Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

3 3
1) Microphone
SPECIfICATION
Battery:
2) Range dial
Decibel range: 50 – 126dB
3) Response speed switch
GB
Accuracy: +/- 2dB @ 114dB
4) Decibel gauge
Distortion:
5) Weighting switch
Calibration:
6) Output jack
Weighting: A and C
Signal output: 1.0V (peak)
F
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with
caution. If you are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this product,
do not attempt to use it.
• The use of any attachment or accessory other than those mentioned in this manual will
invalidate your warranty.
• Do not use electrical equipment in damp or wet conditions, or expose them to rain. Do not
use electrical equipment where there is a risk of ignition of flammable gasses, liquids,
or explosive dust.
• Ensure that battery compartment is kept clean; foreign matter may cause an electrical short,
and overheating.
D
GB
1) Microphone
SPéCIfICATIONS
2) Sélecteur de gamme
Batterie:
3) Sélecteur de temps
Plage de mesure
F
de réponse
en dB: 50 – 126dB
4) Échelle en dB
Précision: +/- 2 dB à 114dB
5) Sélecteur de
Distorsion: Inférieure à 2% à 1kHz
pondération
Étalonnage: 0 dB = 0,0002 µbar
6) Prise de sortie
Pondération: A et C
Signal de sortie: 1,0V (crête)
D
Sachez qu'utiliser un outil conformément aux prescriptions, n'élimine pas tout facteur de risque
résiduel. Utilisez avec prudence. N'utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la manière
de le faire de façon sûre et correcte.
• L'utilisation de tout équipement ou accessoire différents de ceux mentionnés dans ce manuel
peut annuler la garantie.
• N'utilisez pas d'outils électriques dans une ambiance humide ; n'exposez aucun outil à la pluie.
N'utilisez aucun outil électrique en présence d'un risque d'explosion ou d'incendie dû à des
liquides ou des gaz inflammables, ou à de la poussière de nature explosive.
• Veillez à ce que le logement de la batterie soit maintenu propre car les corps étrangers peuvent
provoquer des courts-circuits ou une surchauffe.
633937_Instruction Sheet.indd 1
OPERATING INSTRUCTIONS
9V PP3
Preparation
• To ensure the best possible readings, point the microphone (1) end of the meter towards the
source of the sound. Do not stand directly behind the meter, standing to one side will help to
Less than 2% @ 1kHz
reduce error.
0dB = 0.0002 µbar
• The output jack (6) allows the meter to be connected to external equipment. Setting the range
dial (2) so that the needle deflection is not greater than +/- 4 will prevent clipping.
Sound measurement
If sound levels are likely to exceed 80dB, wear hearing protection.
Note: The level of the sound to be measured should be at least 10dB above background noise.
Range dial (2) –
The range selector dial allows you to select one of 7 sound ranges. The number
on the dial refers to the centre point of the range. Always start with the range
dial set to the highest sound level, and work down until there is a significant
deflection on the decibel gauge. Use the lower of any two possible settings.
Do not use the meter on a setting that causes the needle to repeatedly reach
full deflection, this can cause damage.
Decibel gauge(4) –
The values on the decibel gauge correspond with the markings on the range
dial. If the needle of the decibel gauge points to 0, the sound level is equal to
the setting on the range dial. If the needle is deflected from 0, the actual sound
level can be calculated by adding (or subtracting) the deflection value from the
range value (e.g. if the needle points to -2 on the 100dB setting, the sound
level is 98dB).
CONSIGNES D'UTILISATION
PP3, 9V
Préparation
• Pour que la mesure soit aussi rigoureuse que possible, dirigez l'extrémité du sonomètre où se
trouve le microphone (1) vers la source sonore. Pour que le mesure soit plus précise, ne vous
tenez pas derrière le sonomètre mais sur un côté.
• La prise de sortie permet de relier le sonomètre à un appareil extérieur. Réglez le sélecteur de
gamme (2) de manière que la déviation de l'aiguille ne dépasse pas +/- 4 ; de cette manière,
vous évitez tout écrêtage.
Mesure d'un son
Si le niveau sonore risque de dépasser 80 dB, portez un casque de protection.
Remarque : Le niveau du son à mesurer doit être au moins 10 dB au-dessus du niveau ambiant.
Sélecteur de gamme (2) –
Le sélecteur de plage permet de choisir la gamme de mesure parmi les 7
proposées.Le nombre inscrit sur le sélecteur correspond au point central
de la gamme. Commencez la mesure en réglant le sonomètre sur la gamme
la plus étendue puis peu à peu sur une gamme plus étroite jusqu'à ce que
la déviation de l'aiguille sur l'échelle en décibels soit significative. Utilisez
la gamme la plus étroite parmi deux gammes possibles. N'utilisez pas une
gamme qui entraîne l'aiguille à l'extrémité de l'échelle de mesure car cela peut
endommager le sonomètre.
Échelle en dB (4) –
Les valeurs lues sur l'échelle doivent être interprétées en fonction de la
position du sélecteur de gamme. Si l'aiguille indique 0 sur l'échelle en dB, le
niveau sonore est égal au réglage du sélecteur de gamme. Si l'aiguille indique
une valeur autre que 0, le niveau sonore doit être calculé en ajoutant (ou en
retranchant) la valeur lue de la valeur de l'étendu de la gamme (par exemple,
si l'aiguille indique -2 pour le réglage 100 dB, le niveau sonore est 98 dB).
1
6
5
Response speed (3) –
If you want to measure average sound levels, or the level of a sustained sound,
set the response speed switch to slow. If you want to measure peak values, or
ESP
very short sounds, set the response speed switch to fast.
Weighting (5) –
The weighting switch can be used to adjust the frequency response of the
meter. C weighting will give an accurate measure of sound level regardless of
frequency. A weighting will give a measure that replicates human hearing.
CHECKING NOISE LEVELS
This meter can only give immediate readings in a specific direction. To achieve the best
information about sound levels, it may be necessary to take readings from a variety of positions
over a period of time. Consult the official guidelines for noise exposure for more information.
I
MAINTENANCE
• Keep your meter clean and dry.
• Do not allow the meter to be dropped, or handled roughly.
NL
ESP
Temps de réponse (3) –
Pour mesurer une valeur moyenne ou le niveau d'un son continu, choisissez un
temps de réponse lent (« SLOW »). Pour mesurer une valeur crête, ou le niveau
d'un son très bref, choisissez un temps de réponse rapide (« FAST »).
I
Pondération (5) –
Le sélecteur de pondération permet de choisir la réponse en fréquence du
sonomètre. La pondération C donne une mesure précise du niveau sonore,
indépendam ment de la fréquence. La pondération A donne une mesure qui
tient compte de la courbe de réponse de l'oreille humaine.
VéRIfICATION D'UN NIVEAU SONORE
Ce sonomètre fournit une mesure immédiate du niveau sonore dans une direction donnée.
Pour obtenir une vue d'ensemble, il peut être utile de répéter la mesure à différents instants et
dans différentes directions. Pour de plus amples informations, consultez les recommandations
NL
officielles d'exposition aux bruits.
ENTRETIEN
• Gardez le sonomètre propre et sec.
• Ne laissez pas tomber le sonomètre, ne le manipulez pas brutalement.
633937
2
3
4
8/1/10 15:55:06

