Publicidad

D Drechselbank
mit Kopiereinrichtung
G Wood turning lathe
with copying attachment
F Tour à bois
avec dispositif de copiage
n Draaibank
met kopieerinrichting
I Tornio per legno
con dispositivo di copiatura
E Torno para madera
con copiador
P Torno para trabalhar madeira,
com copiador
wolfcraft
®
GmbH
D - 56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.de
K Trædrejebænk
med kopi - indretning
S Svarv
med kopieringutrustning
f Jäljennyslaitteella
varustettu sorvipenkki
N Dreiebenk med
kopieringsinnretning
l Tokarka z przystawką do
kopiowania
q Τ ρνος με εξ ρτημα παραγωγ ς
αντιγρ φων
T Kopya teçhizatlı torna tezgah
Ident. Nr.
4822
000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para wolfcraft 4822

  • Página 1 4822 D Drechselbank K Trædrejebænk mit Kopiereinrichtung med kopi - indretning G Wood turning lathe S Svarv with copying attachment med kopieringutrustning F Tour à bois f Jäljennyslaitteella avec dispositif de copiage varustettu sorvipenkki n Draaibank N Dreiebenk med met kopieerinrichting...
  • Página 2 D Ersatzteilliste E Lista de recambios N Reservdelsliste G Spare parts list P Lista de peças sobresselentes l Lista części zamiennych F Liste de pièces de rechange K Liste over reservedele q Κατ λογος ανταλλακτικ ν n Lijst met reserveonderdelen S Reservdelslista T Yedek parça listesi I Elenco pezzi di ricambio...
  • Página 3 F Sachet avec accessoires K Tilbehørspose T Aksesuvar çantası n Zakje met accessoires S Tillbehörspase I Sacchetto di accessori f Lisätarvikepussi 4822 119900810 DIN 933 DIN 912 DIN 84 M 6 x 50 M 6 x 20 M 6 x 35...
  • Página 4 Τ ρνευση αν μεσα σε δυο κρα για την κατασκευ μακρ στενων τεμαχ ων πως κολ νες, καρεκλοπ δαρα κηποπ για κτλ. T Uzun tahta tornalamak: Sütun, sandalye bacağı ve şamdan gibi uzun parçaların tornalanması. 4822 119900810 DIN 933 DIN 84...
  • Página 6 D Bedienungsanleitung E Istrucciones de manejo N Bruksanvisning G Operating instructions P Instrução de operação l Instrukcja obsługi q Οδηγ ες χρ σηις F Mode d’emploi K Betjeningsvejledning T Kullanma talimatı n Gebruiksaanwijzing S Bruksanvisning I Istruzioni per l’uso f Käyttöohje...
  • Página 7 Ø = 48 mm D Achtung! Während dem Drechseln mit Eiche- und Buchehölzern auf geeignete Staubabsaugung achten! G Caution! Please pay attention to sawdust collection when shaping oak and beech wood! F Attention! Veiller à la bonne aspiration correcte de la poussière lors du tournage de pièces en bois de chêne ou de hêtre! n Opgelet! Tijdens het draaien met eike- en beukehout op een geschikte stofafzuiging letten! I Attenzione! Durante la tornitura di legni di quercia e di faggio badare che sia garantita un opportuni...
  • Página 9 Wichtig: Werkzeugauflage so nahe wie möglich am Werkstück einstellen. Drehen Sie das Werkstück mit der Hand und prüfen Sie ob es frei läuft und nicht die Werkzeugauflage berührt. Important: Set the adjustable tool rest as close to the workpiece as possible. Manually turn the workpiece and check that it runs freely and does not touch the tool rest.
  • Página 10 Τ ρνευση για την κατασκευ πιστ ν αντιγρ φων με την μ θοδο ψηλ φισης του προτ που T Kopya teçhizatı ile uzun tahta tornalamak: Orjinal parçayı tarayarak aslına uygun parçaların üretimi için tornalama. 4822 119900810 DIN 933 DIN 84...
  • Página 12 D Bedienungsanleitung E Istrucciones de manejo N Bruksanvisning G Operating instructions P Instrução de operação l Instrukcja obsługi q Οδηγ ες χρ σηις F Mode d’emploi K Betjeningsvejledning T Kullanma talimatı n Gebruiksaanwijzing S Bruksanvisning I Istruzioni per l’uso f Käyttöohje Ø...
