Hilti PMC 46 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para PMC 46:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

PMC 46
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso Manual
de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Οδηγιες χρησεως
取扱説明書
Kulllanma Talimatı
de
en
fr
it
es
pt
nl
el
ja
ko
cn
ar
tr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti PMC 46

  • Página 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως 取扱説明書 PMC 46 Kulllanma Talimatı...
  • Página 5 max. 3mm max. 3mm...
  • Página 6 P os . 1 2,5m P os . 2 90˚ 2,5m...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. triebnahme unbedingt durch. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- rät« immer den Kombilaser PMC 46. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- mer beim Gerät auf. Gerätebauteile, Bedienungs- und Anzeigeelemente 1 Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei-...
  • Página 8: Beschreibung

    2 Beschreibung 2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung Der PMC 46 ist ein selbstnivellierender Kombilaser, mit welchem eine einzelne Person in der Lage ist, schnell und genau zu loten, einen Winkel von 90° zu übertragen, horizontal zu nivellieren und Ausrichtarbeiten durchzuführen. Das Gerät hat zwei Linien (horizontal und vertikal) und fünf Punkte (oben, unten, rechts, links und Linienkreuzungspunkt).
  • Página 9: Zubehör

    Teleskop‑Klemmstange PUA 10 Schnellklemme PMA 25 Universaladapter PMA 78 Hilti‑Koffer PMC 46 Lasersichtbrille PUA 60 Dies ist keine Laserschutzbrille und schützt die Augen nicht vor Laser- strahlung. Die Brille darf wegen Ihrer Einschränkung der Farbsicht nicht im öffentlichen Strassenverkehr benutzt werden und nur beim Arbeiten mit dem PMC verwendet werden.
  • Página 10: Technische Daten

    Wenn das Gerät aus grosser Kälte in eine wär- c) Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermei- mere Umgebung gebracht wird oder umgekehrt, den, nur original Hilti Zubehör und Zusatzgeräte. sollten Sie das Gerät vor dem Gebrauch akklima- d) Manipulationen oder Veränderungen am Gerät tisieren lassen.
  • Página 11: Elektromagnetische Verträglichkeit

    5.6 Flüssigkeiten Obwohl das Gerät die strengen Anforderungen der ein- Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus Batte- schlägigen Richtlinien erfüllt, kann Hilti die Möglichkeit rie/Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. nicht ausschliessen, dass das Gerät durch starke Strah- Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Kommt lung gestört wird, was zu einer Fehloperation führen kann.
  • Página 12: Inbetriebnahme

    Öffnen Sie das Batteriefach. Nehmen Sie die Batterien aus der Verpackung und setzen diese direkt ins Gerät ein. HINWEIS Die Geräte darf nur mit den von Hilti empfohlenen Batterien betrieben werden. Kontrollieren Sie, ob die Pole gemäss den Hinweisen 6.1 Batterien einsetzen 2 auf der Unterseite vom Gerät richtig ausgerichtet...
  • Página 13: Berechnung Der Genauigkeit

    Drehen Sie das Gerät um 90°, von oben genau im 7.3.1.1 Berechnung der Genauigkeit Uhrzeigersinn. Der untere Lotstrahl muss auf dem (d1 + d2) [mm] Zentrum des Referenzkreuzes bleiben und das Zen- trum des linken abgewinkelten Strahls muss genau RH [m] durch die vertikale Linie der Zieltafel a laufen.
  • Página 14: Pflege Und Instandhaltung

    Temperaturgrenzwerte bei der Lagerung Ihrer Aus- Wir empfehlen die regelmässige Überprüfung der Ge- rüstung beachten, speziell im Winter / Sommer, räte durch den Hilti Kalibrierservice zu nutzen, um die wenn Sie Ihre Ausrüstung im Fahrzeug-Innenraum Zuverlässigkeit gemäss Normen und rechtlichen Anfor- aufbewahren (‑25 °C bis +63 °C (-13 bis 145°F)).
  • Página 15: Fehlersuche

    Dabei können Sie sich und Dritte schwer verletzen sowie die Umwelt verschmutzen. Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Página 16: Herstellergewährleistung Geräte

    11 Herstellergewährleistung Geräte Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedin- gungen an Ihren lokalen HILTI Partner. 12 EG-Konformitätserklärung (Original) Technische Dokumentation bei: Bezeichnung: Kombilaser Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Typenbezeichnung: PMC 46 Zulassung Elektrowerkzeuge Konstruktionsjahr: 2009 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Pro-...
  • Página 17: General Information

    In these operating instructions, the designation “the tool” always refers to the PMC 46 combilaser. Always keep these operating instructions to- gether with the tool. Parts, operating controls and indicators 1...
  • Página 18: Description

    The combilaser gives an “Out of self-leveling range” warning when the self-leveling range is exceeded (the laser beams blink). The PMC 46 is characterized by its ease of operation and use, its rugged plastic casing and ease of transport due to its compact dimensions and light weight.
  • Página 19: Information Displayed During Operation

    PUA 10 Frame clamp PMA 25 Universal adapter PMA 78 Hilti toolbox PMC 46 Laser visibility glasses PUA 60 The laser visibility glasses are not protective glasses and thus do not protect the eyes from laser beams. As the laser visibility glasses restrict color vision, they should be worn only when working with this tool.
  • Página 20: Technical Data

    When the tool is brought into a warm environment c) To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti from very cold conditions, or vice-versa, allow it accessories and additional equipment.
  • Página 21: Proper Organization Of The Work Area

    Liquid ejected from the under such conditions or if you are unsure. Likewise, Hilti battery may cause irritation or burns. 6 Before use Open the battery compartment.
  • Página 22: Operation

    7 Operation 7.2.6 Marking out the position of light fittings 8 7.3 Checking 7.3.1 Checking the plumb point 9 NOTE Make a mark on the floor (a cross) in a high room To achieve maximum accuracy, project the line onto a (e.g.
  • Página 23 Place the tool on an even, level surface approx. 20 Then mark the center point (d2) of the left-hand cm from the wall (B) with the laser beam directed perpendicular laser beam on target plate (c). toward the wall (B). NOTE The horizontal distance between d2 and d4 Mark the point of intersection of the laser lines on must be no greater than 3 mm at a working distance...
  • Página 24: Care And Maintenance

    NOTE Do not use any other liquids as these may 8.4 Hilti calibration service damage the plastic components. We recommend that the tool is checked by the Hilti cal- Observe the temperature limits when storing your ibration service at regular intervals in order to verify its equipment.
  • Página 25: Disposal

    Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old tools or appliances for recycling.
  • Página 26: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    We declare, on our sole responsibility, that this product Deutschland complies with the following directives and standards: until 19th April 2016: 2004/108/EC, from 20th April 2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Edward Przybylowicz Head of BA Quality and Process Man-...
  • Página 27: Consignes Générales

    Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne pecter les consignes. toujours le laser combiné PMC 46. Le présent mode d'emploi doit toujours ac- Pièces constitutives de l'appareil, éléments de com- compagner l'appareil.
  • Página 28: Description

    (les faisceaux laser clignotent). Le PMC 46 se distingue par sa facilité de commande et d'utilisation ainsi que par la robustesse de son boîtier en plastique. De plus, ses dimensions réduites et sa légèreté permettent de le transporter facilement.
  • Página 29: Messages De Fonctionnement

    2.4 Articles livrés avec le laser combiné (version coffret Hilti) Laser combiné Housse de transport Piles Mode d'emploi Adaptateur universel Certificat du fabricant Trépied 2.5 Messages de fonctionnement Diode électroluminescente La diode électroluminescente L'appareil est arrêté. n'est pas allumée. La diode électroluminescente Les piles sont vides.
  • Página 30: Caractéristiques Techniques

    Désignation Symbole Description Coffret Hilti PMC 46 Lunettes de visée PUA 60 Ce ne sont pas des lunettes de pro- tection, elles ne protègent pas les yeux du rayonnement laser. Étant donné qu'elles limitent la vision des couleurs, les lunettes ne doivent pas être utilisées pour se déplacer sur la...
  • Página 31: Consignes De Sécurité

    à un plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre tudes, des mesures de contrôle doivent être effectuées la température ambiante avant de l’utiliser. pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti En cas d’utilisation d’adaptateurs, vérifier que n'exclut pas la possibilité qu'il produise des interférences l’appareil est toujours bien vissé.
  • Página 32: Dangers Électriques

    Sortir les piles de leur emballage et les insérer di- rectement dans l'appareil. REMARQUE L'appareil doit uniquement être utilisé avec les piles recommandées par Hilti. Vérifier que la polarité est conforme aux indications 6.1 Mise en place des piles 2 figurant sur la face inférieure de l'appareil.
  • Página 33: Exemples D'utilisation

    7.2 Exemples d'utilisation 7.3.2 Contrôle de la mise à niveau du faisceau laser avant 10 7.2.1 Report de hauteurs 3 Poser l'appareil sur une surface plane et horizontale, à env. 20 cm du mur (A) et diriger le faisceau laser 7.2.2 Disposition des rails pour l'installation d'une vers le mur (A).
  • Página 34: Nettoyage Et Entretien

    Si la différence d est supérieure à 3 mm, l'appareil doit être apporté à un centre de réparation agréé Hilti. 8 Nettoyage et entretien 8.1 Nettoyage et séchage 8.2 Stockage Éliminer la poussière sur les lentilles en la soufflant.
  • Página 35: Service De Calibrage Hilti

    Les certificats de calibrage sont systématiquement requis pour les entreprises qui sont certifiées ISO 900X. Le revendeur Hilti agréé le plus proche se tient à votre disposition pour vous conseiller. 9 Guide de dépannage Défauts...
  • Página 36: Garantie Constructeur Des Appareils

    Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
  • Página 37: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Laser combinato PMC 46 1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si Leggere attentamente il manuale d'istruzioni trovano all'inizio del manuale d'istruzioni. prima della messa in funzione. Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il termine «strumento» si fa sempre riferimento al laser combinato Conservare sempre il presente manuale PMC 46.
  • Página 38: Descrizione

    2.1 Utilizzo conforme Il PMC 46 è un laser combinato autolivellante, con il quale una singola persona è in grado di eseguire una messa a piombo in modo veloce e preciso, trasferire angoli di 90°, livellare orizzontalmente ed eseguire operazioni di centratura.
  • Página 39: Indicatori Dello Stato Di Funzionamento

    Asta telescopica PUA 10 Morsetto rapido PMA 25 Adattatore universale PMA 78 Valigetta Hilti PMC 46 Occhiali per la visione del raggio PUA 60 Questi occhiali non sono occhiali di laser protezione dai raggi laser, quindi non proteggono gli occhi dall'irradiazione laser.
  • Página 40: Dati Tecnici

    Centro Riparazioni Hilti. c) Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusi- Dopo una caduta o in seguito ad altre sollecita- vamente accessori e utensili originali Hilti.
  • Página 41: Compatibilità Elettromagnetica

    è necessario lasciarlo acclimatare prima dell'uti- Sebbene il prodotto soddisfi i rigidi requisiti delle nor- lizzo. mative in materia, Hilti non può escludere la possibilità Se si utilizzano adattatori, accertarsi che lo stru- che lo strumento venga danneggiato a causa di una forte mento sia saldamente avvitato.
  • Página 42: Messa In Funzione

    Estrarre le batterie dall'imballo ed inserirle diretta- mente nello strumento. NOTA Gli strumenti devono essere utilizzati esclu- sivamente con le batterie consigliate da Hilti. Controllare che i poli siano correttamente allineati 6.1 Inserimento delle batterie 2 secondo le indicazioni riportate sulla parte inferiore PERICOLO dello strumento.
  • Página 43: Calcolo Della Precisione

    Ripetere l'operazione con una rotazione di 180° e 7.3.4 Controllo dell'ortogonalità 270°. (orizzontale) 11 12 13 NOTA I 4 punti risultanti definiscono un cerchio Posizionare lo strumento con il raggio di messa a in cui i punti di incrocio delle diagonali D1 (1-3) e piombo inferiore al centro di una croce di riferimento D2 (2-4) determinano il punto di messa a piombo nel mezzo di un locale, ad una distanza di circa 5 m...
  • Página 44: Cura E Manutenzione

    145 °F)). dei requisiti di legge. Il servizio di calibrazione Hilti è sempre a disposizione su 8.2 Magazzinaggio specifica richiesta della clientela, in ogni caso è consiglia- bile far eseguire un controllo almeno una volta all'anno.
  • Página 45: Problemi E Soluzioni

    Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Página 46: Garanzia Del Costruttore

    11 Garanzia del costruttore In caso di domande relative alle condizioni della garanzia, rivolgersi al rivenditore HILTI più vicino. 12 Dichiarazione di conformità CE (originale) Documentazione tecnica presso: Denominazione: Laser combinato Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Modello: PMC 46 Zulassung Elektrowerkzeuge Anno di progettazione:...
  • Página 47: Indicaciones Generales

    En este manual de instrucciones, «la herramienta» se Conserve siempre este manual de instruccio- refiere siempre al láser combinado PMC 46. nes cerca de la herramienta. Componentes de la herramienta, elementos de ma- En caso de traspaso a terceros, la nejo y de indicación 1...
  • Página 48: Descripción

    El láser combinado emite la señal de aviso "Fuera de la zona de nivelación" cuando se rebasa el intervalo de autonivelación (los rayos láser parpadean). El PMC 46 destaca por su sencillo manejo y su robusta carcasa de plástico, además resulta fácil de transportar gracias a sus reducidas dimensiones y bajo peso.
  • Página 49: Suministro Del Láser Combinado En Maletín

    2.4 Suministro del láser combinado en maletín Láser combinado Bolsa de transporte Pilas Manual de instrucciones Adaptador universal Certificado del fabricante Trípode 2.5 Mensajes de servicio Diodo de iluminación El diodo de iluminación no se La herramienta está desconectada. enciende. El diodo de iluminación no se Las pilas están agotadas.
  • Página 50: Datos Técnicos

    Denominación Abreviatura Descripción Maletín Hilti PMC 46 Gafas para visión láser PUA 60 Estas no son unas gafas para trabajar con cualquier láser, ni tampoco pro- tegen los ojos de la radiación láser. Las gafas no deben utilizarse cuando se esté circulando por lugares públi- cos debido a las limitaciones que se producen en la visión del color.
  • Página 51: Indicaciones De Seguridad

    Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de Compruebe la herramienta antes de su utilización. las Directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posi- bilidad de que la herramienta se vea afectada por una ra- Si presentara daños, acuda al departamento del servicio técnico de Hilti para que la reparen.
  • Página 52: Puesta En Servicio

    Extraiga las pilas de su embalaje y colóquelas en la herramienta. INDICACIÓN La herramienta solo debe ponerse en funcionamiento con las pilas recomendadas por Hilti. Compruebe que los polos coinciden con las indi- 6.1 Colocación de las pilas 2 caciones que aparecen en la parte inferior de la PELIGRO herramienta.
  • Página 53 Gire la herramienta 180° y marque el punto de 7.2.5 Alineación de marcos de puertas y intersección de las líneas láser con una cruz en la ventanas 7 pared opuesta (A). Mida la distancia d1 entre 1 y 4 y d2 entre 2 y 3. 7.2.6 Colocación de dispositivos de luz 8 Marque el punto central de d1 y d2.
  • Página 54: Cuidado Y Mantenimiento

    (una alineación horizontal puede originar errores en la medición). Si la diferencia D es superior a 3 mm, la herramienta debe calibrarse en un centro de reparación de Hilti. 8 Cuidado y mantenimiento porte y los accesorios (a una temperatura máxima de 63 8.1 Limpieza y secado...
  • Página 55: Servicio De Calibrado Hilti

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Página 56: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    Deutschland normas y directrices: Hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, a partir del 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Edward Przybylowicz Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Página 57: Indicações De Perigo E Seu Significado

    Neste manual de instruções, a palavra «ferramenta» refere-se sempre ao laser combinado PMC 46. Conserve o manual de instruções sempre junto da ferramenta. Componentes, comandos operativos e elementos de indicação 1...
  • Página 58: Descrição

    2.1 Utilização correcta O PMC 46 é um laser combinado autonivelante que permite a uma única pessoa tirar prumadas, transferir um ângulo de 90°, nivelar na horizontal e efectuar trabalhos de alinhamento de forma rápida e precisa. A ferramenta possui duas linhas (horizontal e vertical) e cinco pontos (em cima, em baixo, à...
  • Página 59: Mensagens De Funcionamento

    PUA 10 Grampo de aperto rápido PMA 25 Adaptador universal PMA 78 Mala Hilti PMC 46 PUA 60 Não são óculos de protecção, logo Óculos de visibilidade não protegem os olhos da radiação laser. Dado que restringem a visão a cores, não podem ser usados para...
  • Página 60: Características Técnicas

    Centro de Assistência Técnica Hilti. c) Para evitar ferimentos, use apenas acessórios e Se a ferramenta sofreu uma queda ou foi sub- instrumentos originais Hilti.
  • Página 61: Organização Do Local De Trabalho

    Nestas circunstâncias, de- Quando utilizar adaptadores, certifique-se de que verá fazer medições comprovativas. A Hilti também não a ferramenta está completamente fixa. pode excluir totalmente a hipótese de outros equipamen- m) Para evitar medições inexactas, mantenha as ja-...
  • Página 62: Antes De Iniciar A Utilização

    Retire as pilhas da embalagem e coloque-as direc- tamente na ferramenta. NOTA As ferramentas apenas podem ser activadas com pilhas recomendadas pela Hilti. De acordo com as indicações no fundo da ferra- 6.1 Colocar as pilhas 2 menta, verifique se a polaridade das pilhas está...
  • Página 63: Cálculo Da Precisão

    Repita o procedimento para uma rotação de 180° e 7.3.4 Comprovação da ortogonalidade 270°. (horizontal) 11 12 13 NOTA Os 4 pontos resultantes definem um círculo, Posicione a ferramenta no centro de um espaço, a no qual os pontos de cruzamento das diagonais d1 uma distância de cerca de 5 m das paredes, com o (1-3) e d2 (2-4) assinalam o ponto de prumo exacto.
  • Página 64: Conservação E Manutenção

    8 Conservação e manutenção 8.1 Limpeza e secagem 8.3 Transportar Sopre o pó do vidro. Use a mala Hilti ou outra embalagem equivalente para o transporte e envio da ferramenta. Não toque no vidro com os dedos. PERIGO Limpe apenas com um pano limpo e macio; se necessário, humedeça ligeiramente o pano com um...
  • Página 65: Avarias Possíveis

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vendedor.
  • Página 66: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    11 Garantia do fabricante - Ferramentas Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro HILTI local. 12 Declaração de conformidade CE (Original) Documentação técnica junto de: Designação: Laser combinado Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Tipo: PMC 46...
  • Página 67 In de tekst van deze handleiding wordt met »het appa- raat« altijd de combilaser PMC 46 bedoeld. Bewaar deze handleiding altijd bij het appa- raat.
  • Página 68: Beschrijving

    2.1 Gebruik volgens de voorschriften De PMC 46 is een zelfnivellerende combilaser, waarmee één persoon in staat is snel en exact te loden, een hoek van 90° over te dragen, horizontaal te nivelleren en instelwerkzaamheden uit te voeren. Het apparaat heeft twee lijnen (horizontaal en verticaal) en vijf punten (boven, beneden, rechts, links en een lijnsnijpunt).
  • Página 69: Toebehoren

    PUA 10 Snelklem PMA 25 Universele adapter PMA 78 Hilti-koffer PMC 46 Laserzichtbril PUA 60 Dit is geen laserveiligheidsbril, hij be- schermt de ogen niet tegen laser- straling. De bril mag vanwege de be- perkte waarneming van kleuren niet in...
  • Página 70: Veiligheidsinstructies

    5.1 Algemene veiligheidsmaatregelen ken. Laat het apparaat ingeval van beschadiging a) Controleer het apparaat op zijn precisie alvorens repareren in een Hilti-servicestation. ermee te meten/ het te gebruiken. Na een val of andere mechanische invloeden dient b) Het apparaat en de bijbehorende hulpmiddelen u de precisie van het apparaat te controleren.
  • Página 71: Correcte Inrichting Van De Werkomgeving

    Eveneens kan Hilti niet o) Hoewel het apparaat beschermd is tegen het bin- uitsluiten dat andere apparaten (bijv. navigatietoestellen nendringen van vocht, dient u het droog te maken van vliegtuigen) gestoord worden.
  • Página 72: Inbedrijfneming

    Neem de batterijen uit de verpakking en plaats deze direct in het apparaat. AANWIJZING De apparaten mogen alleen met de door Hilti aanbevolen batterijen worden gebruikt. Controleer of de polen overeenkomstig de aanwij- 6.1 Batterijen aanbrengen 2 zingen op de onderkant van het apparaat correct GEVAAR gericht zijn.
  • Página 73 Draai het apparaat van bovenaf gezien nauwkeurig 7.3.1.1 Berekening van de precisie 90° rechtsom. De onderste loodstraal moet op het (d1 + d2) [mm] midden van het referentiekruis blijven en het centrum van de linker gebogen straal moet precies door de RH [m] verticale lijn van de tweede doelplaat a lopen.
  • Página 74: Verzorging En Onderhoud

    / -13 °F tot 145 °F). deren. De Hilti Kalibratieservice staat te allen tijde tot uw be- 8.2 Opslaan schikking; het wordt echter aanbevolen om de Kalibratie minstens eenmaal per jaar uit te voeren.
  • Página 75: Foutopsporing

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 76: Fabrieksgarantie Op Apparatuur

    11 Fabrieksgarantie op apparatuur Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale HILTI dealer. 12 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Technische documentatie bij: Omschrijving: Combilaser Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Type: PMC 46 Zulassung Elektrowerkzeuge Bouwjaar: 2009 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product...
  • Página 77: Γενικές Υποδείξεις

    ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Συνδυαστικό λέιζερ PMC 46 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Οι εικόνες βρί- Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε σκονται στην αρχή των οδηγιών χρήσης. οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης ο όρος "το εργα- λείο"...
  • Página 78: Περιγραφή

    2 Περιγραφή 2.1 Κατάλληλη χρήση Το PMC 46 είναι ένα αυτοαλφαδιαζόμενο συνδυαστικό λέιζερ, με το οποίο ένα μόνο άτομο μπορεί να ευθυγραμμίζει κάθετα γρήγορα και με ακρίβεια, να γωνιάζει με 90°, να αλφαδιάζει οριζόντια και να πραγματοποιεί εργασίες ευθυγράμμισης. Το εργαλείο έχει δύο γραμμές (οριζόντια και κάθετα) και πέντε σημεία (επάνω, κάτω, δεξιά, αριστερά...
  • Página 79: Αξεσουάρ

    Μπαταρίες Οδηγίες χρήσης Πιστοποιητικό κατασκευαστή 2.4 Εύρος παράδοσης συνδυαστικού λέιζερ σε βαλιτσάκι Συνδυαστικό λέιζερ Βαλιτσάκι μεταφοράς Μπαταρίες Οδηγίες χρήσης Αντάπτορας γενικής χρήσης Πιστοποιητικό κατασκευαστή Τρίποδο 2.5 Ενδείξεις λειτουργίας LED ένδειξης λειτουργίας Το LED ένδειξης λειτουργίας Το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο. δεν ανάβει. Το...
  • Página 80: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ονομασία Σύντομος κωδικός Περιγραφή PMC 46 Βαλίτσα Hilti PUA 60 Γυαλιά ορατότητας λέιζερ Δεν πρόκειται για γυαλιά προστασίας από τις ακτίνες λέιζερ και δεν προ- στατεύουν τα μάτια από την ακτι- νοβολία λέιζερ. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε τα γυαλιά για οδή- γηση, λόγω...
  • Página 81: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    σκληρή χρήση σε εργοτάξια, θα πρέπει να άλλων αμφιβολιών, πρέπει να πραγματοποιούνται δοκι- χρησιμοποιείται σχολαστικά, όπως και κάθε μαστικές μετρήσεις. Η Hilti δεν μπορεί επίσης να αποκλεί- οπτικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός (κιάλια, σει ότι δε θα προκληθούν παρεμβολές σε άλλες συσκευές...
  • Página 82: Ηλεκτρικά Μέρη

    Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευασία και τοποθετήστε τις κατευθείαν στο εργαλείο. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε το ερ- γαλείο μόνο με τις μπαταρίες που προτείνονται από τη Hilti. 6.1 Τοποθέτηση μπαταριών 2 Ελέγξτε εάν είναι σωστά στραμμένοι οι πόλοι σύμ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Página 83 ΥΠΟΔΕΙΞΗ 7.3.1.1 Υπολογισμός της ακρίβειας Το εργαλείο απενεργοποιείται, πατώντας το πλήκτρο (d1 + d2) [mm] ενεργοποίησης ή όταν αδειάσουν οι μπαταρίες. RH [m] 7.1.4 Λειτουργία κεκλιμένης γραμμής (d1 + d2) [inch] Ακουμπήστε το εργαλείο στην πίσω πλευρά. RH [ft] Το εργαλείο δεν είναι αλφαδιασμένο. Το...
  • Página 84 μπορεί να προκληθεί σφάλμα μέτρησης). στόχου (d0) και η κάθετη γραμμή του στόχου να Εάν η διαφορά D είναι μεγαλύτερη από 3 mm, διέρχεται ακριβώς μέσα από το κέντρο της κάθετης πρέπει να ρυθμιστεί το εργαλείο σε κάποιο κέντρο γραμμής λέιζερ. επισκευής της Hilti.
  • Página 85: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Απομακρύντε τη σκόνη από το φακό φυσώντας τη. Χρησιμοποιήστε για τη μεταφορά ή αποστολή του εξο- Μην ακουμπάτε το φακό με τα δάκτυλα. πλισμού σας είτε το βαλιτσάκι αποστολής της Hilti ή ισάξια συσκευασία. Καθαρίζετε μόνο με καθαρό και μαλακό πανί, εάν...
  • Página 86: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε την παλιά σας συσκευή για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Página 87: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ (Πρωτότυπο)

    Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι αυτό το προϊόν Deutschland ανταποκρίνεται στις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα: έως 19 Απριλίου 2016: 2004/108/EK, από 20 Απριλίου 2016: 2014/30/EE, 2011/65/EE, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Edward Przybylowicz Head of BA Quality and Process...
  • Página 88 オリジナル取扱説明書 PMC 46 コンビレーザー 1 この数字は該当図を示しています。 図は取扱説明書 ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みくださ の冒頭にあります。 い。 この取扱説明書で 「本体」 と呼ばれる工具は、 常に PMC 46 コンビレーザーを指しています。 この取扱説明書は必ず本体と一緒に保管してくだ さい。 各部名称、 操作部/表示部名称 1 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書 スイッチボタン を一緒にお渡しください。 振り子 取り外し可能な脚部 目次 頁 背面 1 一般的な注意 & 2 製品の説明 3 アクセサリー 4 製品仕様...
  • Página 89 機種名 : 製造番号 : 2 製品の説明 2.1 正しい使用 PMC 46 は自動整準機能付きのコンビレーザーで、 迅速かつ正確な墨出し、 直角の写し、 水平位置合わせ、 整準 の作業を一人で行うことができます。 本体は 2 本のラインビーム (水平および垂直) と 5 本のポイントビーム (上、 下、 右、 左、 ライン交点) を照射します。 ラインビームと交点ビームの有効照射距離は約 10 m です。 他の すべてのポイントビームの有効照射距離は約 30 m です。 有効照射距離は周囲の明るさによって異なります。 本体は室内専用で、 回転レーザーとしての使用はできません。...
  • Página 90 ターゲット板 PRA 50/51 ターゲット板 PMA 31 レーザーレシーバー PMA 74 マグネットブラケット PUA 10 伸縮サポート PMA 25 フレームクランプ PMA 78 ユニバーサルアダプター PMC 46 ヒルティ本体ケース PUA 60 レーザーゴーグル レーザーゴーグルはレーザー照射か ら目を守る保護メガネではありませ ん。 見える色が制限されますので、 このメガネをかけたままで自動車の運 転をしないでください。 本機の作 業にのみ使用してください。 4 製品仕様 技術データは予告なく変更されることがあります。 30 m (98 フィート) ポイントレーザーの有効照射距離...
  • Página 91 距離 5 m: < 4 mm ビーム直径 距離 20 m: < 16 mm ライン厚 距離 5 m: < 2.2 mm 自動整準範囲 ± 5 °(標準) 自動カットオフ 作動までの時間 : 15 min 動作状態表示 LED とレーザービーム 電源 単 3 アルカリ乾電池、 アルカリ乾電池 : 4 連続動作時間 (2 本のポイントビームと 1 本のライン アルカリ電池...
  • Página 92 ヒルティユニバーサルアダプターが照射精度に影響 源を直接覗き込むようなことは避けてください。 レー を及ぼすことはありません。 ザービームを他の人に向けないでください。 h) レーザーレシーバーを使用しての作業の際は、 レー ザービームに対してレーザーレシーバーを厳密に垂 5.5 電気的な危険 直に保持してください。 a) 搬送時は、 絶縁して電池を取り外してください。 本体を医療機器の近くで使用してはなりません。 b) 環境汚染を防止するために、 本体は各国の該当基 準にしたがって廃棄してください。 ご不明な点は 5.3 電磁波適合性 メーカーへお問い合わせください。 注意事項 c) 電池は子供の手の届かないところに置いてくださ い。 韓国のみ : この機器は、 住宅区域で発生する電磁波に 適したものです (クラス B) 。 基本的に住宅区域での使 d) 電池を過熱させたり、 火気にさらさないでくださ い。...
  • Página 93 注意事項 7.3.1.1 照射精度の計算 本体を操作せず約 15 分が経過すると、 自動的に電源オ (d1 + d2) [mm] フになります。 RH [m] 7.1.3 自動電源オフ機能の停止 (d1 + d2) [inch] レーザービームが 3 回点滅するまでスイッチボタンを押 RH [ft] し続けます (約 4 秒) 。 注意事項 この計算式 (RH = 部屋の高さ) による結果 (R) は スイッチボタンを押すあるいは電池残量がなくなると本 「10 m 当たりの照射精度 (mm) 」 を示します (計算式 体の電源はオフになります。...
  • Página 94 本体を、 上から見て正確に時計回りに 180 ° 回し 本体を、 反時計回りに 90° 回します。 地墨ポイン ます。 地墨ポイントを基準点の中心に合わせ、 トビームを基準点の中心に合わせてください。 右矩方向ビームの中心が最初のターゲット板 a 水平ラインがターゲット板の垂直ラインと交わる点 の垂直ラインに正確に当たるようにします。 (d2) をターゲット板上にケガきます。 続いて左矩方向ビームのポイント (d4) をター 以下の垂直距離を測定します : d0-d1、 d0-d2、 ゲット板 c にケガきます。 d1-d2。 注意事項d2 と d4 間の水平距離の許容値は、 測定 注意事項垂直距離の最大許容値は、 測定距離 10 m 距離 5 m で 3 mm 以下です。 で...
  • Página 95 本体が仕様範囲にない場合は、 再調整します。 調整 校正証明書は ISO 900X を認証取得した企業には、 必 と点検の終了後調整済みステッカーを貼って、 本体が ず必要なものです。 メーカー仕様を満たしていることを証明書に記載しま 詳しくは、 弊社営業担当またはヒルティ代理店 ・ 販売 す。 店にご連絡ください。 9 故障かな? と思った時 考えられる原因 処置 症状 電源が入らない。 電池が空。 電池を交換する。 電池の極性を間違っている。 電池を正しくセットする。 電池収納部が閉まっていない。 電池収納部を閉じる。 本体または選択ボタンの故障。 ヒルティサービスセンターに修理を依 頼する。 各レーザービームが作動しな レーザー光源またはレーザー制御の故 ヒルティサービスセンターに修理を依 い。 障。 頼する。 電源は入るが、...
  • Página 96 この製品は以下の基準と標準規格に適合していること Deutschland を保証します:2016 年 4 月 19 日まで:2004/108/EG、 2016 年 4 月 20 日以降 : 2014/30/EU、 2011/65/EU、 EN ISO 12100. Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Edward Przybylowicz Head of BA Quality and Process Head of BU Measuring Systems Management Business Area Electric Tools &...
  • Página 97 오리지널 사용설명서 PMC 46 콤비 레이저 1 숫자는 그림에 나와 있습니다. 그림은 사용 설명서의 처음 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 초반부에 나와 있습니다. 반드시 읽으십시오. 본 사용설명서에서 »기기«란 항상 콤비 레이저 PMC 46을 지칭합니다. 본 사용설명서는 항상 기기와 함께 보관하십시오.
  • Página 98 2 설명 2.1 규정에 맞게 사용 PMC 46은 한 명의 작업자가 신속하고 정확하게 연추 작업을 하거나 각도를 90°로 맞추거나, 수평을 잡거나 또는 각도 정렬 작업을 실시할 수 있도록 제작된 전자동 콤비 레이저입니다. 본 기기는 2개의 선(수평 및 수직) 그리고 5개의 점(위, 아래, 우측, 좌측 그리고 선 교차점)을 갖추고 있습니다. 선과 교차점의 작업 가능거리는 약 10m 입니다.
  • Página 99 자석 브래킷 PUA 10 텔레스코픽 브레이스 PMA 25 프레임 클램프 PMA 78 유니버설 아답타 PMC 46 Hilti 공구 박스 PUA 60 레이저 안경 이것은 레이저에 대한 보호 안경이 아니며 레이저 빔으로부터 눈을 보호하는 것이 아닙니다. 이 안경은 색상에 대한 분별력을 제한하므로...
  • Página 100 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험이 k) 기기를, 매우 추운 장소로부터 따뜻한 장소로 있습니다. 옮겼거나 그 반대로 따뜻한 장소에서 추운 장소로 c) 부상 위험을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 옮겼을 경우에는 기기를 사용하기 전에 새 환경에 보조기기만을 사용하십시오. 적응되도록 해야 합니다.
  • Página 101 배터리에 과도한 열을 가하거나 불가에 노출시키지 근처에 어떠한 자기성 물체도 있어서는 안됩니다. 마십시오. 배터리는 폭발할 수 있으며 또는 Hilti 유니버설 아답타는 영향을 미치지 않습니다. 독성물질이 흘러 나올 수도 있습니다. h) 리시버 이용 작업시 리시버가 빔을 기준으로 정확히 e) 배터리를 충전시키지 마십시오.
  • Página 102 7 조작 기기를 켜십시오. 기기의 아래 쪽 빔을 십자 표시 중앙에 맞추십시오. 연직 빔의 점을 천장에 표시하십시오. 이를 위해 천장에 종이 한 장을 미리 붙여놓으십시오. 기기를 90° 돌리십시오. 지침 지침 아래 쪽 연직 빔은 반드시 십자 표시의 중앙에 가장 정확한 결과를 얻을 수 있도록 수직, 수평면에 있어야...
  • Página 103 판독하고 편차(D = D1 - D2)를 산출하십시오. 지침 타겟 플레이트가 서로 평행하게 위치하고 동일한 수직선 상에 존재하는지 확인하십시오. (수평 정렬은 측정 오류를 유발할 수 있습니다). 편차 D가 3 mm를 초과할 경우, 기기를 Hilti 서비스 센터에서 조정해야 합니다. 8 관리와 유지보수 8.1 청소와 건조...
  • Página 104 부주의한 폐기처리는 사용권한이 없거나 부적합한 기기의 사용을 야기하여, 이때 사용자는 자신과 제3자에게 중상을 입힐 수 있고 환경을 오염시킬 수 있습니다. Hilti 기기는 대부분 재사용 가능한 재료로 제작되었습니다. 재활용을 위해서 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti는 이미 여러 나라에서 귀하의 노후한 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti 고객 서비스 센터나 귀하의 판매 상담자에게 문의하십시오.
  • Página 105 폐사는 전적으로 책임을 지고 이 제품이 다음과 Deutschland 같은 기준과 규격에 일치함을 공표합니다: 2016년 4월 19일까지: 2004/108/EG, 2016년 4월 20일부터: 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Edward Przybylowicz Head of BA Quality and Process...
  • Página 106 原版操作说明 PMC 46 组合激光器 1 有关这些编号请参考相应的示图。示图位于操作说明 在第一次使用工具之前请务必阅读本操作说明。 开头的位置。 在本操作说明中,“工具”是指 PMC 46 组合激光器。 应始终将本操作说明与工具保存在一起。 部件、操作控制器和指示器 1 当您将工具交给他人时,请确保一并交付本操作说 明。 打开按钮 摆 目录 页码 可拆卸式脚撑 1 概述信息 工具的后部 2 描述 & 3 配件 4 技术数据 5 安全说明 6 在使用之前 7 操作 8 维护和保养...
  • Página 107 大约为 30 m。范围取决于环境照明的亮度。 本工具主要供室内使用,不能用来替代旋转激光器。 当用于室外应用场合时,必须小心以确保一般使用条件与在室内使用时相似。可能的应用场合包括: 标记隔断墙的位置 (通过直角和在垂直平面内)。 对准待安装的部件或在三条轴线上对准建筑物的结构部分。 检查并传送直角。 将测量标记从地面传送至天花板。 请务必遵守操作说明中列出的有关操作、维护和保养的信息。 不按照说明使用或未经培训的人员不正确地使用工具或其辅助设备,可能会带来危险。 2.2 特点 PMC 46 可在大约 5° 的范围内自动自调平。 自调平时间仅需大约 3 秒钟。 当超出自调平范围时,组合激光器会发出“超出自调平范围”警告 (激光束闪烁)。 PMC 46 操作简单易用,并配有凹凸不平的塑料壳体,并且由于其结构紧凑和重量较轻,搬运起来也非常方便。 本工具可与 PMA 31 激光接收机一起使用。 在正常工作模式下,工具在 15 分钟后会自动关闭。通过按住打开按钮四秒钟可以启动持续工作模式。 2.3 纸板盒版本供货包括的部件 组合激光器 软包 电池 操作说明...
  • Página 108 PMA 54/55 目标板 PRA 50/51 目标板 PMA 31 激光接收机 PMA 74 磁性支架 PUA 10 伸缩杆 PMA 25 框夹 PMA 78 通用适配器 PMC 46 喜利得工具箱 PUA 60 激光观察眼镜 激光观察眼镜没有保护功能,因此不能 保护眼睛免受激光的直射伤害。由于激 光观察眼镜会限制彩色视觉,因此只能 在使用本工具时才可佩戴它。在公路上 驾驶车辆时不要佩戴激光观察眼镜。 4 技术数据 保留作出技术更改的权利! 点的范围 30 m (98 英尺) 激光线和交点的范围...
  • Página 109 的信息。 h) 当与接收机一起使用时,接收机的固定必须使其与激 不要做出使安全装置无效的行为,并且不要除去安全 光束恰好成直角。 信息和警告提示。 不要在医疗器械附近使用本工具。 g) 将激光工具放到儿童接触不到的地方。 h) 应考虑周围环境的影响。不要将工具暴露在雨雪中, 且不要在湿气或潮湿环境中使用工具。不要将工具用 5.3 电磁兼容性 于存在火灾或爆炸危险的场合。 -注意- 在使用之前应检查工具的状态。如果发现工具损坏, 仅用于韩国:本设备适用于居住环境中遇到的电磁辐射 应将其送至 Hilti 公司维修中心进行维修。 (B 类)。它主要设计用于居住环境,但也可用于其它环 在工具摔落或受到其它机械应力后,必须检查它的精 境。 度。 k) 当将工具从极冷的条件下带到温暖的环境 (反之亦然) 尽管工具符合现有指令的严格要求,但 Hilti 仍无法完全 时,应先让它适应了新环境然后再使用。 排除工具因受到强电磁辐射干扰而导致不正确操作的可 如果是安装在适配器上,则应检查并确保工具已牢固 能性。当在这样的条件下工作或当您对结果不能确定时, 地拧紧。 可通过采用其它手段进行测量以检查工具的精度。类似 m) 保持激光出口孔清洁,以避免测量误差。...
  • Página 110 不要将电池焊接到工具中。 施就可以使用。当有人意外短暂看到光束时,睑闭反射 g) 不要通过短路对电池放电,因为这可能会导致电池过 会保护眼睛。然而,睑闭反射会受到药物、酒精或毒品的 热且有造成人员伤害 (烧伤) 的危险。 负面影响。尽管如此,和太阳一样,人不应直视明亮的光 源。也不要将激光束对准他人。 h) 不要试图打开电池且不要让其承受过大机械应力。 不要使用已损坏的电池。 不要混用旧的和新的电池。不要混用不同品牌或类型 5.5 电气安全 的电池。 a) 在运输工具之前必须将电池绝缘或将其拆下。 b) 为了避免污染环境,必须按照当前适用的国家规定废 5.6 液体 弃处置本工具。若不能确定该如何处置,请咨询制造 商。 如果持续滥用电池,则可能会造成液体从电池中泄漏出 c) 将电池放到儿童接触不到的地方。 来。 注意避免接触到液体。如果意外接触到液体,应用 水冲洗。若液体接触到眼睛,应立即用大量清水冲洗, d) 不要使电池过热且不要将其暴露在明火下。 否则电池 并立即就医。 从电池中喷射出来的液体会导致疼痛或灼 可能会爆炸或释放有毒物质。 伤。 e) 不要给电池充电。 6 在使用之前...
  • Página 111 在天花板上标记垂直光束的位置。在做标记之前, 在目标板 (c) 上标记右侧正交光束的中点 (d2)。 将一张纸贴在天花板上。 在目标板 (b) 或纸张 (自步骤 7) 上标记激光线交点的 将工具旋转 90°。 中点 (d3)。 -注意- 下部垂准光束必须保持在十字符号的中心。 -注意- 5 m 工作距离时 d1 和 d3 之间的水平距离必 须小于 3 mm。 在天花板上标记垂直光束的位置。 将工具精确地顺时针 (从上方看) 旋转 180°。下部垂 在将工具旋转 180° 和 270° 后分别重复上述步骤。 准光束必须保持在参考十字符号的中心,且随后右 -注意- 产生的...
  • Página 112: Hilti 校准服务