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silverline 633937

  • Página 1 633937 1) Microphone SPECIfICATION OPERATING INSTRUCTIONS Response speed (3) – Battery: 9V PP3 2) Range dial If you want to measure average sound levels, or the level of a sustained sound, Preparation Decibel range: 50 – 126dB 3) Response speed switch set the response speed switch to slow. If you want to measure peak values, or • To ensure the best possible readings, point the microphone (1) end of the meter towards the Accuracy: +/- 2dB @ 114dB 4) Decibel gauge very short sounds, set the response speed switch to fast. source of the sound. Do not stand directly behind the meter, standing to one side will help to Distortion: Less than 2% @ 1kHz 5) Weighting switch reduce error. Calibration: 0dB = 0.0002 µbar Weighting (5) – 6) Output jack Weighting: A and C • The output jack (6) allows the meter to be connected to external equipment. Setting the range The weighting switch can be used to adjust the frequency response of the Signal output: 1.0V (peak)
  • Página 2 TECHNISCHE DATEN BEDIENUNGSANLEITUNG 1) Mikrofon 2) Bereichswähler Batterie: 9V PP3 Vorbereitung Reaktionsgeschwindigkeit (3) – 3) Schalter für Dämpfungs- • Um optimale Messerte zu erhalten, sollten Sie das Messgerät mit der Mikrofonseite (1) in Reaktionsgeschwindigkeit bereich: 50 – 126dB Wenn Sie einen durchschnittlichen Schallpegel oder den Pegel eines lang 4) dB-Anzeige Genauigkeit: +/- 2 dB bei 114dB Richtung Schallquelle halten. Stellen Sie sich nicht direkt hinter das Messgerät. Wenn Sie seitlich anhaltenden Schalls messen möchten, muss an diesem Schalter eine Klirrfaktor: Unter 2 % bei 1kHz stehen, kommt es zu weniger Fehlern. 5) Gewichtungsschalter geringe Reaktionsgeschwindigkeit eingestellt werden. Wenn Sie Spitzenwerte 6) Ausgangsbuchse Kalibrierung: 0 dB = 0,0002 µbar • Über die Ausgangsbuchse (6) kann das Messgerät an externe Geräte angeschlossen werden. oder sehr kurze Schallwellen messen möchten, stellen Sie eine schnelle Gewichtung: A und C Übersteuerungen werden verhindert, wenn der Bereichswähler (2) so eingestellt wird, dass die Reaktionsgeschwindigkeit ein.