Página 1
Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Български Română Ελληνικά Türkçe ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ PM 20CG 日本語 한국어 PM 20CG A12 繁體中文 中文 PM 20CGE ת...
Página 5
Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: Bedienungsanleitung beachten Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Umgang mit wiederverwertbaren Materialien Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen Hilti Li-Ion-Akku Hilti Ladegerät 1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
Página 6
Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Messwerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Página 7
Messwerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Messwerkzeugen. ▶ Das Produkt darf in keinem Fall modifiziert oder manipuliert werden. Änderungen oder Modifikatio- nen, die nicht ausdrücklich von Hilti erlaubt wurden, können das Recht des Anwenders einschränken, das Produkt in Betrieb zu nehmen.
Página 8
Richten Sie dabei das Produkt 90° zur Ebene aus. Elektromagnetische Verträglichkeit Obwohl das Produkt die strengen Anforderungen der einschlägigen Richtlinien erfüllt, kann Hilti die Möglich- keit nicht ausschließen, dass das Produkt durch starke Strahlung gestört wird, was zu einer Fehloperation führen kann.
Página 9
Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
Página 10
• Übertragen von am Boden markierten Punkten an die Decke. PM 20CG A12 ▶ Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti LiIon-Akkus der Typenreihe B 12. ▶ Verwenden Sie für diese Akkus nur die Hilti Ladegeräte der C4/12-Reihe. Deutsch...
Página 11
PM 20CGE Kombilaser, Magnetfuß PMW 71, Gerätetasche, 4x 1,5V AABatterie, Herstellerzertifikat, Sicherheitsda- tenblatt, Bedienungsanleitung Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Ladezustandsanzeige PM 20CG A12 Der Ladezustand des LiIon-Akkus wird nach leichtem Drücken der/einer Entriegelungstaste (maximal bis zum spürbaren Widerstand) angezeigt.
Página 12
PM 20CG PM 20CGE PM 20CG A12 Betriebsdauer (alle Linien an) bei +24 °C (+72°F): bei +24 °C (+72°F): B 12⁄2,6 Ah, bei +24 8 h (typisch) 8 h (typisch) °C (+72°F): 30 h (typisch) Betriebsdauer (horizontale oder bei +24 °C (+72°F): bei +24 °C (+72°F): B 12⁄2,6 Ah, bei +24 vertikale Linien an)
Página 13
4. Schließen Sie das Batteriefach. Absturzsicherung WARNUNG Verletzungsgefahr durch herabfallendes Werkzeug und/oder Zubehör! ▶ Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt empfohlene Hilti Sturzsicherung. ▶ Prüfen Sie die Sturzsicherung und die Befestigungspunkte der Sturzsicherung vor jeder Verwendung auf mögliche Beschädigungen. 2328447...
Página 14
Beachten Sie Ihre nationalen Richtlinien für Arbeiten in Höhe. Verwenden Sie als Absturzsicherung für dieses Produkt ausschließlich die Hilti Sturzsicherung PMA 92. ▶ Befestigen Sie die Sturzsicherung am Laser und an einer tragenden Struktur. Kontrollieren Sie den sicheren Halt. Beachten Sie die Bedienungsanleitung der Hilti Stursicherung.
Página 15
▶ Die LED neben der Taste Empfängermodus leuchtet grün. ▶ Die Sichtbarkeit der Laserstrahlen verringert sich. 2. Drücken Sie die Taste Empfängermodus erneut, um den Empfängermodus wieder zu deaktivieren. ▶ Die LED neben der Taste Empfängermodus erlischt. ▶ Die Sichtbarkeit der Laserstrahlen erhöht sich wieder auf das normale Niveau. Beim Ausschalten des Lasers wird der Empfängermodus deaktiviert.
Página 17
6.6.6 Türen und Fensterrahmen ausrichten Überprüfen 6.7.1 Lotpunkt überprüfen 1. Bringen Sie in einem hohen Raum eine Bodenmarkierung (ein Kreuz) an (zum Beispiel in einem Treppenhaus mit einer Höhe von 10 m). 2. Stellen Sie den Laser auf eine ebene und waagerechte Fläche. 3.
Página 18
▶ Für PM 20CGE: Der Wert R sollte kleiner als 2 mm (1⁄12″) sein (das entspricht 2 mm bei 10 m). 10. Wenn das Ergebnis außerhalb der Toleranz liegt, wenden Sie sich an den Hilti Service. 6.7.2 Nivellierung des Laserstrahls überprüfen 1.
Página 19
▶ Für PM 20CGE: Der Wert R sollte kleiner als 2 mm (1⁄12″) sein. 9. Wenn das Ergebnis außerhalb der Toleranz liegt, wenden Sie sich an den Hilti Service. 6.7.3 Rechtwinkligkeit (horizontal) überprüfen 1. Platzieren Sie den Laser mit dem unteren Lotstrahl auf das Zentrum eines Referenzkreuzes (A) in der Mitte eines Raumes mit einem Abstand von ca.
Página 20
Für PM 20CGE: Wenn (d3) links von (d1) ist, darf die Differenz der horizontalen Distanzen (d1)-(d3) und (d2)-(d4) maximal 2 mm (1⁄12″) bei einem Messabstand von 5 m (16 ft) betragen. 8. Wenn das Ergebnis außerhalb der Toleranz liegt, wenden Sie sich an den Hilti Service. 6.7.4 Genauigkeit der vertikalen Linie überprüfen...
Página 21
Für PM 20CG / PM 20CG A12: Wenn die Differenz (D) mehr als 3 mm beträgt, wenden Sie sich an den Hilti Service. Für PM 20CGE: Wenn die Differenz (D) mehr als 2 mm beträgt, wenden Sie sich an den Hilti Service. Pflege und Instandhaltung...
Página 22
Die Prüfung durch den Hilti Messtechnik Service entbindet den Nutzer nicht von der Überprüfung des Messwerkzeuges vor und während der Nutzung. Transport und Lagerung von Akku-Werkzeugen und Akkus Transport VORSICHT Unbeabsichtigter Anlauf beim Transport ! ▶ Transportieren Sie ihre Produkte immer ohne eingesetzte Akkus! ▶...
Página 23
▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
Página 24
• Das Gerät muss jegliche Abstrahlung aufnehmen, inklusive Abstrahlungen, die unerwünschte Operationen bewirken. Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Hilti erlaubt wurden, können das Recht des Anwenders einschränken, das Gerät in Betrieb zu nehmen. Weitere Informationen China RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) Diese Tabelle gilt für den Markt China.
Página 25
Sand, Kreidepulver (CaCO3) oder Silikat (Vermiculit) ab. Schließen Sie anschließend den Deckel luftdicht und bewahren Sie den Behälter fern von brennbaren Gasen, Flüssigkeiten oder Gegenständen auf. ▶ Entsorgen Sie den Container in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Müllentsor- gungsunternehmen. Versenden oder verschicken Sie keine beschädigten Akkus! ▶...
Página 26
▶ Siehe Verhalten bei beschädigten Akkus ▶ Durch unsachgemäße Entsorgung können Gesundheitsgefährdungen durch austretende Gase oder Flüssigkeiten entstehen. Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Müllentsorgungsunternehmen. Versenden oder verschicken Sie keine beschädigten Akkus! ▶...
