välja Kontrollida, et tiivad vahetada välja...
  • Página 76 TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET A) KOULUTUS noilla. B) ESIVALMISTELUT gat, luut jne.) oissa alueelle tai sieltä pois. dessä. FI - 1...
  • Página 77 raosia. pidolle. en väliin. ne ovat vahingoittuneet. rastotila vapaina ruohon jätteistä, lehdistä tai liiasta rasvas- suljetuissa tiloissa. vaarassa. FI - 2...
  • Página 78: Laitteeseen Tutustuminen

    1. Äänitehotaso sestä huolehditaan. peus LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN 12. Moottori LAITTEEN KUVAUS 14a. (jos varusteena) 14b. 16. Kahva 21. Hidas 22. Nopea 26. Lepotila TURVALLISUUSVAATIMUKSET FI - 3...
  • Página 79 mista, älä vedä laitetta taaksepäin vaihteisto kytkettynä. avulla. SUORITA TOIMENPIDE LEIKKUUVÄLINE PAIKOILLAAN. 3. RUOHON LEIKKUU HUOMAUTUS SUORITA TOIMENPIDE MOOTTORI SAMMUTETTUNA. 3.1a 1. ASENNUKSEN LOPPUUNSAATTAMINEN HUOMAUTUS si asennettuina. 3.1b VAROITUS! Laitteen poisto pakkauksesta ja asen- nus tulee suorittaa tasaisella ja kiinteällä alustalla. Lisäksi tulee olla riittävästi tilaa laitteen ja pakkausten liikutteluun.
  • Página 80 3.2a 3.2b Ota pois virta-avain (3). paassa annettuja ohjeita). – suuntaan (1). HUOMAUTUS – TÄRKEÄÄ rotellen. suositte- johtuvat bensiinistä. FI - 5...
  • Página 81 bensiiniä taso suodatin, joissa voi olla vaihda se. Rungon sisäpuoli on Puhdista rungon sisäpuoli suuntaan huono vaihda se Vahingoittunut tai osien vaihdot tai ladattu. nettuja ohjeita. 5. LISÄVARUSTEET VAROITUS! Oman turvallisuutenne vuoksi on eh- dottomasti kiellettyä asentaa mitään muita lisävarus- teita kuin seuraavassa luettelossa on mainittu.
  • Página 82: Normes De Sécurité

    NORMES DE SÉCURITÉ A) FORMATION des instructions peut causer des incendies et/ou de graves pour toute consultation future. gane de coupe pour l’utilisateur. personnes ou à leurs biens. L’utilisateur est responsable de travail. l’utilisateur prenne connaissance des consignes d’utilisation B) OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES deuse.
  • Página 83: Entretien Et Entreposage

    D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE haute. instructions correspondantes avant toute intervention de net- avant de l’utiliser à nouveau. – Avant de faire le plein de carburant. sage. la longueur du guidon. 28) ATTENTION – En cas de ruptures ou d’accidents pen- de chaleur.
  • Página 84: Transport Et Manutention

    E) TRANSPORT ET MANUTENTION Usage impropre – Porter des gants de travail robustes. gereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. Font partie tritus. – Actionner l’organe rotatif sur des sections non herbeuses. MACHINE 7. Code article 11. Carter 12. Moteur CONNAÎTRE LA MACHINE 13.
  • Página 85: Prescriptions De Sécurité

    26. Repos PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ - Il faut utiliser la tondeuse pondante. zone de travail pendant l’utilisation. sant le levier (1) contre le guidon. ATTENTION! Pour éviter d’endommager la trans- mission, éviter de tirer la machine vers l’arrière quand la transmission est embrayée. de coupe.
  • Página 86: Entretien Périodique