    8.3 搬运 吹掉玻璃上的灰尘。 必须使用喜利得工具箱或同等质量的包装来搬运或运输您 的设备。 不要用手指接触玻璃。 仅使用干净的软布进行清洁。必要时可用纯酒精或 -危险- 少量清水略微润湿软布。 在运输工具之前一定要取下电池。 -注意- 不可使用其它任何种类的清洁液进行清洁, 否则可能会损坏塑料部件。 8.4 Hilti 校准服务 当存放设备时,应遵循相关的温度限制。如果设备 我们建议您通过 Hilti 校准服务定期检查本工具,以便按 存放在车辆内部,则这一点在冬季/夏季尤其重要 照标准和法规要求验证其可靠性。 (-25 ℃ 至 +63 ℃/-13 °F 至 145 °F)。 Hilti 校准服务可随时提供,但是建议您至少每年对本工具 进行一次检查。 8.2 存放 Hilti 校准服务将在测试当日对工具是否符合操作说明中给 如果工具箱变潮湿,则应将工具从箱中取出。然后应该 出的规格予以确认。...
  • Página 113 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 Deutschland 和标准: 至 2016 年 4 月 19 日止:2004/108/EC,从 2016 年 4 月 20 日起:2014/30/EU, 2011/65/EU, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Edward Przybylowicz Head of BA Quality and Process Head of BU Measuring Systems Management Business Area Electric Tools &...
  • Página 114 ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ PMC 46 ‫ﺭ‬ ‫ﺰ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺝ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺣ ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Página 115 ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺣ ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺒ ﻋ‬ PMC 46 ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﻗ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻘ ﻧ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺧ‬...
  • Página 116 ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﺜ ﺗ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻣ‬ PMA 78 ‫ﻡ‬ ‫ﺎ ﻋ‬ ‫ﺊ‬ ‫ﻳ ﺎ‬ ‫ﻬ ﻣ‬ PMC 46 ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺰ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬...
  • Página 117 ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺗ‬ ‫. ﻪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺈ ﺑ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻋ ﺍ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺄ ﺑ‬...
  • Página 118 ‫ﺭ ﺰ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺝ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻓ ﺎ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻧ‬ Hilti ‫ﻊ ﻴ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ ﻻ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻐ ﻟ‬ ‫ﺕ‬...
  • Página 119 ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ُ ﻳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺤ ﻠ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻬ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Página 120 ‫ﻉ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻨ ﻟ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻳ ﻮ‬ ‫ﺼ‬...
  • Página 121 ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻳ ﺯ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺡ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻧ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬...
  • Página 122 ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺄ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺈ ﺑ‬ ‫ﻢ‬...
  • Página 123 ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺍ‬ ‫ء ﺪ‬ ‫ﺑ‬ ، 2004/108/EC 2011/65/EU، EN ISO 12100 Hilti Corporation، Feldkircherstrasse 100، FL‑9494 Schaan Edward Przybylowicz Paolo Luccini Head of BU Measuring Systems Head of BA Quality and Process Management BU Measuring Systems Business Area Electric Tools &...
  • Página 124: Ori̇ji̇nal Kullanim Kilavuzu

    ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU PMC 46 Kombi lazer 1 Sayıların her biri bir resme atanmıştır. İlgili resimleri Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu kullanım kılavuzunun başlangıcında bulabilirsiniz. mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzunun metninde »alet« daima kombi lazer PMC 46'yı belirtir. Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte muhafaza ediniz.
  • Página 125: Usulüne Uygun Kullanım

    2.1 Usulüne uygun kullanım PMC 46 bir kişinin tek başına hızlı ve doğru hiza tutması, 90°'lik bir açıyı aktarması, yatay kot alması ve hizalama işlemlerini yapması için otomatik kot almalı bir kombi lazerdir. Aletin iki çizgisi (yatay ve dikey) ve beş noktası (üstte, altta, sağda, solda ve çizgi kesişme noktası) vardır.
  • Página 126: İşletim Mesajları

    PMA 74 Teleskopik sıkıştırma çubuğu PUA 10 Kollu kelepçe PMA 25 PMA 78 Üniversal adaptör Hilti takım çantası PMC 46 Lazer koruma gözlüğü PUA 60 Bu lazer koruma gözlüğü değildir ve gözleri lazer ışınlarına karşı korumaz. Gözlük, renkleri kısıtladığından trafikte kullanılmamalı...
  • Página 127: Güvenlik Uyarıları

    Doğruluğunu kullanım sırasında birçok defa yardımcı gereçlerinden dolayı tehlike oluşabilir. kontrol ediniz. c) Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve ilave aletlerini kullanınız. 5.2 Çalışma yerlerinin usulüne göre donanımı d) Alette manipulasyonlara veya değişikliklere izin verilmez. a) Ölçüm yerini emniyete alınız ve aleti ayarlarken ışınların başka kişilere veya kendi üzerinize...
  • Página 128: Elektromanyetik Uyumluluk

    Pilleri aşırı ısıtmayınız ve ateşe atmayınız. Piller Alet geçerli yönergelerin en sıkı taleplerini karşılamasına patlayabilir ve toksinli maddeler ortaya çıkabilir. rağmen Hilti, hatalı işleme neden olabilecek yüksek e) Pilleri şarj etmeyiniz. ışınlama dolayısıyla aletin hasar görmesini engelleyemez. Pilleri alete lehimlemeyiniz.
  • Página 129: Kullanım Örnekleri

    UYARI 7.3.1.1 Hassasiyetin hesaplanması Yaklaşık 15 dakika sonra alet otomatik olarak kapanır. (d1 + d2) [mm] RH [m] 7.1.3 Devreyi kesme otomatiğinin devre dışı bırakılması (d1 + d2) [inch] Lazer ışını onay için üç kez yanıp sönene kadar açma RH [ft] tuşunu basılı...
  • Página 130: Bakım Ve Onarım

    Alt lazer ışını referans kesişme noktasının ve aynı dikey düzeyde olmasını sağlayınız. (Yatay merkezinde kalmalıdır. hizalama ölçüm hatasına neden olabilir). Mesafe D, 3 mm'den fazla ise, alet bir Hilti onarım merkezinde ayarlanmalıdır. 8 Bakım ve onarım 8.1 Temizleme ve kurulama Aleti uzun süreli depoladıktan sonra veya uzun süreli...
  • Página 131: Hata Arama

    üçüncü şahıslar ağır yaralanabilir ve çevre kirlenebilir. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti, eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
  • Página 132: Aletlerin Üretici Garantisi

    11 Aletlerin üretici garantisi Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel HILTI iş ortağınıza başvurunuz. 12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) Teknik dokümantasyon: Kombi lazer İşaret: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Tip işareti: PMC 46 Zulassung Elektrowerkzeuge Yapım yılı: 2009 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara uygun...
  • Página 133 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20210223...

Tabla de contenido