  • Página 13 min. 50mm...
  • Página 14 1. min. ø...
  • Página 15 Notizen Notes Notices Notities Appunti Notas Notas Noter Anteckningar Muistiinpanoja Notiser Notatki ΣΗΜΕΙΩΕΗ Notlar...
  • Página 16 Τ ρνευση με δ σκο για την κατασκευ δισκοειδ ν τεμαχ ων πως πιατ λες, κ λυκες, κουτι κτλ. T Enine tahta tornalamak: Çanak, kap, tas gibi daire biçimindeki parçaların üretimi için düz ayna kullanılarak tornalama. 4822 119900810 DIN 933...
  • Página 18 D Bedienungsanleitung E Istrucciones de manejo N Bruksanvisning G Operating instructions P Instrução de operação l Instrukcja obsługi q Οδηγ ες χρ σηις F Mode d’emploi K Betjeningsvejledning T Kullanma talimatı n Gebruiksaanwijzing S Bruksanvisning I Istruzioni per l’uso f Käyttöohje Befestigung des Werkstücks auf der Planscheibe: Bei Hartholz müssen die Schraubenlöcher vorgebohrt werden.
  • Página 19 Ø = 48 mm...
  • Página 20 Empfohlene Drehzahlen: Durchmesser ø , Weichholz (a) , Hartholz (b) Recommended rotation speeds: Diameter ø , soft wood (a), hard wood (b) Vitesses recommandées: Diamètre ø , bois tendre (a), bois dur (b) Aanbevolen toerentallen: Diameter ø , zacht hout (a), hardhout (b) Numeri di giri consigliati : Diametro ø...
  • Página 21 Drechselbank zur ausschließlichen Verarbeitung von Holz!!! Zum Drechseln können alle Laubhölzer, von den Nadelhölzern vor allem Kiefer, Lärche u. Eibe verwendet werden. Das Holz muß gut abgelagert sein. Vierkanthölzer oder Baum- u. Astabschnitte sollten vorher in eine symetrische Form (Achtkant, Rund) gebracht werden. Zentrieren der Werkstücke durch Anzeichnen von Diagonalen an den Stirnseiten, damit das Werkstück nicht zu unwuchtig läuft.
  • Página 22 Τ ρνος για την αποκλειστικ επεξεργασ α ξ λου!!! Για τ ρνευση μπορο ν να χρησιμοποιηθο ν λα τα φυλλοβ λα δ ντρα, απ τα κωνοφ ρα δ ντρα κυρ ως το πε κο, η λ ρισα και το λατο. Το ξ λο πρ πει να φυλ σετε σωστ . Τετρ γωνα ξ λα δι...
  • Página 23 Turning Chisel: Flat chisel: suitable for all turning operations, especially for the smoothing and clean-turning of straight and slightly arched workpieces. Turning gouge: wide attachment for fast, rough shaping of a workpiece; narrow attachment for hole-forming, curved shapes and smoothing. Cut-off tool: for removing the finished workpiece and preparation of deep cuts.
  • Página 24 Κοπ δια τ ρνου: Λοξ σκαρπ λο: ειδικ για λες τις εργασ ες, ιδια τερα για λε ανση και τ ρνευση στων και ελαφρ κυρτωμ νων κυρτωμ νων υλικ ν. Σγρ μπια κο λη: μοντ λο πλατ για την γρ γορη και χονδροειδ επεξεργασ α του υλικο ; μοντ λο λεπτ...
  • Página 25 Polijsten: Indien de beitel korrekt wordt behandeld en het gereedschap zuiver wordt aangezet, moet het werkstuk bij het overlangs draaien perfekt glad worden. De oppervlakte wordt glad en blinkend als men een handjevol spaanders tegen het draaiende werkstuk houdt. Ruwe plekken zijn bij het dwarsdraaien niet altijd te vermijden, speciaal op de plekken waar de vezels tegen het staal in lopen.
  • Página 26 Polerowanie: Przy odpowiednim prowadzeniu dłuta i dobrze wygładzonych ostrzach narzędzi, toczony wzdłużnie przedmiot powinien być gładki i starannie obrobiony. Ręczne polerowanie wiórami drewnianymi, przeciwnie do kierunku obrotu nadaje przedmiotom powierzchnię gładką i błyszczącą. Przy toczeniu poprzecznym nie zawsze udaje się uniknąć chropowatych miejsc a zwałaszcza tam, gdzie toczenie odbywa się...
  • Página 27: Safety Instructions

    • Arbeiten Sie immer planvoll und konzentriert. against wet, dust and dampness. • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. • Keep children away from your workshop and store • Verwenden Sie nur original wolfcraft ® - Ersatzteile. your equipment and tools in a safe place.
  • Página 28: Consignes De Sécurité

    • Gebruik alleen originele reserveonderdelelen van travailler sans instructions ou surveillance avec vos wolfcraft ® appareils et outils. • Travaillez avec organisation et concentration. • Maintenez votre zone de travail en ordre. • Utilisez seulement les pièces de rechange originales de wolfcraft ®...
  • Página 29: Istruzioni Di Sicurezza

    • Impedire a persone inesperte di utilizzare gli attrezzi • Mantenga su lugar de trabajo ordenado. senza opportune istruzioni o senza sorveglianza. • Usen sólo repuestos originales wolfcraft ® • Per il lavoro usare concentrazione e procedere secondo un piano preciso.
  • Página 30: Instruções De Segurança

    • Mantenha o seu local de trabalho arrumado. værktøj uden instruktion og opsyn. • Só utilize peças sobresselentes de fabrico original • Arbejd altid efter plan og koncentreret. wolfcraft ®. • Sørg altid for orden, hvor De arbejder. • Anvend kun originale wolfcraft reservedele. ®...
  • Página 31 • Suorita työt aina suunnitelmallisesti ja keskittyneesti. utan handledning eller uppsikt. • Pidä työpaikkasi aina järjestyksessä. • Arbeta alltid planmässigt och koncentrerat. • Käytä vain alkuperäisiä wolfcraft ® -varaosia. • Håll alltid arbetsplatsen i ordning. • Använd endast originalreservdelar från wolfcraft ®...
  • Página 32 Waszego warsztatu. • Nie pozwalać osobom niedoświadczonym na prace urządzeniami i narzędziami bez nadzoru. • Podczas wykonywania prac należy zachować pełną koncentracje. • Miejsce pracy utrzymywać w należytym porządku. • Używać tylko oryginalne części zamienne firmy wolfcraft ®...
  • Página 33: Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    • Her zaman planlı ve konsentrasyonlu çalışınız. προστασ ας και μ σκα αναπνο ς. • Çalışma sahanızı düzenli tutunuz. • Μην ακουμπ τε τα εν λειτουργ α μηχαν ματα. • Sadece orjinal wolfcraft ® yedek parçaları kullanınız. • Προφυλ ξτε τα ηλεκτρικ μηχαν ματα απ...
  • Página 38 La empresa wolfcraft GmbH, D - 56746 Kempenich, declara por la presente que este producto responde a la normativa Η εταιρε α wolfcraft ΕΠΕ δηλ νει τι αυτ το προ ν 98/37 CE. Kempenich, 01.10.2003 τηρε τις προδιαγραφ ς 98/37 EWG.
  • Página 40 K Ændringer forbeholdes S Rätt till ändringar förbehålles f Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää N Det tas forbehold om tekniske endringer l wszelkie zmiany zastrzeżone q Επιφυλασσ μαστε για κ θε τεχνικ αλλαγ . T wolfcraft üründe teknik değişiklikler yapabilir. ®...

Tabla de contenido