    tou- le cran (7). 3.1d pendant la coupe, avec l’or- clipser le cran d’attache (7). faut le vider. de la pelouse; toujours lire les indications des confections des de croissance de la zone d’intervention. 3.2a Tirer le levier du frein de l’organe de coupe (1) contre le gui- Tirer le levier du frein de l’organe de coupe (1) contre le guidon 3.2b brancher le capuchon de la bougie (2).
  • Página 87 tout en assurant dans tous les cas un bon niveau de charge. 5. ÉQUIPEMENTS ATTENTION! Pour votre sécurité, il est strictement interdit de monter tout équipement autre que ceux in- clus dans la liste suivante, conçus expressément pour ce modèle et pour ce type de machine. ture) deuse.
  • Página 88 bougie. serrer. FR - 7...
  • Página 89: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE otvora za izbacivanje). novi otrovni. sposobnosti. stoji vjerojatnost sijevanja. oslonca. za izbacivanje. tor radi ili je topao; ra za izbacivanje. cu trave. gurnosne sustave. HR - 1...
  • Página 90 gnuti. stroju; – prije dolijevanja goriva; obavljati specijalizirani centar. ti preuzet. HR - 2...
  • Página 91 3. Godina proizvodnje 12. Motor 14a. 14b. trave. 21. Sporo 22. Brzo 26. Mirovanje SIGURNOSNA PRAVILA njen neprofesionalnoj uporabi nosne upute. Neprimjerena uporaba rabu. HR - 3...
  • Página 92: Pravila Uporabe

    PRAVILA UPORABE NAPOMENA OVU RADNJU TREBA IZVRŠITI KAD JE MOTOR UGAŠEN. 3.1a NAPOMENA vidi na slici. 3.1b POZOR! straga prikladnim alatom. ma na snazi. 3.1c NAPOMENA 3.1d di na slici. POZOR! 3.2a...
  • Página 93 3.2b gumba – – NAPOMENA – je uspravno. savjetuje- treba isprazniti. HR - 5...
  • Página 94: Dodatna Oprema

    vosti i radne sigurnosti. prljava Zaustavite stroj i odvojite dijelovi Utvrdite eventualna dijelova i zategnite ih Pobrinite se za 5. DODATNA OPREMA POZOR! je montiranje bilo kakvog drugog dodatka osim onih Nedostaje ulje ili benzin u Provjerite razinu ulja i razinu benzina Niste ispustili benzin iz...
  • Página 95 HU - 1...
  • Página 96: Karbantartás És Tárolás

    csot is; D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS HU - 2...
  • Página 97 ÉS ALKATRÉSZEI 12. Motor 14a. 14b. ÉS ALKALMAZÁSI TERÜLETEI gatja. HU - 3...
  • Página 98: Használati Szabályok

    FIGYELEM! van kapcsolva. HASZNÁLATI SZABÁLYOK 3.1a 3.1b FIGYELEM! 3.1c 3.1d...
  • Página 99: Rendszeres Karbantartás

    3.2a 3.2b 4. RENDSZERES KARBANTARTÁS FONTOS HU - 5...
  • Página 100 6. HIBAKERESÉS benzin beszereltet. 5. TARTOZÉKOK FIGYELEM! kot a gépre szerelni. 5.1.
  • Página 101 SAUGOS NORMOS A) APMOKYMAS C) DIRBANT dirbant su degalais; LT - 1...
  • Página 102 LT - 2...
  • Página 103: Aplinkos Apsauga

    G) APLINKOS APSAUGA 14a. 14b. 19. Eigos pavaros svirtis operatorius. 22. Greitas 23. Starteris 26. Poilsis Naudotojo tipas SAUGOS NURODYMAI LT - 3...
  • Página 104 PASTABA 3.1a PASTABA 3.1b 3.1c PASTABA 3.1d leratoriaus. vara.
  • Página 105: Darbo Pabaiga

    – 3.2a 3.4 Darbo pabaiga 3.2b PASTABA SVARBU LT - 5...
  • Página 106 6. DIAGNOSTIKA benzinas purvinas prastas 5. PRIEDAI...
  • Página 107 darba zonas. vielu; LV - 1...
  • Página 108 LV - 2...
  • Página 109 11. Šasija 14a. 14b. 23. Starteris LV - 3...
  • Página 110 misija. 3.1a 3.1b 3.1c 3.1d...
  • Página 111 3.2a 3.2b nojiet sveces vada uzgali (2). LV - 5...
  • Página 112 atvienojiet sveces vadu 5. PIEDERUMI 6. DIAGNOSTIKA...
  • Página 113 MK - 1...
  • Página 114 MK - 2...
  • Página 115 14a. 14b. MK - 3...
  • Página 116 3.1a 3.1b...
  • Página 117 3.1c 3.1d 3.2a 3.2b MK - 5...
  • Página 119 MK - 7...
  • Página 120: Let Op: Vooraleer De Machine Te Gebruiken, Dient Men Deze

    LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN en het benzinereservoir. worden – het uitzicht van de snij-inrichting, en controleer of de A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd zijn. Vervang de snij-inrichting en de beschadigde of ver- voorzien).
  • Página 121: Onderhoud En Opslag

    of hoog gras. D) ONDERHOUD EN OPSLAG opening. greep voor reiniging of onderhoud aan te vangen. Draag versleten of beschadigd zijn. De defecte of beschadigde 3) Alle onderhoudshandelingen en afstellingen die niet be- gen niet op de voorziene plaatsen geïnstalleerd zijn. controleer of er geen beschadigingen zijn.
  • Página 122: Transport En Verplaatsing

    heid van een lopende bediener. E) TRANSPORT EN VERPLAATSING deren of afval; G) MILIEUBESCHERMING IDENTIFICATIELABEL EN ONDERDELEN VAN DE MACHINE 1. Geluidsniveau van het snijafval. LEER DE MACHINE KENNEN 11. Chassis 12. Motor EN GEBRUIKSGEBIED 13. Snij-inrichting 14a. voorzien) 14b. voorzien) 16.
  • Página 123: Hendel Rem Motor/Snij-Inrichting

    vindt zich op de voorlaatste pagina van de handleiding. 21. Traag 22. Snel 23. Starter OPMERKING 26. Rust 2.1 Versnellingsbediening 27. Motor starten diend. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN hendel voorzien. 2.2 Hendel rem motor/snij-inrichting LET OP! Om te vermijden de aandrijving te be- schadigen, mag men de machine niet achteruit trekken met de aandrijving ingeschakeld.
  • Página 124: Het Gras Maaien

    del (3). 3.3 Het gras maaien 3.1c Het gazon zal er beter uitzien als het steeds op dezelf- del (3). staat; teraan: 3.1d heid aan de toestand van het grasveld en de hoeveelheid ven op de afbeelding. 3.2a • Modellen met handmatige start greep en verdraai de contactsleutel (3).
  • Página 125: Gewoon Onderhoud

    ligheid. 4. GEWOON ONDERHOUD grond gericht, in de volgorde die aangegeven is op de af- beelding. Een regelmatig en zorgzaam onderhoud is de batterijlader (1) volgens de instructies in de onderhouds- gids van de batterij. herlading, de stalling en het onderhoud van de accu, dient 5.
  • Página 126 De snij-inrichting heeft De snij-inrichting bijslijpen stoten ondergaan of vervangen. Controleer de vleugels die het gras naar de chassis is vuil het chassis schoon zodat De snij-inrichting is niet in De snij-inrichting bijslijpen goede staat of vervangen. trillen Beschadiging of bougie los Controleer eventuele beschadigingen;...
  • Página 127: Under Bruk

    ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER SIKKERHETSBESTEMMELSER gen stopper. A) OPPLÆRING C) UNDER BRUK peren. ler ustabile underlag. nærheten av vei. ler volder. innretningen. startes. Start den på et jevnt underlag uten hindringer el- seg opp. åpningen. tiveres. NO - 1...
  • Página 128: Vedlikehold Og Oppbevaring

