wolfcraft 4650000 Manual De Instrucciones página 9

Tabla de contenido

Publicidad

Fig. 7:
A
X
W Tahta
için delme derinliğinin (
) ayarlanması: derinlik stopu olan
wolfcraft matkabını kullanın. Köşe ve T bağlantılarında: 32 mm + dübel
B
uzunluğu – tahta
kalınlığının 2/3'ü. Yüzey bağlantılarında: 32 mm +
1/2 dübel uzunluğu.
k Nastavení hloubky vrtání (X) u desky A: Použijte vrták Wolfcraft
s hloubkovým dorazem. U rohových spojů a T-spojů: 32 mm + délka kolíku
= 2/3 tloušťky desky B. U plochých spojů: 32 mm + 1/2 délky kolíku.
w A furatmélység (X) beállítása az A deszka esetén: Használjon wolfcraft
márkájú fúrót mélységkorlátozóval. Sarok- és T-kötéseknél: 32 mm + a B
deszka 2/3 vastagságának megfelelő facsaphossz. Felületi kötéseknél:
32 mm + 1/2 facsaphossz.
P Reglarea adâncimii de perforare (X) pentru scândura A: utilizaţi burghiul
Wolfcraft cu opritorul de adâncime. Pentru îmbinări în unghi şi în T: 32 mm
+ lungime diblu = 2/3 grosime scândură B. Pentru îmbinări plane:
32 mm + 1/2 lungime diblu.
e Настройване на дълбочината на пробиване (X) за дъска A:
използвайте свредло на wolfcraft с ограничител за дълбочина.
При ъглови и Т-образни сглобки: 32 mm + дължина на диблата
2/3 от дебелината на дъска B. При сглобки на повърхности:
32 mm + 1/2 от дължината на диблата.
x Namještanje dubine bušenja (X) za dasku A: upotrijebite bušilicu wolfcraft
s dubinskim graničnikom. Za kutne i T-spojeve: 32 mm + dužina tiple 2/3
debljine daske B. Za površinske spojeve: 32 mm + 1/2 dužine tiple.
r Определение глубины сверления (X) для доски A: используйте
сверло Wolfcraft с ограничителем глубины. При угловых
и T-образных соединениях: 32 мм + длина дюбеля, равная
2/3 толщины доски B. При соединениях поверхностей:
32 мм + 1/2 длины дюбеля.
8
Fig. 8:
l Bohren der Dübellöcher in Brett A ( z.B. 3 Löcher, in Pos: 4,
10, 5 von links ). Rändelmutter lösen, Arretierbolzen herausziehen,
und Schlitten in gewünschte Position schieben ( Bohrbuchse deckungs-
gleich mit Positionsnummer ). Arretierbolzen wieder einrasten lassen und
Rändelmutter festziehen. Wichtig: Zuerst Bohrer in Bohrbuchse führen,
dann Maschine einschalten.
t Drilling of the dowel holes in board A (e.g. 3 holes in pos. 4, 10 and
5 from left). Release the milled nut. Pull out the locking bolt and drive
the sliding heads into the desired position (drilling socket congruent
with position number). Engage the locking bolts once more and
tighten up the milled nuts. Important: first guide the drill into the
the drill socket and then switch on the machine.
p Forage des trous des chevilles dans la planche A (p. ex. 3 trous en pos.
4, 10, 5 de gauche). Dévisser les écrous moletés. Retirer les boulons
d'arrêt, et pousser la partie mobile dans la position souhaitée (douille
guide-foret correspondant au numéro de position). Encliqueter de
nouveau les boulons d'arrêt, et visser les écrous moletés. Important:
introduire d'abord la foreuse dans la douille guide-foret, par la suite
enclencher la machine.
n Perforar los agujeros de taco en la tabla A: (p.ej. 3 perforaciones en
posición 4, 10, 5 desde la izquierda). Soltar la tuerca moleteada.
Retirar los pernos de retención y colocar el carro en la posición
deseada (el casquillo de taladrar debe coincidir con el número de
posición). Engatillar de nuevo los pernos de retención y apretar las
tuerca moleteada. Importante: Antes de activar la máquina se debe
introducir la broca en el casquillo de taladrar.
L Boren van de deuvelgaten in plank A (bijv. 3 gaten in pos. 4, 10, 5
van links). De gekartelde moer losdraaien, vergrendelingsbout
verwijderen en de slede in de gewenste positie schuiven (boormof
overeenstemmen met het pos. no.). De vergrendelingsbout weer laten
inklinken en de kartelmoer vastdraaien. Belangrijk: eerst de boor in
de boormof voeren, dan pas de machine inschakelen.
y Foratura dei fori del tassello nell'asse A (p.es. 3 fori in pos. 4, 10, 5 da
sinistra). Svitare i dadi. Estrarre i bulloni di fermo e spingere il pezzo
scorrevole nella posizione voluta (boccola di foratura corrispondente
al numero di posizione). Ingranare di nuovo i bulloni di fermo, ed
avvitare i dadi. Importante: introdurre prima la punta nella boccola
di foratura, poi avviare l'utensile.
M Fazer os furos para as buchas na prancha A (por ex. 3 furos na Pos. 4, a
10,5 do lado esquerdo) Desapertar a porca ranhurada, retirar a cavilha de
retenção e empurrar o carro para a posição desejada (Bucha de perfu-
ração coincidente com o número de posição) Voltar a encaixar a cavilha
de retenção e apertar bem a porca ranhurada. Importante: primeiro
introduzir a broca na bucha de perfuração e só depois ligar a máquina.
9

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido