Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

220-240V~ 50-60Hz 800W

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Team kalorik CM1019

  • Página 1 220-240V~ 50-60Hz 800W...
  • Página 3: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS 4.9mm Please read these instructions carefully before using the 3.6mm appliance, and always follow the safety and operating instructions. Important: This appliance can be used by children over 8 years old and people with reduced physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience or knowledge if they have been given supervision or instructions concerning the safe use of the appliance and...
  • Página 4 Never use the appliance near hot surfaces.  Before cleaning or storing the appliance, always unplug  the appliance from the power supply and let it cool down. Never use the appliance outside and always place it in  a dry environment. Never use accessories that are not recommended by ...
  • Página 5 Caution: the blades of the grinder are very sharp, pay  attention not to get cut when manipulating them (cleaning). Make sure your hands and/or any kind of utensil stay  clear of the receptacle when the appliance is in use in order to avoid serious injuries.
  • Página 6 BEFORE FIRST USE Before the first use it is suggested that you clean your new coffeemaker. Simply run through 2 brew cycles as described below without using coffee or a coffee filter.  Unroll the power cord completely.  Check that the tension in force in the country where you are corresponds to that indicated on the apparatus.
  • Página 7 12. Always switch the coffee maker to M (means OFF) when the carafe is empty or you no longer want to keep coffee hot. The coffee maker will shut off automatically after 40 minutes. 13. If two (2) or more pots of coffee are to be made it is recommended that the coffee maker be allowed to cool for 10 minutes between each brewed pot.
  • Página 8 Wash carafe/carafe lid and removable filter basket holder in hot, sudsy water, or place in top rack of the dishwasher. DO NOT place any other parts of your coffee maker in the dishwasher. Never use harsh or abrasive cleansers on any part of your coffeemaker. To clean, simply wipe off with a soft, damp cloth.
  • Página 9: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerä t benutzen, und befolgen Sie immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung. Wichtig: Das Gerä t kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit einer körperlichen, sensorischen, geistigen oder motorischen Behinderung oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Gerä...
  • Página 10 einem Fachmann(*) ausgewechselt werden, damit jede Gefahr gemieden wird. Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie  in der Bedienungsanleitung angegeben. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere  Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerä t niemals in die Spülmaschine.
  • Página 11 Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes  (Achtung: Die Warmhalteplatte ist ebenfalls heiß!). Fassen Sie nur die Plastikteile an oder heben Sie die Kanne mit Hilfe des Griffes hoch. Achten Sie darauf, dass das Gerä t nicht mit leicht ...
  • Página 12 Achtung: Sie könnten sich verletzen, wenn das Gerät  nicht auf korrekte Weise gebraucht wird.  Benutzen Sie die Kaffeemü hle nur um gerö stete Kaffeebohnen zu mahlen. Wenn Sie andere Substanzen, wie zum Beispiel Nü sse, Gewü rze oder ungerö stete Kaffeebohnen mahlen, kö...
  • Página 13 So verhindern Sie, dass der Filterkorb beim Brühen überläuft:  Stellen Sie sicher, dass der Filterkorb eingesetzt ist.  Vergewissern Sie sich, dass die Karaffe richtig in die Kaffeemaschine eingesetzt ist, um den Pausemechanismus zu aktivieren.  Einen Papierfilter in den Korb legen; Stellen Sie sicher, dass der Papierfilter nicht gefaltet ist.
  • Página 14 Um den Kaffeefilter in den Filterhalter einzusetzen, öffnen Sie den Deckel des oberen Teils des Geräts. Dann falten Sie die Ränder des Filters am Filterhalter. Fügen Sie den Kaffee mit der bereitgestellten Schote hinzu. Um den Kaffee zuzubereiten, verwenden Sie die Schote, um die Menge an gemahlenem Kaffee. Füllen Sie den Wassertank nach Ihren Wünschen.
  • Página 15 Ihre Kaffeemaschine beginnt automatisch mit dem Timing. Wenn die Kaffeemaschine startet, blinkt das rote Licht, um anzuzeigen, dass die Kaffeemaschine läuft. Um die Voreinstellung abzubrechen, drücken Sie die Taste 'PRO' 3 Sekunden lang. PAUSE & SERVIEREN Damit können Sie den Vorbereitungszyklus unterbrechen, um eine Tasse Kaffee einzuschenken.
  • Página 16 Anfang der Packungsbeilage. Verwenden Sie den Filter nicht mit dem Filterhalter. Wenn der Zyklus abgeschlossen ist, leeren Sie die Karaffe und spülen Sie sie mit klarem Wasser aus. Füllen Sie den Wassertank mit kaltem Wasser und wiederholen Sie den Zyklus nur mit Wasser. Wiederholen Sie diesen Vorgang zweimal hintereinander.
  • Página 17: Pour Votre Securite

    POUR VOTRE SECURITE Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes de sé curité et d'usage. Important: Votre appareil peut ê tre utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacité...
  • Página 18 Utilisez l'appareil uniquement pour des usages  domestiques et de la manière indiqué e dans la notice. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout  autre liquide ni pour son nettoyage ni pour toute autre raison. Ne le mettez jamais dans le lave-vaisselle. N'utilisez pas l'appareil prè...
  • Página 19 rideaux, les tissus,... lorsqu’il est en fonctionnement car le feu pourrait se déclarer. Lors d’un éventuel détartrage, ne faites usage que de  produits spé cialement é tudié s pour le détartrage de cafetières. Ne faites pas usage d’ammoniac ou de toute autre substance qui pourrait nuire à...
  • Página 20 Ne remplissez jamais le réservoir d’eau au-dessus du  niveau MAX. N’utilisez pas votre cafetière en cas de débordement. Ne remplissez pas le réservoir d’eau avec de l’eau  chaude ou bouillante. Utilisez de l’eau froide uniquement. Ne pas utiliser à l’extérieur. ...
  • Página 21 PRECAUTIONS POUR LA CARAFE EN VERRE Pour éviter d'endommager la carafe, s'il vous plaî t suivre ces instructions. La carafe en verre est conçu pour être utilisé uniquement avec cet appareil. Il ne doit jamais être utilisé avec un autre type de cafetière, sur une cuisinière ou dans un four à micro-ondes.
  • Página 22 causer des blessures. Si l'eau et/ou le café ne se vidange pas du filtre, débranchez immédiatement l'appareil et attendre 10 minutes ou attendre que l’appareil est complétment refroidit, avant d'ouvrir et de vérifier le filtre. Lorsque le processus de brassage se termine et que le niveau d'eau est vide, attendre encore quelque minutes avant que le reste du liquid present dans le filter soit complétement verser dans la carafe.
  • Página 23  Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec une éponge ou un linge légèrement humide.  Les parties (amovibles), en contact avec la nourriture comme : plaque de cuisson Bol, Fourchette, Spatule etc. ; peuvent être nettoyées dans de l’eau chaude avec une éponge et du liquide vaisselle ou lavées au lave-vaisselle.
  • Página 24 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé...
  • Página 25: Consejos De Seguridad