Página 27
Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Liion battery Hilti charger 1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
Página 28
Do not drop the battery. Never use a battery that has suffered an impact or is damaged in any other way. Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed In- tended use. If applied on the product, the product has been certified by this certification body for the US and Canadian markets according to the applicable standards.
Página 29
▶ Do not under any circumstances modify or tamper with the product. Changes or modifications not expressly approved by Hilti may restrict the user’s authorization to operate the product. ▶ Check the accuracy of the measuring tool before using it for important measurements, and if it has been dropped or subjected to other mechanical stresses.
Página 30
Check the accuracy of the device by taking measurements by other means when working under such conditions, or if you are unsure. Likewise, Hilti cannot rule out the possibility of interference with other devices (e.g. aircraft navigation equipment).
Página 31
Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
Página 32
Transferring points marked on the floor to the ceiling. PM 20CG A12 ▶ Use only Hilti Liion batteries of the B 12 series with this product. ▶ Use only Hilti battery chargers of the C4/12 series for charging these batteries.
Página 33
Combilaser, PMW 71 magnetic foot, pouch, 4x 1.5V AA battery, manufacturer's certificate, safety data sheet, operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Charge state indicator PM 20CG A12...
Página 35
Comply with the national regulations for working at heights. As drop arrester for this product, use only the Hilti PMA 92 anti-fall cable. ▶ Secure the anti-fall cable to the laser and to a load-bearing structure. Check that it holds securely.
Página 36
Operation Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Switching the laser beams on 1. Set the selector switch to the position (ON / unlocked). ▶ All laser lines and all points are switched on. 2.
Página 37
Examples of applications 6.6.1 Transferring heights 6.6.2 Aligning drywall tracks 6.6.3 Aligning overhead lights 2328447 English *2328447*...
Página 38
6.6.4 Aligning pipes 6.6.5 Aligning heating units 6.6.6 Aligning door and window frames English 2328447 *2328447*...
Página 39
Checking 6.7.1 Checking the plumb point 1. In a high room (for example in a stairwell with a height of 10 m), make a mark (a cross) on the floor. 2. Set the laser on a flat, horizontal surface. 3. Switch the laser on and unlock the pendulum. 4.
Página 40
▶ For PM 20CGE: The value R should be less than 2 mm (1⁄12") (corresponding to 2 mm at 10 m). 10. If the result is out of tolerance, consult Hilti Service. 6.7.2 Checking the leveling of the laser beam 1.
Página 41
3 mm (1⁄8). ▶ For PM 20CGE: The value R should be less than 2 mm (1⁄12″). 9. If the result is out of tolerance, consult Hilti Service. 6.7.3 Checking perpendicularity (horizontal) 1. Position the laser so that the lower plumb beam coincides with the center of a reference cross (A) marked in the middle of a room at a distance of about 5 m (16 ft) from the walls.
Página 42
(d1)-(d3) and (d2)-(d4) must not exceed a maximum of 2 mm (1⁄12″) over a measuring distance of 5 m (16 ft). 8. If the result is out of tolerance, consult Hilti Service. 6.7.4 Checking the accuracy of the vertical line 1.
Página 43
9. Read the distance (D) between the two marks on target plate T For PM 20CG / PM 20CG A12: If difference (D) is more than 3 mm, consult Hilti Service. For PM 20CGE: If difference (D) is more than 2 mm, consult Hilti Service.
Página 44
▶ Prior to each use and before and after prolonged storage, check the product and the batteries for damage. Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to rectify the problem by yourself, contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause Action to be taken The product can’t be...
Página 45
▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
Página 46
This documentation uses the term battery to describe rechargeable Hilti Li-ion battery packs containing several Li-Ion cells joined together. These batteries are to be used in Hilti power tools exclusively. When using Hilti power tools, use Hilti original battery packs! Hilti batteries are state of the art and are equipped with cell management and cell protection systems.
Página 47
▶ Dispose of the container at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions. Do not ship or mail damaged batteries! ▶...
Página 48
▶ Improper disposal may cause health hazards from leaking gases or fluids. Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions. Do not ship or mail damaged batteries! ▶...
Página 49
Laat de accu niet vallen. Gebruik geen accu die een klap gekregen heeft of anderszins bescha- digd is. Gebruikte Hilti Li-ion-accu typeserie. De gegevens in het hoofdstuk Correct gebruik in acht nemen. Indien op het product aanwezig, dan is het product door deze certificeringsinstantie volgens de geldende normen gecertificeerd voor de markten USA en Canada.
Página 50
Als de uitsluitend verantwoordelijke voor het hier beschreven product verklaart de fabrikant dat het voldoet aan de geldende voorschriften en normen. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies meetgereedschappen WAARSCHUWING! Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften.
Página 51
▶ Het product mag in geen geval worden gemodificeerd of gemanipuleerd. Veranderingen of modificaties die niet uitdrukkelijk door Hilti zijn toegestaan, kunnen het recht van de gebruiker om het product in bedrijf te nemen beperken. ▶ Vóór belangrijke metingen of en na een val of andere mechanische inwerkingen is blootgesteld, dient u de nauwkeurigheid van het meetgereedschap te controleren.
Página 52
Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service of lees het document "Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's".
Página 53
Zorgvuldig gebruik en onderhoud van batterijen. PM 20CG PM 20CGE ▶ Verwijder de batterijen uit het product wanneer het lange tijd niet wordt gebruikt. De batterijen kunnen bij langdurige opslag corroderen en zichzelf ontladen. ▶ Zorg ervoor dat de batterijen niet in de handen van kinderen terecht komen. ▶...
Página 54
PM 20CGE Combilaser, magneetvoet PMW 71, apparaattas, 4x 1,5V AA-batterij, fabriekscertificaat, veiligheidskaart, handleiding Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Laadtoestandsaanduiding PM 20CG A12 De laadtoestand van de Li-ion-accu's wordt na het licht indrukken van de/een ontgrendelingstoets (maximaal tot een voelbare weerstand) aangegeven.
Página 55
Stroomvoorziening 4x 1,5V 4x 1,5V Hilti B 12 Liion- AAbatterijen AAbatterijen accu bij +24 °C (+72°F): bij +24 °C (+72°F): B 12⁄2,6 Ah, bij +24 Bedrijfsduur (alle lijnen aan) 8 h (typisch) 8 h (typisch) °C (+72°F): 30 h...
Página 56
Accu laden PM 20CG A12 1. Lees vóór het opladen de handleiding van de acculader door. 2. Let erop dat de contacten van de accu en de acculader schoon en droog zijn. 3. Laad de accu op met een vrijgegeven acculader. → Pagina 49 Accu aanbrengen PM 20CG A12 WAARSCHUWING...
Página 57
Neem de lokale richtlijnen voor het werken op hoogtes in acht. Gebruik als valbeveiliging voor dit product uitsluitend de Hilti valbeveiliging PMA 92. ▶ Bevestig de valbeveiliging op de laser en op een dragende structuur. Controleer de correcte bevestiging.
Página 58
Laser-ontvangermodus activeren of deactiveren Het bereik van de laserontvanger kan worden beperkt door de ontwerpgerelateerde asymmetrie van het laservermogen en mogelijke storende externe lichtbronnen. Werk aan de sterke zijde van de lijnlaser en voorkom contact het werken in direct licht voor een optimaal bereik.
Página 60
6.6.6 Deuren en raamkozijnen uitrichten Controleren 6.7.1 Loodpunt controleren 1. Breng in een hoge ruimte op de vloer een markering (een kruis) aan (bijvoorbeeld in een trappenhuis met een hoogte van 10 m). 2. Zet de laser op een vlak en horizontaal oppervlak. 3.
Página 61
2 mm (1⁄12") zijn (dat komt overeen met 2 mm op 10 m). 10. Wanneer het resultaat buiten de tolerantie ligt, wendt u zich tot de Hilti Service. 6.7.2 Nivellering van de laserstraal controleren 1. De afstand tussen de wanden moet minstens 10 m bedragen.
Página 62
▶ Voor PM 20CGE: De waarde R moet kleiner dan 2 mm (1⁄12") zijn. 9. Wanneer het resultaat buiten de tolerantie ligt, wendt u zich tot de Hilti Service. 6.7.3 Haaksheid (horizontaal) controleren 1. Plaats de laser met de onderste loodstraal op het centrum van een referentiekruis (A) in het midden van een ruimte met een afstand van circa 5 m (16 ft) tot de muren.
Página 63
(d1)-(d3) en (d2)-(d4) maximaal 2 mm (1⁄12″) bedragen bij een meetafstand van 5 m (16 ft). 8. Wanneer het resultaat buiten de tolerantie ligt, wendt u zich tot de Hilti Service. 6.7.4 Nauwkeurigheid van de verticale lijn controleren 1.
Página 64
Hilti Store of op: www.hilti.group Hilti meettechniek service De Hilti meettechniek service voert de controle uit en zorgt bij een afwijking tevens voor de reparatie en de hernieuwde controle van de specificatie-overeenstemming van het meetgereedschap door. De specificatie- overeenstemming op het moment van de controle wordt schriftelijk bevestigd door het servicecertificaat.
Página 65
Na een buitengewone belasting van het apparaat vóór belangrijke werkzaamheden, echter minstens eenmaal per jaar een Hilti meettechniek service controle laten uitvoeren. De controle door de Hilti meettechniek service ontslaat de gebruiker niet van de normale controle van het meetgereedschap voor en tijdens het gebruik.
Página 66
▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
Página 67
• Het apparaat moet alle stralingen opnemen, inclusief stralingen die voor een ongewenste werking zorgen. Veranderingen of modificaties die niet uitdrukkelijk door Hilti zijn toegestaan, kunnen het recht van de gebruiker om het apparaat in bedrijf te nemen beperken. Meer informatie China RoHS (richtlijn voor het beperken van het gebruik van gevaarlijke stoffen) Deze tabel geldt voor de markt China.
Página 68
(vermiculiet). Sluit vervolgens het deksel luchtdicht af en houd de bus verwijderd van brandbare gassen, vloeistoffen of voorwerpen. ▶ Lever de bus in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Verzend of verstuur geen beschadigde accu's! ▶...
Página 69
▶ Zie Handelwijze bij beschadigde accu's ▶ Door onjuiste recycling kunnen gevaren voor de gezondheid als gevolg van uittredende gassen of vloeistoffen ontstaan. Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Verzend of verstuur geen beschadigde accu's! ▶...
Página 70
Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
Página 71
Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion. Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un choc ou d'autres dommages. Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu.
Página 72
▶ Le produit ne doit en aucun cas être modifié ni manipulé ! Toute modification ou tout changement subi(e) par le produit et non expressément approuvé(e) par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'appareil.
Página 73
▶ En cas d'ouverture incorrecte du produit, il peut se produire un rayonnement laser d'intensité supérieure à celle des appareils de classe 2. Faire réparer le produit exclusivement par le S.A.V. Hilti. ▶ Sécuriser le périmètre de mesure. Lors de la mise en place du produit, veiller à ne pas diriger le faisceau laser contre soi-même ni contre d'autres personnes.
Página 74
Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li-Ion. → Page 83 Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus LiIon Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi.
Página 75
Transfert de points du sol au plafond. PM 20CG A12 ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus LiIon Hilti de la série B 12. ▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/12. Éléments livrés PM 20CG...
Página 76
Laser combiné, pied magnétique PMW 71, housse de transport, 4x pile AA 1,5V, certificat du fabricant, fiche de données de sécurité, mode d'emploi D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Indicateur de l'état de charge...
Página 77
PM 20CG PM 20CGE PM 20CG A12 Autonomie de fonctionnement à +24 °C (+72°F) : à +24 °C (+72°F) : B 12⁄2,6 Ah, à +24 (lignes horizontales ou verticales 20 h (typique) 20 h (typique) °C (+72°F) : 60 h (typique) activées) Température de service...
Página 78
Risque de blessures en cas de chute de l'outil et/ou des accessoires ! ▶ Utiliser uniquement la sécurité anti-chute Hilti recommandée pour votre produit. ▶ Contrôler l'absence d'endommagement de la sécurité anti-chute et des points de fixation de la sécurité...
Página 79
Respecter les directives nationales en vigueur pour les travaux en hauteur. Comme protection anti-chute pour ce produit, utiliser exclusivement la protection anti-chute Hilti PMA 92. ▶ Fixer la sécurité anti-chute au laser et à une structure portante. Vérifier qu'elle tient bien.
Página 80
▶ La LED située à côté de la touche du mode Récepteur s'allume en vert. ▶ La visibilité des faisceaux laser diminue. 2. Appuyer de nouveau sur la touche du mode Récepteur pour de nouveau désactiver le mode Récepteur. ▶ La LED à côté de la touche du mode Récepteur s'éteint. ▶...
Página 81
6.6.3 Alignement de plafonniers 6.6.4 Alignement de conduites 6.6.5 Alignement d'éléments de chauffage 2328447 Français *2328447*...
Página 82
6.6.6 Alignement de cadres de portes et de fenêtres Contrôles 6.7.1 Contrôle du point d'aplomb 1. Dans une pièce haute, placer un repère sur le sol (une croix) (par ex. dans une cage d'escalier d'une hauteur de 10 m). 2. Poser le laser sur une surface plane et horizontale. 3.
Página 83
à 2 mm (1⁄12″) (ce qui correspond à 2 mm pour 10 m). 10. Si le résultat est hors tolérances, contactez le S.A.V. Hilti. 6.7.2 Contrôle de la mise à niveau du faisceau laser 1. La distance entre les murs doit faire au moins 10 m.
Página 84
▶ Pour PM 20CGE : La valeur R devrait être infé- rieure à 2 mm (1⁄12″). 9. Si le résultat est hors tolérances, contactez le S.A.V. Hilti. 6.7.3 Contrôle de la perpendicularité (horizontale) 1. Placer le laser avec le faisceau d'aplomb inférieur sur le centre d'un point de référence (A) au milieu d'une pièce avec une distance d'env.
Página 85
(d1)-(d3) et (d2)-(d4) ne doit pas dépasser au maximum 2 mm (1⁄12″) pour une distance de mesure de 5 m (16 ft). 8. Si le résultat est hors tolérances, contactez le S.A.V. Hilti. 6.7.4 Contrôle de la précision des lignes laser verticales 1.
Página 86
Service Hilti Techniques de mesure Le Service Techniques de mesure Hilti procède au contrôle et en cas d'écarts, à la remise en état et au contrôle réitéré de la conformité aux spécifications de l'outil de mesure. La conformité aux spécifications à...
Página 87
à un contrôle par le Service Techniques de mesure Hilti. Le contrôle effectué par le Service Techniques de mesure Hilti ne dispense pas l'utilisateur du contrôle de l'outil de mesure avant et après toute utilisation.
Página 88
▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
Página 89
Toute modification ou tout changement subi(e) par l'appareil et non expressément approuvé(e) par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'appareil. Informations complémentaires RoHS chinoise (réglementation relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dange- reuses dans les équipements électriques et électroniques)
Página 90
électriques Hilti et doivent exclusivement être utilisés à cet effet. Utiliser uniquement des accus d'origine de Hilti ! Les accus Hilti sont dotés des systèmes de gestion des cellules et de la protection des cellules à la pointe de la technologie.
Página 91
▶ Une élimination non conforme peut produire des émanations de gaz et de liquides nocives pour la santé. Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise en charge de l'évacuation des déchets compétente. Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés ! ▶...
Página 92
Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:...
Página 93
No deje que la batería se caiga. No utilice baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma. Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones.
Página 94
▶ El producto no debe modificarse ni manipularse en ningún caso. Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho del usuario a poner en funcionamiento el producto.
Página 95
90° respecto a la superficie. Compatibilidad electromagnética Si bien el producto cumple los estrictos requisitos de las directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posibilidad de que la herramienta se vea afectada por una radiación intensa que pudiera ocasionar un funcionamiento inadecuado.
Página 96
Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio. → página 105 Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti, que puede encontrar escaneando el código QR que se encuentra al final de estas instrucciones de uso.
Página 97
Transferencia al techo de los puntos marcados en el suelo. PM 20CG A12 ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 12. ▶ Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/12.
Página 98
Láser combinado, pie magnético PMW 71, bolsa para herramienta, 4 pilas AA de 1,5 V, certificado del fabricante, hoja técnica de seguridad, manual de instrucciones Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Indicador del estado de carga PM 20CG A12...
Página 99
PM 20CG PM 20CGE PM 20CG A12 Tiempo de funcionamiento (con con +24 °C (+72 °F): con +24 °C (+72 °F): B 12⁄2,6 Ah, con todas las líneas activas) 8 h (de media) 8 h (de media) +24 °C (+72 °F): 30 h (de media) Tiempo de funcionamiento (líneas con +24 °C (+72 °F):...
Página 100
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por caída de herramientas o accesorios. ▶ Utilice únicamente la protección anticaídas Hilti recomendada para su producto. ▶ Antes de cada uso, compruebe que la protección anticaídas y sus correspondientes puntos de fijación no presente daños.
Página 101
Tenga en cuenta las directivas nacionales para trabajos en altura. Para este producto, utilice únicamente como protección frente a caídas la protección anticaídas Hilti PMA 92. ▶ Fije la protección anticaídas al láser y a una estructura portante. Compruebe que quede fijada de forma segura.
Página 102
1. Para activar el modo de recepción pulse la tecla Modo de recepción. ▶ El rayo láser parpadea cinco veces a modo de confirmación. ▶ El LED junto a la tecla Modo de recepción se ilumina en verde. ▶ El grado de visibilidad de los rayos láser disminuye. 2.
Página 103
6.6.3 Alineación de luces de techo 6.6.4 Alineación de canalizaciones 6.6.5 Alineación de elementos de la calefacción 2328447 Español *2328447*...
Página 104
6.6.6 Alineación de marcos de puertas y ventanas Comprobación 6.7.1 Comprobación del punto de plomada 1. Trace una marca en el suelo (una cruz) de una habitación alta (por ejemplo, en el hueco de una escalera de 10 m de altura). 2.
Página 105
▶ Para PM 20CGE: El valor R debería ser menor de 2 mm (1⁄12″) (equivale a 2 mm con 10 m). 10. Si el resultado se encuentra fuera de la tolerancia, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 6.7.2 Comprobación de la nivelación del rayo láser 1.
Página 106
▶ Para PM 20CGE: El valor R debería ser menor de 2 mm (1⁄12″). 9. Si el resultado se encuentra fuera de la tolerancia, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 6.7.3 Comprobación de la perpendicularidad (horizontal) 1. Coloque el láser con el rayo de plomada inferior sobre el centro de la cruz de referencia (A) en el medio de una habitación a una distancia de aprox.
Página 107
(d1)-(d3) y (d2)-(d4) no debe superar los 2 mm (1⁄12″) con una distancia de medición de 5 m (16 ft). 8. Si el resultado se encuentra fuera de la tolerancia, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 6.7.4 Comprobación de la exactitud de la línea vertical 1.
Página 108
Para PM 20CG/PM 20CG A12: Si la diferencia (D) es de más de 3 mm, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Para PM 20CGE: Si la diferencia (D) es de más de 2 mm, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Cuidado y mantenimiento ADVERTENCIA Riesgo de lesiones con la batería colocada !
Página 109
La comprobación por parte del Servicio Técnico de Medición de Hilti no exime al usuario de comprobar la herramienta de medición antes y durante su utilización.
Página 110
Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Página 111
La herramienta debe absorber cualquier tipo de radiación, incluso las provocadas por operaciones no deseadas. Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho del usuario a poner la herramienta en funcionamiento.
Página 112
Ion-Litio. Están diseñadas para las herramientas eléctricas de Hilti y solo se pueden utilizar con ellas. Utilice exclusivamente baterías originales de Hilti. Las baterías de Hilti se corresponden con el estado actual de la técnica y están equipadas con sistemas de gestión y protección de las células.
Página 113
▶ Véase Qué hacer si se dañan las baterías ▶ Un reciclaje indebido puede perjudicar la salud si salen gases o líquidos. Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de recogida de basuras. No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto.
Página 114
Consultar o manual de instruções Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instruções.
Página 115
Não deixe cair a bateria. Não utilize baterias que tenham recebido uma pancada ou que estejam, de outra forma, danificadas. Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utili- zação conforme a finalidade projectada.
Página 116
▶ Não modificar ou manipular o produto em caso algum. Alterações ou modificações à ferramenta que não sejam expressamente aprovadas pela Hilti podem limitar o direito do utilizador em operar com o produto. ▶ Antes de realizar medições importantes e após uma queda ou outros esforços mecânicos, é...
Página 117
90° em relação à superfície. Compatibilidade electromagnética Embora o produto cumpra as directivas e regulamentações obrigatórias, a Hilti não pode excluir totalmente a hipótese de o produto poder sofrer danos devido a interferências causadas por radiação muito intensa. Nestas circunstâncias, bem como perante outras incertezas, deverá fazer medições comprovativas. A Hilti também não pode excluir totalmente a hipótese de outros equipamentos poderem sofrer interferências (por...
Página 118
Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti ou leia a documento "Indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti".
Página 119
Transferência para o tecto de pontos marcados no chão. PM 20CG A12 ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 12. ▶ Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C4/12.
Página 120
Laser combinado, pé magnético PMW 71, bolsa de transporte, 4x pilhas AA de 1,5V, certificado do fabricante, ficha de segurança, manual de instruções Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Indicador do estado de carga PM 20CG A12...
Página 122
AVISO Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios! ▶ Utilize apenas a proteção anti-queda Hilti recomendada para o seu produto. ▶ Antes de qualquer utilização, verifique sempre a protecção anti-queda e os pontos de fixação da protecção anti-queda relativamente a possíveis danos.
Página 123
Observe as directivas nacionais para trabalhos em altura. Utilize exclusivamente o cabo de segurança para ferramentas Hilti como protecção anti-queda PMA 92 para este produto. ▶ Fixe a protecção anti-queda no laser e numa estrutura de suporte. Verifique se está bem apertado.
Página 124
1. Para activar o modo de receptor, prima a tecla Modo de receptor. ▶ O raio laser pisca cinco vezes a título de confirmação. ▶ O LED ao lado da tecla Modo de receptor acende a verde. ▶ A visibilidade dos raios laser diminui. 2.
Página 126
6.6.6 Alinhar caixilhos de portas e janelas Comprovar 6.7.1 Verificar o ponto de prumo 1. Num espaço alto, aplique uma marca no chão (uma cruz) (por exemplo, numa escadaria com uma altura de 10 m). 2. Coloque o laser sobre uma superfície plana e horizontal. 3.
Página 127
2 mm (1⁄12″) (isto corresponde a 2 mm em 10 m). 10. Se o resultado se encontrar fora da tolerância, entre em contacto com o Centro de Assistência Técnica Hilti. 6.7.2 Verificar o nivelamento do raio laser 1. A distância entre as paredes tem de ser de, no mínimo, 10 m.
Página 128
2 mm (1⁄12″). 9. Se o resultado se encontrar fora da tolerância, entre em contacto com o Centro de Assistência Técnica Hilti. 6.7.3 Verificar a ortogonalidade (horizontal) 1. Posicione o laser com o raio de prumo inferior sobre o centro de uma cruz de referência (A), no centro de uma divisão, a uma distância de aprox.
Página 129
(d1)-(d3) e (d2)-(d4) deve ser, no máximo, de 2 mm (1⁄12″) com uma distância de medição de 5 m (16 ft). 8. Se o resultado se encontrar fora da tolerância, entre em contacto com o Centro de Assistência Técnica Hilti. 6.7.4 Verificar a precisão da linha vertical 1.
Página 130
Hilti Store ou em: www.hilti.group Centro de Assistência Técnica Hilti O Centro de Assistência Técnica Hilti realiza a comprovação e, em caso de desvio, o restabelecimento e nova verificação da conformidade da ferramenta de medição com as especificações. A conformidade com as especificações no momento da verificação é...
Página 131
Após uma solicitação extraordinária da ferramenta, antes de trabalhos importantes, mas no mínimo anualmente, mandar efectuar uma inspecção pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. A inspecção pelo Centro de Assistência Técnica Hilti não desobriga o utilizador de efectuar a comprovação da ferramenta de medição antes e depois da utilização.
Página 132
▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
Página 133
• A ferramenta tem de aceitar qualquer interferência, incluindo interferências que podem causar funciona- mentos indesejados. Alterações ou modificações à ferramenta que não sejam expressamente aprovadas pela Hilti podem limitar o direito do utilizador em operar com esta ferramenta. 2328447 Português...
Página 134
Foram concebidas para ferramentas eléctricas Hilti e só devem ser utilizadas com estas. Utilize apenas baterias originais Hilti! As baterias Hilti são de última geração e estão equipadas com sistemas de gestão e protecção de células. Descrição As baterias são compostas por células que contêm materiais de armazenamento de iões de lítio, que...
Página 135
(CaCO3) ou silicato (vermiculite). Em seguida, feche hermeticamente a tampa e guarde o recipiente afastado de gases, líquidos ou objectos inflamáveis. ▶ Efectue a reciclagem do recipiente na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Não envie quaisquer baterias danificadas! ▶...
Página 136
▶ Uma reciclagem incorrecta pode representar perigo para a saúde devido à fuga de gases ou líquidos. Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Não envie quaisquer baterias danificadas! ▶...
Página 137
Non lasciar cadere la batteria. Non utilizzare batterie che abbiano subito urti o danni di qualsiasi altro genere. Serie di batterie al litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo Utilizzo conforme. Se indicato sul prodotto, il prodotto è stato certificato da questo ente di certificazione per il mercato statunitense/americano e canadese secondo le normative valide.
Página 138
Il produttore dichiara, sotto la sua sola responsabilità, che il prodotto qui descritto è conforme alla legislazione e alle norme in vigore. Le documentazioni tecniche sono archiviate qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per gli strumenti di misura ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni.
Página 139
▶ In nessun caso è consentito modificare o manipolare il prodotto. Le modifiche o i cambiamenti apportati senza espressa autorizzazione da parte di Hilti, possono limitare il diritto dell'utilizzatore a mettere in funzione il prodotto. ▶ Prima di eseguire misurazioni importanti, nonché dopo una caduta o in seguito ad altre sollecita- zioni di natura meccanica, controllare la precisione di funzionamento dello strumento.
Página 140
In questo caso oppure in caso di dubbio è necessario eseguire delle misurazioni di controllo. Allo stesso modo Hilti non è in grado di escludere il possibile rischio di disturbare altri apparecchi (ad esempio dispositivi di navigazione di aerei).
Página 141
Utilizzo conforme e cura delle batterie. PM 20CG PM 20CGE ▶ Estrarre le batterie dal prodotto, qualora questo non venga utilizzato per lungo tempo. In caso di un lungo periodo di magazzinaggio, le batterie possono corrodersi e scaricarsi. ▶ Accertarsi che le batterie non siano alla portata dei bambini. ▶...
Página 142
Laser combinato, base magnetica PMW 71, custodia, 4 batterie AA da 1,5V, certificato del produttore, scheda di sicurezza, manuale d'istruzioni Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Indicatore del livello di carica PM 20CG A12...
Página 143
Alimentazione 4 batterie AA da 1,5 4 batterie AA da 1,5 Batteria agli ioni di litio B 12 Hilti Durata di esercizio (tutte le linee a +24 °C (+72°F): a +24 °C (+72°F): B 12⁄2,6 Ah, a +24 attive)
Página 144
Preparazione al lavoro Rispettare le avvertenze per la sicurezza e i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto. Carica della batteria PM 20CG A12 1. Prima di effettuare la ricarica, leggere il manuale d'istruzioni del caricabatteria. 2. Accertarsi che i contatti della batteria e del caricabatteria siano puliti e asciutti. 3.
Página 145
Rispettare le direttive nazionali per i lavori in quota. Per questo prodotto utilizzare come protezione anticaduta esclusivamente la protezione Hilti PMA 92. ▶ Fissare la protezione anticaduta al laser e a una struttura portante. Controllare che sia fissata in modo sicuro.
Página 146
2. Ruotare il laser, finché il raggio laser verticale non colpisce il secondo punto di riferimento distante. Attivazione o disattivazione della modalità del ricevitore laser Il raggio d'azione del ricevitore laser può essere limitato a causa dell'asimmetria di progetto della potenza laser e di fonti di luce esterne che possono produrre effetti negativi.
Página 147
6.6.3 Allineamento di plafoniere 6.6.4 Allineamento di tubazioni rigide 6.6.5 Allineamento di elementi di riscaldamento 2328447 Italiano *2328447*...
Página 148
6.6.6 Allineamento di porte e telai delle finestre Controlli 6.7.1 Controllo del punto di saldatura 1. In un ambiente alto (ad esempio, in una tromba delle scale con un'altezza di 10 m) riportare un contrassegno sul pavimento (una croce). 2. Posizionare il laser su una superficie piana e orizzontale. 3.