    tennpluggledningen (pass på at alle deler i bevegelse har på plass; tjeningsplassen. varing. innendørs. E) TRANSPORT OG FLYTTING D) VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING 1) ADVARSEL! – Koble fra tennpluggledningen og les in- transporten. ethvert ansvar. rer til bortfall av garantien og hever produsenten for enhver NO - 2...
  • Página 129 driftshastighet 11. Chassis 12. Motor 13. Klippeinnretning 14a. 14b. BESKRIVELSE AV MASKINEN OG BRUKSOMRÅDET BESKRIVELSE AV SYMBOLENE 22. Hurtig 23. Starter 26. Hvilestilling vendig. SIKKERHETSBESTEMMELSER OG MASKINDELER BRUKSREGLER 6. Produsentens navn og adresse NO - 3...
  • Página 130 1. FULLFØRING AV MONTERINGEN 3.1b MERK ADVARSEL! Utpakking og fullføring av monterin- gen må foretas på en jevn og solid overflate, med god nok plass til å flytte maskinen og emballasjen. Bruk all- tid egnet utstyr. Emballasjen må kastes i samsvar med gjeldende kom- 3.1c munale bestemmelser.
  • Página 131: Ved Arbeidets Slutt

    lig å starte opp igjen neste gang. anbefales det å bevege rengjøre chassiset innvendig. For å utføre rengjøringen at gressteppet rives opp, nere. 3.4 Ved arbeidets slutt fra tennplugghetten (2). VENT TIL KLIPPEINNRETNINGEN STOPPER før inngrep. 4. ORDINÆRT VEDLIKEHOLD VIKTIG holdsanvisning.
  • Página 132 5. TILBEHØR ADVARSEL! For din sikkerhet er det strengt for- budt å montere et hvilket som helst annet ekstrautstyr enn det som er oppgitt på listen nedenfor, spesielt utvi- klet for maskinmodellen og maskintypen. 6. FEILSØKING Kontroller olje- og bensinnivået Tennpluggen og filteret er Tennpluggen og filteret er Rengjør tennpluggen og...
  • Página 133: Przygotowanie Do Pracy

    B) PRZYGOTOWANIE DO PRACY PL - 1...
  • Página 134 operatora. dzieci. PL - 2...
  • Página 135 E) TRANSPORT I PRZEMIESZCZANIE OPIS MASZYNY I ZAKRES ZASTOSOWANIA 14a. 14b. PL - 3...
  • Página 136: Koszenie Trawy

    sowane) UWAGA stronach. 3. KOSZENIE TRAWY UWAGA UWAGA zmontowana. SILNIKU. 3.1a...
  • Página 137 3.1b UWAGA 3.1c 3.1d 3.2a suszeniu terenu; 3.2b PL - 5...
  • Página 138 5. AKCESORIA surowo zabronione montowanie jakiegokolwiek inne- 6. DIAGNOSTYKA...
  • Página 139 stanie uderzenia zabrudzone stanie PL - 7...
  • Página 140: Normas De Segurança

    ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE NORMAS DE SEGURANÇA rigorosamente A) TREINAMENTO dispositivo de corte. ou bornes. teção de descarga traseira). para o utilizador. C) DURANTE A UTILIZAÇÃO xos e atenção. corta-relvas. B) OPERAÇÕES PRELIMINARES 7) Corte no sentido diagonal do decline, nunca no sentido de 10) Pare o dispositivo de corte se o corta-relvas deve ser in- deve ser cortada.
  • Página 141: Manutenção E Armazenagem

    ou responsabilidade. tuais danos. canal de descarga; colha; descarga lateral; – Antes de regular a altura de corte, se esta operação não pu- der ser efetuada a partir da posição do operador. dispositivo de corte, prestar atenção pois o dispositivo de cor- 28) ATENÇÃO –...
  • Página 142: Conhecer A Máquina

    – Usar luvas de trabalho resistentes; pode ser perigoso e causar danos a pessoas e/ou coisas. tribuição. G) PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO E COMPONENTES DA MÁQUINA 3. Ano de fabrico 4. Tipo de corta-relvas 7. Código do Artigo 11.
  • Página 143: Descrição Dos Comandos

    (se presente) vo de corte. Desconecte o capuz da vela e leia as instru- ou reparação. sinserida. ATENÇÃO! Para evitar danificar a transmissão, engatada. NORMAS DE USO pectivas alavancas (1). EXECUTE A OPERAÇÃO COM O DISPOSITIVO DE CORTE PARADO. 3. CORTE DA RELVA NOTA 1.
  • Página 144: Manutenção Ordinária

    encaixe do dente de engate (7). – Levante a proteção de descarga traseira (1). – Carregue no centro para desengatar o dente (7). do terreno; 3.2a Puxe a alavanca do travão do dispositivo de corte (1) contra o 3.4 Fim do trabalho Puxe a alavanca do travão do dispositivo de corte (1) contra o guiador e vire a chave de contato (3).
  • Página 145 sados pela gasolina. 6. DIAGNÓSTICO Ação corretiva Falta óleo ou gasolina no e da gasolina A vela e o filtro não estão substitua-os A boia pode estar gasolina do corta-relvas no Cada intervenção no dispositivo de corte deve ser feita junto corta-relvas pelo lado do apropriadas.
  • Página 146 obligatoriu de respectat centru specializat. A) INSTRUIRE PERSONAL deteriorate. tru a le citi ulterior. care pot afecta persoanele sau bunurile acestora. Utilizatorul zona de lucru. indiferent de sens. RO - 1...
  • Página 147 din partea Constructorului. responsabilitate din partea Fabricantului. de a desfunda transportorul de evacuare; se corect. tare; specializat. donului. cablul bujiei. tualele resturi care ar putea provoca daune sau leziuni per- nesupravegheate. na (indiferent de loc). RO - 2...
  • Página 148: Descrierea Simbolurilor De Pe

    7. Codul articolului torului 12. Motor 14a. 14b. 15. Sac de colectare 16. Ghidon 17. Accelerator DESCRIEREA SIMBOLURILOR DE PE 21. Lent 22. Rapid 23. Starter 26. Repaus RO - 3...
  • Página 149: Norme De Utilizare

    ra variatorul. telor respective (1). OPRIT. NORME DE UTILIZARE 3. TUNDEREA IERBII 3.1a 3.1b a ierbii: de jos. Eliminarea ambalajelor se va efectua conform normelor locale în vigoare. 3.1c 1.1 Conectarea bateriei le de prindere (7). 2. DESCRIEREA COMENZILOR pla dintele (7). 3.1d 2.1 Comanda acceleratorului le de prindere (7).
  • Página 150: Pornirea Motorului

    3.2 Pornirea motorului renului; acestuia. 3.2a capacul bujiei (2). 3.2b ghidon (1). Maneta frânei de motor / dispozitivului de oprirea motorului. IMPORTANT cel original. rea acesteia. ale- nentelor din plastic din cauza benzinei. tuns iarba. RO - 5...
  • Página 151 Motorul nu are ulei sau tele necesare. Flotorul poate fi blocat; nu s-a golit benzina din tuns iarba pe partea este indicat codul din tabelul de la pagina ii. carburatorului colectare sacul de colectare pentru a facilita evacuarea ierbii spre sacul de colectare 3.
  • Página 152 RU - 1...
  • Página 153 RU - 2...
  • Página 154 RU - 3...
  • Página 155 14a. 14b.
  • Página 156 3.1d 3.2a 3.1a 3.2b 3.1b 3.1c RU - 5...
  • Página 158 RU - 7...
  • Página 159 priestoru. sluchu. ho otvoru. SK - 1...
  • Página 160: Preprava A Manipulácia

    chode. vinnosti alebo zodpovednosti. E) PREPRAVA A MANIPULÁCIA SK - 2...
  • Página 161 12. Motor 13. Kosiace zariadenie 14a. 14b. SK - 3...
  • Página 162 3. KOSENIE TRÁVY POZNÁMKA 3.1a POZNÁMKA 3.1b UPOZORNENIE! nymi predpismi. 3.1c (ods. 3.2b, “III - “IV”). POZNÁMKA 3.1d UPOZORNENIE!
  • Página 163 3.2a 3.2b POZNÁMKA ZASTAVENIE KOSIACEHO ZARIADENIA. denia SK - 5...
  • Página 164 Kosiace zariadenie Kosiace zariadenie nie je v Zastavte stroj a odpojte dotiahnite UPOZORNENIE! stvo ako to, ktoré je uvedené v nasledujúcom zozname, 6. DIAGNOSTIKA ho predajcu.
  • Página 165: Varnostni Predpisi