    CONSEJOS DE SEGURIDAD Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las medidas de seguridad y el modo de funcionamiento. Importante: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades fí sicas reducidas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia o conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucciones relativas al uso seguro del...
  • Página 26 Nunca sumerja el aparato en agua ni en ningún otro  lí quido, ni para limpiar, ni por ningún otro motivo. Nunca lo ponga en el lavavajillas. No use el dispositivo cerca de fuentes de calor.  El aparato debe desenchufarse y enfriarse antes de ...
  • Página 27 Cuando descalcifique, solo use productos  especialmente diseñados para descalcificar cafeteras. No use amoniaco ni ninguna otra sustancia que pueda ser dañina para su salud. No opere su cafetera sin agua. Si su cafetera es  programable, asegúrese de recordar poner agua antes de programar.
  • Página 28 Tenga cuidado de no quemarse debido al vapor que se  escapa por la abertura. No coloque la ropa sobre el aparato para cubrir la abertura del vapor. Nunca llene el tanque de agua por encima del nivel  MAX. No use su cafetera en caso de desbordamiento. No llene el tanque de agua con agua caliente o ...
  • Página 29 Después de que se haya completado el filtrado entre el agua y el café, aún puede haber algo de lí quido caliente en el filtro de café. Deje que el filtro se drene. Abrir con cuidado para comprobar (cuidado con los vapores). No mueva la cafetera después de la operación. PRECAUCIONES PARA CRISTAL DE CARAFE Para evitar dañar la jarra, siga estas instrucciones.
  • Página 30 inmediatamente el aparato y espere 10 minutos o espere a que el aparato se enfrí e por completo antes de abrir y revisar el filtro. Cuando finalice el proceso de preparación y el nivel del agua esté vací o, espere unos minutos antes de que el lí...
  • Página 31  Piezas (desmontables), en contacto con alimentos como : Plato de cocción Plato, Tenedor, Espátula etc. ; Se puede limpiar en agua caliente con una esponja y lavar con lí quido o lavar en el lavaplatos.  ¡ No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún otro lí quido! ...
  • Página 32 PROTECCIÓ N DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2012/19/UE Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos eléctricos y equipos electrónicos deberí an ser destruidos de acuerdo con unas normas especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como indica el sí...
  • Página 33 ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA Zanim zaczniesz używać urządzenie przeczytaj uważnie instrukcję i postępuj wyłącznie z jej wskazaniami. Ważne: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku 8 lat i więcej oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub umysłowymi, albo osoby nie mające doświadczenia i znajomości sprzętu, jeśli zastosowano nad nimi nadzór lub udzielono im instrukcji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia i związanych z tym niebezpieczeństw.
  • Página 34 Urządzenie służy tylko do użytku domowego i powinno  być używane zgodnie ze wskazaniami niniejszej instrukcji. Nie zanurzaj korpusu ani kabla w wodzie ani żadnym  innym płynie. Nie czyść w zmywarce do naczyń. Nie stawiaj i nie używaj urządzenia w pobliżu gorących ...
  • Página 35 Upewnij się, że urządzenie, gdy jest używane, nie  wejdzie w kontakt z materiałami łatwopalnymi, takimi jak zasłony, tekstylia, gdyż mogą się one zapalić. Aby usunąć kamień wapienny należy stosować  wyłącznie do tego przeznaczone specjalne produkty. Nigdy nie używaj amoniaku ani żadnej innej substancji, która mogłaby zaszkodzić...
  • Página 36 Nigdy nie napełniaj zbiornika wody powyżej poziomu  MAX. Nie używaj ekspresu do kawy w przypadku przepełnienia. Nigdy nie używaj ciepłej lub gorącej wody do  napełniania zbiornika na wodę. Używaj tylko zimnej wody. Nie korzystaj na zewnątrz.  Nigdy nie umieszczaj pustego lub prawie pustego ...
  • Página 37 Karafka szklana jest przeznaczona do użytku tylko z tym urządzeniem. Nigdy nie należy go używać z żadnym innym rodzajem ekspresu do kawy, kuchenki lub kuchenki mikrofalowej. Nigdy nie należy czyścić wnętrza karafki za pomocą szorującej podkładki lub innych ściernych środków czyszczących. Zarysowania w szkle mogą ostatecznie osłabić szkło i rozerwać...
  • Página 38 10. Gdy fusy kawy są zimne, otwórz górną pokrywę i ostrożnie wyjmij filtr, chwytając za uchwyt i podnosząc go. Wyrzuć zużyty filtr do kawy. OSTRZEŻENIE: Urządzenie staje się bardzo gorące podczas cyklu parzenia. Postępować ostrożnie. 12. Płyta grzewcza będzie działać tak długo, jak długo urządzenie działa. 13.
  • Página 39 CZYSZCZENIE KAWY Zawsze odłączaj ekspres do kawy i pozostaw do ostygnięcia przed czyszczeniem urządzenia. Umyj karafkę, pokrywkę na karafkę, wyjmowany filtr i kosz filtra w gorącej wodzie z mydłem lub w górnym stojaku zmywarki. NIE umieszczaj innych części ekspresu do kawy w zmywarce. Nigdy nie używaj żrących lub szorujących środków czyszczących na żadnej części ekspresu do kawy.
  • Página 40 OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO Symbol na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami. Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć...
  • Página 41: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de veiligheids- en de gebruiksvoorschriften. Belangrijk: Het toestel mag worden gebruikt door kinderen van meer dan 8 jaar oud en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring of kennis als ze onder toezicht staan of vooraf instructies hebben gekregen betreffende een veilig gebruik van het toestel en de...
  • Página 42 Dompel het toestel nooit onder in water of in enige  andere vloeistof, noch om het te reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine. Gebruik het toestel niet in de nabijheid van  warmtebronnen. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het toestel ...
  • Página 43 Gebruik voor het ontkalken enkel speciaal hiervoor  bestemde producten. Gebruik geen ammoniak of andere stof die uw gezondheid zou kunnen schaden. Laat uw koffiezetapparaat niet werken zonder water.  Als uw koffiezetapparaat programmeerbaar is, zorg er dan voor dat u er water ingiet alvorens het te programmeren.
  • Página 44 Vul het waterreservoir nooit boven het maximumpeil  MAX. Gebruik uw koffiezetapparaat niet indien het water overloopt. Gebruik nooit warm of heet water om het  waterreservoir te vullen. Gebruik alleen koud water. Gebruik niet buitenshuis.  Zet nooit een (bijna) lege glazen kan terug op de ...
  • Página 45 VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GLASKRIEZEN Volg deze instructies om beschadiging van de kan te voorkomen. De glazen kan is alleen bedoeld voor gebruik met dit apparaat. Het mag nooit worden gebruikt met een ander type koffiezetapparaat, fornuis of magnetron. Maak de binnenkant van de kan nooit schoon met een schuursponsje of andere schurende reinigingsmiddelen.
  • Página 46 Wanneer het brouwproces eindigt en het waterpeil leeg is, wacht dan enkele minuten voordat de resterende vloeistof in het filter volledig in de kan is gegoten. Nadat het koffiedik is afgekoeld, opent u de bovenklep en verwijdert u voorzichtig het filter door de hendel vast te pakken en op te tillen.
  • Página 47 UW KOFFIE SCHOONMAKEN Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat afkoelen voordat u het apparaat schoonmaakt. Was de kan, het kofferdeksel, het afneembare filter en de filtermand in warm water of in het bovenste rek van de vaatwasser. Plaats NOOIT andere delen van uw koffiemachine in de vaatwasser.
  • Página 48 TKG CM1019...