Página 149
▶ Per PM 20CGE: Il valore R dovrebbe essere inferiore a 2 mm (1⁄12″) (vale a dire 2 mm a 10 m). 10. Se il risultato si trova al di fuori della tolleranza, rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 6.7.2 Controllo del livellamento del raggio laser 1.
Página 150
▶ Per PM 20CGE: Il valore R dovrebbe essere inferiore a 2 mm (1⁄12″). 9. Se il risultato si trova al di fuori della tolleranza, rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 6.7.3 Controllo dell'ortogonalità (orizzontale) 1. Posizionare il laser con il raggio di messa a piombo inferiore al centro di una croce di riferimento (A) nel mezzo di locale, ad una distanza di circa 5 m (16 ft) dalle pareti.
Página 151
Per PM 20CGE: Se (d3) è a sinistra di (d1), la differenza delle distanze orizzontali (d1)-(d3) e (d2)-(d4) non deve superare 2 mm (1⁄12″) a una distanza di misurazione di 5 m (16 ft). 8. Se il risultato si trova al di fuori della tolleranza, rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 6.7.4 Controllo della precisione della linea verticale 1.
Página 152
Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group...
Página 153
Hilti per strumenti di misura. Il controllo da parte del Centro riparazioni Hilti per strumenti di misura non esonera l'utente dal controllo regolare dello strumento di misura prima e durante l'uso.
Página 154
▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
Página 155
Lo strumento deve assorbire tutte le radiazioni, comprese quelle che potrebbero innescare operazioni indesiderate. Le modifiche o i cambiamenti apportati allo strumento senza espressa autorizzazione da parte di Hilti possono limitare il diritto dell'operatore ad utilizzare lo strumento stesso. 2328447...
Página 156
Avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo Nella presente documentazione si utilizza il termine batteria per le batterie al litio Hilti ricaricabili, in cui sono integrate più celle al litio. Esse sono destinate agli attrezzi elettrici Hilti e possono essere utilizzate solo con queste.
Página 157
(CaCO3) o silicato (vermiculite). Successivamente chiudere il coperchio a tenuta ermetica e conservare il serbatoio lontano da gas, liquidi o oggetti infiammabili. ▶ Smaltire il contenitore presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento rifiuti competente. Non spedire né inviare le batterie danneggiate! ▶...
Página 158
▶ A causa di uno smaltimento non corretto, si possono scaturire pericoli per la salute imputabili alla fuoriuscita di gas o liquidi. Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento rifiuti competente. Non spedire né inviare le batterie danneggiate! ▶...
Página 159
Lad ikke batteriet falde på gulvet. Brug ikke et batteri, der har fået et slag eller på anden vis er beskadiget. Anvendt Hilti lithium-ion-batteriserie. Overhold oplysningerne i kapitlet Tilsigtet anvendelse. Hvis en sådan findes på produktet, er produktet certificeret til det amerikanske og canadiske marked iht.
Página 160
Producenten erklærer som eneansvarlig, at det her beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende lovgivning og gældende standarder. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for måleværktøj ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner.
Página 161
90° i forhold til niveauet. Elektromagnetisk kompatibilitet Selv om produktet opfylder de strenge krav i gældende direktiver, kan Hilti ikke udelukke muligheden for, at produktet forstyrres af stærk stråling, hvilket kan medføre en fejl. Hvis det er tilfældet eller i tilfælde af usikkerhed, skal der foretages kontrolmålinger.
Página 162
Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".
Página 163
Justering af anlægsdele/installationer og andre strukturelementer i tre akser. • Overførsel af punkter, der er markeret på gulvet, til loftet. PM 20CG A12 ▶ Anvend kun Hilti lithium-ion-batterier i typeserien B 12 til dette produkt. ▶ Anvend kun Hilti ladere i C4/12-serien til disse batterier. Leveringsomfang PM 20CG...
Página 164
PM 20CGE Kombilaser, magnetfod PMW 71, taske, 4 x 1,5 V AA-batterier, producentcertifikat, sikkerhedsdatablad, brugsanvisning Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Ladestatusindikator PM 20CG A12 Lithium-ion-batteriets ladetilstand vises efter et let tryk på frigøringsknappen eller en af frigøringsknapperne, hvis der er flere (højst indtil mærkbar modstand).
Página 166
▶ Kontrollér faldsikringen og monteringspunkterne til faldsikringen hver gang før brug for eventuelle skader. Overhold nationale retningslinjer for opgaver i højden. Brug kun Hilti faldsikring PMA 92 som sikring mod nedstyrtning af dette produkt. ▶ Fastgør faldsikringen på laseren og på en bærende struktur. Kontrollér, at den sidder godt fast.
Página 167
Aktivering af laserstråler 1. Sæt valgkontakten på position (til/frigjort). ▶ Alle laserlinjer og alle punkter tændes. 2. Tryk på knappen Linjetilstand gentagne gange, indtil den ønskede linjetilstand er indstillet. ▶ Instrumentet skifter gentagne gange mellem driftstilstandene i følgende rækkefølge: alle linjer og alle punkter, vandret linje og vandrette punkter, lodret linje og lodrette punkter.
Página 168
Anvendelseseksempler 6.6.1 Overførsel af højde 6.6.2 Justering af elementbyggeriprofiler 6.6.3 Justering af loftslamper Dansk 2328447 *2328447*...
Página 169
6.6.4 Justering af rørledninger 6.6.5 Justering af varmeelementer 6.6.6 Justering af døre og vinduesrammer 2328447 Dansk *2328447*...
Página 170
Kontrol 6.7.1 Kontrol af lodpunkt 1. Lav en gulvmarkering (et kryds) i et højt rum (f.eks. i en trappeopgang med en højde på 10 m). 2. Stil laseren på en plan og vandret flade. 3. Tænd laseren, og frigør pendulet. 4.
Página 171
▶ For PM 20CGE: Værdien R bør være mindre end 2 mm (1/12") (det svarer til 2 mm ved 10 m). 10. Hvis resultatet ligger uden for tolerancen, bedes du kontakte Hilti Service. 6.7.2 Kontrol af laserstrålens nivellering 1. Afstanden mellem væggene skal være mindst 10 m.
Página 172
▶ For PM 20CGE: Værdien R bør være mindre end 2 mm (1/12"). 9. Hvis resultatet ligger uden for tolerancen, bedes du kontakte Hilti Service. 6.7.3 Kontrol af retvinklethed (vandret) 1. Anbring laseren med den nederste lodstråle på centrum for et referencekryds (A) i midten af rummet med en afstand på...
Página 173
For PM 20CGE: Hvis (d3) er til venstre for (d1), må forskellen mellem de vandrette afstande (d1)-(d3) og (d2)-(d4) maksimalt være 2 mm (1/12") ved en måleafstand på 5 m (16 ft). 8. Hvis resultatet ligger uden for tolerancen, bedes du kontakte Hilti Service. 6.7.4 Kontrol af den lodrette linjes nøjagtighed...
Página 174
8. Markér den nye position på måltavlen T 9. Aflæs afstanden (D) mellem de to markeringer på måltavlen T For PM 20CG / PM 20CG A12: Hvis forskellen (D) er større end 3 mm, bedes du kontakte Hilti Service. For PM 20CGE: Hvis forskellen (D) er større end 2 mm, bedes du kontakte Hilti Service.
Página 175
▶ Sæt batterierne korrekt i. PM 20CG → Side 162 PM 20CGE Forkert polaritet på batterierne. Produktet eller omskifteren er de- ▶ Kontakt Hilti Service. fekt. ▶ Kontakt Hilti Service. Nogle af laserstrålerne funge- Laserkilden eller laseraktiveringen rer ikke. er defekt.
Página 176
▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. FCC-erklæring (gælder i USA) / IC-erklæring (gælder i Canada) Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med grænserne for klasse B digitalt...
Página 177
I modsætning til NiMH- og NiCd-batterier har lithium-ion-batterier en meget lav memory- effekt, men reagerer meget følsomt på slag, dybafladning og høje temperaturer. Se Sikkerhed De batterier, som er godkendt til vores produkter, finder du i din Hilti Store eller på: www.hilti.group | USA: www.hilti.com...
Página 178
(vermiculit). Luk derefter låget, så det er lufttæt, og opbevar beholderen på sikker afstand af brandfarlige gasser, væsker eller genstande. ▶ Bortskaf beholderen hos din Hilti Store, eller henvend dig til et kompetent renovationsfirma. Beskadigede batterier må under ingen omstændigheder sendes! ▶...
Página 179
▶ Se Sådan gør du, hvis batterier er blevet beskadiget. ▶ Som følge af ukorrekt bortskaffelse kan der opstå sundhedsfare på grund af lækkende gasser eller væsker. Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Beskadigede batterier må under ingen omstændigheder sendes! ▶...
Página 180
Låt inte batteriet falla ner på marken. Använd inte batterier som har utsatts för slag eller på annat sätt har skadats. Hilti-litiumjonbatteriserie som används. Observera uppgifterna i kapitlet Avsedd användning. Om denna markering finns på produkten är den godkänd av följande certifieringsorgan för den amerikanska och kanadensiska marknaden enligt gällande standarder.
Página 181
Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar för mätinstrument VARNING! Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar.
Página 182
▶ Högsta precision erhålls om linjen projiceras på en lodrät, jämn yta. Rikta produkten i 90° mot ytan. Elektromagnetisk kompatibilitet Även om produkten uppfyller de höga kraven i gällande standarder kan Hilti inte utesluta möjligheten att produkten störs av stark strålning, vilket kan leda till felaktig funktion. I dessa och andra fall då osäkerhet råder bör kontrollmätningar utföras.
Página 183
Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service eller läs dokumentet ”Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier”.
Página 184
Riktning av anläggningsdelar/installationer och andra strukturelement på tre axlar. • Överföring till innertaket av punkter som markerats på golvet. PM 20CG A12 ▶ Använd endast Hiltis litiumjonbatterier av typ B 12 med produkten. ▶ Använd endast Hilti batteriladdare i C4/12-serien för dessa batterier. Svenska 2328447 *2328447*...
Página 185
Kombilaser, magnethållare PMA 89, väska, tillverkarcertifikat, säkerhetsdatablad, bruksanvisning PM 20CGE Kombilaser, magnethållare PMW 71, väska, 4x 1,5 V AAbatteri, tillverkarcertifikat, säkerhetsdatablad, bruksanvisning Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Laddningsindikering PM 20CG A12 LiIon-batteriets laddningsstatus visas när du trycker lätt på...
Página 186
PM 20CG PM 20CGE PM 20CG A12 Drifttid (alla linjer på) vid +24 °C (+72 °F): vid +24 °C (+72 °F): B 12⁄2,6 Ah, vid 8 h (typiskt värde) 8 h (typiskt värde) +24 °C (+72 °F): 30 h (typiskt värde) Drifttid (horisontella eller vertikala vid +24 °C (+72 °F): vid +24 °C (+72 °F):...
Página 187
4. Stäng batterifacket. Fallskydd VARNING Risk för personskada på grund av nedfallande verktyg och/eller tillbehör! ▶ Använd endast det Hilti-fallskydd som är avsett för produkten. ▶ Kontrollera fallskyddet och fallskyddets fästpunkter före varje användning för att upptäcka eventuella skador. 2328447...
Página 188
Observera nationella föreskrifter för arbeten på höga höjder. Använd uteslutande Hilti verktygslina PMA 92 som fallskydd för denna produkt. ▶ Fäst fallskyddet på lasern och en bärande struktur. Kontrollera att den sitter fast ordentligt. Observera bruksanvisningen för Hilti-fallskyddet. Användning Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten.
Página 189
2. Avaktivera mottagningsläget genom att trycka på knappen Mottagningsläge igen. ▶ Lysdioden bredvid knappen Mottagningsläge slocknar. ▶ Laserstrålens synlighet ökar igen och återgår till den vanliga nivån. När lasern stängs av avaktiveras mottagningsläget. Exempel på användning 6.6.1 Överföra höjden 6.6.2 Rikta in reglar 6.6.3 Rikta in taklampor...
Página 190
6.6.4 Rikta in rörledningar 6.6.5 Utsättning av värmeelement 6.6.6 Utsättning av dörrar och fönsterramar Svenska 2328447 *2328447*...
Página 191
Kontroll 6.7.1 Kontrollera lodpunkten 1. Sätt en markering (ett kors) på golvet i ett högt rum (t.ex. i ett trapphus med en höjd på 10 m). 2. Ställ lasern på ett jämnt underlag. 3. Sätt på lasern och lås upp pendeln. 4.
Página 192
än 3 mm (1⁄8") (det motsvarar 3 mm vid 10 m). ▶ För PM 20CGE: Värdet R ska vara mindre än 2 mm (1⁄12") (det motsvarar 2 mm vid 10 m). 10. Kontakta Hilti-service om resultatet ligger utanför toleransen. 6.7.2 Kontroll av laserstrålens nivellering 1.
Página 193
▶ För PM 20CG / PM 20CG A12: Värdet R ska vara mindre än 3 mm (1⁄8"). ▶ För PM 20CGE: Värdet R ska vara mindre än 2 mm (1⁄12"). 9. Kontakta Hilti-service om resultatet ligger utanför toleransen. 6.7.3 Kontroll av rätvinklighet (horisontellt) 1.
Página 194
För PM 20CGE: Om (d3) ligger till vänster om (d1) får skillnaden för de horisontella avstånden (d1)-(d3) och (d2)-(d4) vara maximalt 2 mm (1⁄12") vid ett mätavstånd på 5 m (16 ft). 8. Kontakta Hilti-service om resultatet ligger utanför toleransen. 6.7.4 Kontroll av den vertikala linjens precision 1.
Página 195
9. Läs av avståndet (D) mellan de båda markeringarna på måltavlan T För PM 20CG / PM 20CG A12: Kontakta Hilti-service om skillnaden (D) är större än 3 mm. För PM 20CGE: Kontakta Hilti-service om skillnaden (D) är större än 2 mm.
Página 196
▶ Kontrollera produkt och batterier före varje användning samt före och efter längre tids förvaring för att se till att de inte är skadade. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
Página 197
▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
Página 198
Till motsats från NiMH- och NiCd-batterier har litiumjonbatterier en väldigt låg minneseffekt men är väldigt känsliga för ovarsam hantering, fullständig urladdning eller höga temperaturer. Se Säkerhet De produkter som är godkända för våra batterier hittar du i din Hilti Store eller på: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Säkerhet...