    VARNOSTNI PREDPISI 1) POZOR! Preden stroj uporabite, pozorno preberite ta C) MED UPORABO stabilnih terenih. stroja. B) POSTOPKI PRED UPORABO – Gorivo hranite v posebnih posodah. naprave. dobro priviti. – Opravite vizualni pregled rezalne naprave in preverite, SL - 1...
  • Página 166 ustanovah ali s strani neusposobljenih oseb, se razveljavi izvajalec stroja. zvajalca. vanja stroja. no priviti. trebna popravila. – preden nalijete gorivo; posebno orodje; iz varnostnih razlogov jih je treba vedno opazili. odgovornosti. SL - 2...
  • Página 167: Varnostna Navodila

    3. Leto izdelave 11. Ogrodje 12. Motor 13. Rezalna naprava 14a. 14b. ga delavca. OPIS SIMBOLOV NA KOMANDAH ustavita. 22. Hitro 26. Mirovanje VARNOSTNA NAVODILA – voziti se na stroju; zna navodila. – uporabljati stroj za zbiranje listja ali delcev; ga, ne travnatega rastlinja;...
  • Página 168: Zagon Motorja

    TA POSTOPEK IZVEDITE Z UGASNJENIM MOTORJEM. 3.1a OPOMBA 3.1b POZOR! zadostnim prostorom za premikanje stroja in embala- ga orodja. 3.1c kalnimi predpisi. ju (odst. 3.2b, “III - “IV”). 3.1d 2. OPIS KOMAND OPOMBA predhodnih straneh. 3.2 Zagon motorja POZOR! 3.2a NAPRAVO.
  • Página 169 REZALNA NAPRAVA USTAVI. OPOMBA POMEMBNO ustavi; • vselej se izogibaj- • pripo- • je treba izprazniti. bencina. . Za pranje SL - 5...
  • Página 170: Dodatna Oprema

    Notranjost ogrodja je ogrodja, da travi Rezalna naprava ni v Rezalno napravo nabrusite spojev nje baterije. potrebi zatisnite servisu 5. DODATNA OPREMA POZOR! dano montirati katerikoli drugi dodatek razen tistih, ki to predvideno). 6. DIAGNOSTIKA Preverite nivo olja in bencina bencina sezone bencin ni bil Rezalna naprava je udarila...
  • Página 171: Sigurnosna Pravila

    SIGURNOSNA PRAVILA A) OBUKA redne potrebe. C) ZA VREME UPOTREBE podalje od rezne glave. gonu.
  • Página 172 vilno zategnuti. diti na njoj; novne upotrebe iste. – pre dolivanja goriva; pljanje trave; ti deca. da ne dolazi do curenja ulji i/ili goriva. te osobe.
  • Página 173 3. Godina proizvodnje 11. Šasija 12. Motor 13. Rezna glava 14a. 14b. 17. Gas 21. Sporo 22. Brzo 23. Starter 26. Pauza SIGURNOSNI PROPISI upotrebu iz hobija. Neprimerena upotreba nje netravnate vegetacije;...
  • Página 174 OVU OPERACIJU VRŠITI KAD JE REZNA GLAVA ZAUSTAVLJENA. NAPOMENA OVU OPERACIJU VRŠITI KADA JE MOTOR UGAŠEN. 3.1a NAPOMENA 3.1b pisima. 3.1c na dugme spojni zubac (7). ru (par. 3.2b, “III - “IV”). bacivanje otpozadi (1) i pritisnite na sredinu da bi se zubac 2.
  • Página 175 3.2a 3.2b na dugme DA SE REZNA GLAVA ZAUSTAVI. NAPOMENA • odstranjene trave. • pre- • treba isprazniti. da biste bili sigurni da ste potpuno ispraznili rezervoar.
  • Página 176 sezone Rezna glava je zadobila udarac Šasija je prljava iznutra stanju popustili su popustili i pritegnuti ih ju da je on dovoljno napunjen. na dugme 5. DODATNA OPREMA no montirati bilo koju dodatnu opremu osim one koja je Proveriti nivo ulja i benzina...
  • Página 177: Under Användningen

    VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER SÄKERHETSNORMER A) INSKOLNING C) UNDER ANVÄNDNINGEN gaser är giftiga. barn, eller djur i närheten. paren. en väg. ler vallar. rar bränsle let har spillts och vänta tills bränslet har avdunstat och draget.
  • Página 178 att gälla. upprätthålla prestationsnivån. renheten under arbetet på grund av handtagets längd. tillträda. och får aldrig repareras. Använd endast originalreservde- SV - 2...
  • Página 179: Lära Känna Maskinen

    11. Chassi 12. Motor LÄRA KÄNNA MASKINEN 14a. BESKRIVNING AV MASKINEN OCH ANVÄNDNINGSOMRÅDET 14b. 16. Handtag 17. Gasreglage handtag. ningens sista sida. BESKRIVNING AV SYMBOLERNA SOM STÅR PÅ REGLAGEN 22. Snabb 26. Viloläge vänds. getation än gräs; det under användningen. MÄRKPLÅT OCH MASKINENS KOMPONENTER (se SV - 3...
  • Página 180 UTFÖR ARBETET MED STILLASTÅENDE SKÄRENHET BRUKSANVISNING 3. GRÄSKLIPPNIN ANMÄRKNING UTFÖR ARBETSMOMENTET MED AVSTÄNGD MOTOR. 3.1a ANMÄRKNING 3.1b ponenter monterade. VARNING! Uppackningen och slutförandet av monteringen ska utföras på en plan och stabil yta, med utrymme som är tillräckligt för att flytta maskinen och emballagen med hjälp av lämpliga utrustningar.
  • Página 181 3.2b VÄNTA TILLS SKÄRENHETEN STANNAT UPP innan du get (1). ANMÄRKNING VIKTIGT sprungliga prestationer. rätt läge. Avlägsna ald- tan och utväxten är svår. från tändstiftets hatt (2). SV - 5...
  • Página 182 ut den uppnåtts. hållshäfte. eller reparationer på en VARNING! För din säkerhet är det absolut förbju- det att montera vilket som helst annat tillbehör utöver de som ingår i den följande listan, som uttryckligen kon- struerats för din maskins modell och typ. 6.
  • Página 183 pit edebilir. C) KULLANIM ESNASINDA edin. TR - 1...
  • Página 184 D) BAKIM VE DEPOLAMA TR - 2...
  • Página 185 olun. 12. Motor 14a. 14b. 16. Sap VE KULLANIM ALANI 23. Starter 24. Motor stop TR - 3...
  • Página 186: Kullanim Kurallari

    KULLANIM KURALLARI 3.1a 3.1b Ambalaj malzemelerinin bertaraf edilmesi yürürlükteki 3.1c tirin (Par. 3.2b, “III - “IV”). 2. KUMANDALARIN TANIMI 3.1d 2.1.
  • Página 187 3.2a 3.2b halede bulunun. TR - 5...
  • Página 188 Geçen sezon sonunda tirilebilirler. 5. AKSESUARLAR...
  • Página 189 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba CR/CS 434 a) Tipo / Modello Base b) Mese/Anno di costruzione...
  • Página 190 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba CR/CS 484 a) Tipo / Modello Base b) Mese/Anno di costruzione...
  • Página 191 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba CR/CS 534 a) Tipo / Modello Base b) Mese/Anno di costruzione...
  • Página 192 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
  • Página 194 ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’...
  • Página 195 ST. S.p.A. 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Cs 434 serieCr 84 serieCs 84 serieCr 534 serieCs 534 serie

Tabla de contenido