Página 199
(vermikulit). Sätt slutligen på locket så att det är hermetiskt tillslutet och förvara behållaren långt ifrån brännbara gaser, vätskor eller föremål. ▶ Kassera behållaren hos din Hilti Store eller vänd dig till din återvinningscentral. Skicka aldrig iväg skadade batterier! ▶...
Página 200
▶ Se Hantering av skadade batterier ▶ Bristfällig avfallshantering kan orsaka hälsorisker på grund av läckande gaser eller vätskor. Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Skicka aldrig iväg skadade batterier! ▶ Batterier får inte kastas i hushållssoporna.
Página 201
Ikke mist ned batteriet. Ikke bruk et batteri som har vært utsatt for støt eller er skadet på annen måte. Benyttet Hilti li-ion-batteriserie. Følg anvisningene i kapitlet Forskriftsmessig bruk. Dersom produktet er påført dette, er produktet sertifisert av et sertifiseringsorgan for det amerikanske og canadiske markedet i henhold til gjeldende standarder.
Página 202
Produsenten erklærer under sitt eneansvar at produktet som er beskrevet her, oppfyller kravene i gjeldende lovgivning og er i samsvar med gjeldende standarder. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsanvisninger for måleverktøy ADVARSEL! Les alle sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger.
Página 203
Elektromagnetisk kompatibilitet Selv om produktet oppfyller de strenge kravene i de berørte direktivene, kan Hilti ikke utelukke muligheten for at produktet blir påvirket av kraftig stråling, noe som kan føre til feilfunksjon. I slike tilfeller eller ved andre usikre forhold må...
Página 204
La batteriet kjølne. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".
Página 205
Overføring av punkter som er markert på gulvet, til taket. PM 20CG A12 ▶ Til dette produktet må det bare brukes Hilti li-ion-batterier i serien B 12. ▶ Bruk bare Hilti-laderne i C4/12-serien til disse batteriene. Dette inngår i leveransen: PM 20CG...
Página 206
Kombilaser, magnetholder PMA 89, bæreveske, produsentsertifikat, sikkerhetsdatablad, bruksanvisning PM 20CGE Kombilaser, magnetfot PMW 71, bæreveske, 4 stk. 1,5 V AA-batterier, produsentsertifikat, sikkerhets- datablad, bruksanvisning I tillegg finner du godkjente systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Ladetilstandsindikator PM 20CG A12 Liion-batteriets ladetilstand vises når du trykker lett på...
Página 208
▶ Kontroller fallsikringsanordningen og de tilhørende festepunktene med henblikk på eventuelle skader før hver bruk. Følg nasjonale retningslinjer for arbeid i høyden. Til fallsikring av dette produktet skal du bare bruke Hilti fallsikringsanordning PMA 92. ▶ Fest fallsikringsanordningen til laseren og en bærende konstruksjon. Kontroller at den sitter forsvarlig fast.
Página 209
Betjening Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. Slå på laserstrålene 1. Sett valgbryteren i stillingen (på/opplåst). ▶ Alle laserlinjer og alle punkter slås på. 2. Trykk flere ganger på knappen linjemodus helt til ønsket linjemodus er innstilt. ▶...
Página 210
Brukseksempler 6.6.1 Overføre høyde 6.6.2 Rette inn tørrbyggprofiler 6.6.3 Rette inn taklamper Norsk 2328447 *2328447*...
Página 211
6.6.4 Rette inn rør 6.6.5 Rette inn oppvarmingselementer 6.6.6 Rette inn dør- og vinduskarmer 2328447 Norsk *2328447*...
Página 212
Kontroll 6.7.1 Kontrollere loddpunktet 1. Marker et punkt på gulvet (med et kryss) i et høyt rom (for eksempel en trappeoppgang som er 10 m høy). 2. Sett laseren på en plan og vannrett flate. 3. Slå på laseren og lås opp pendelen. 4.
Página 213
▶ For PM 20CGE: Verdien R skal være mindre enn 2 mm (1⁄12″) (det tilsvarer 2 mm på 10 m). 10. Dersom resultatet ligger utenfor toleransen, kontakt Hilti service. 6.7.2 Kontrollere laserstrålens nivellering 1. Avstanden mellom veggene må være minst 10 m.
Página 214
▶ For PM 20CGE: Verdien R skal være mindre enn 2 mm (1⁄12″). 9. Dersom resultatet ligger utenfor toleransen, kontakt Hilti service. 6.7.3 Kontrollere rettvinklethet (horisontalt) 1. Plasser laseren med nedre loddstråle i senter av et referansekryss (A) i midten av et rom med en avstand på...
Página 215
For PM 20CGE: Hvis (d3) er til venstre for (d1), kan differansen mellom de horisontale avstandene (d1)-(d3) og (d2)-(d4) maksimalt være 2 mm (1/12″) ved en måleavstand på 5 m (16 ft). 8. Dersom resultatet ligger utenfor toleransen, kontakt Hilti service. 6.7.4 Kontrollere nøyaktigheten til den vertikale linjen 1.
Página 216
9. Les av avstanden (D) mellom de to markeringene på måleplaten T For PM 20CG / PM 20CG A12: Dersom differansen (D) er mer enn 3 mm, kontakt Hilti service. For PM 20CGE: Dersom differansen (D) er mer enn 2 mm, kontakt Hilti service.
Página 217
▶ Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. Feilsøking Ved feil som ikke står oppført i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak...
Página 218
▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
Página 219
Informasjon om sikkerhet og bruk I denne dokumentasjonen brukes begrepet batteri om oppladbare Hilti Li-Ion-batterier, der flere Li-Ion-celler er koblet sammen. De er beregnet for Hilti elektroverktøy og skal derfor bare brukes til disse. Bruk bare originale Hilti-batterier! Hilti-batterier bygger på den aller nyeste teknologien og er utstyrt med cellestyrings- og cellebeskyttelses- systemer.
Página 220
(vermiculitt). Sett deretter på lokket lufttett, og oppbevar beholderen på trygg avstand fra brennbare gasser, væsker og gjenstander. ▶ Lever inn beholderen i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Ikke send skadde batterier i posten eller på annen måte! ▶...
Página 221
▶ Se Prosedyre ved skadde batterier ▶ Ved ukyndig avhending kan gasser eller væsker som lekker ut, representere helsefare. Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Ikke send skadde batterier i posten eller på annen måte! ▶...
Página 222
Älä koskaan käytä akkua lyöntityökaluna. Älä päästä akkua putoamaan. Älä käytä akkua, johon on kohdistunut isku tai joka on muutoin vaurioitunut. Käytettävien Hilti-litiumioniakkujen tyyppisarja. Ota kappaleessa Tarkoituksenmukainen käyttö annetut tiedot huomioon. Jos tuotteessa on tämä, kyseinen tarkastuslaitos on sertifioinut tuotteen Yhdysvaltojen ja Kana- dan markkinoille niillä...
Página 223
Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Mittaustyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Mittaustyökalut voivat aiheuttaa vaaroja, jos niitä...
Página 224
Vaikka tuote täyttää voimassa olevien määräysten tiukat vaatimukset, Hilti ei pysty sulkemaan pois mahdollisuutta, että voimakas häiriösäteily rikkoo tuotteen, jolloin seurauksena on virheellisiä toimintoja. Tässä tapauksessa, tai jos olet muuten epävarma, on tehtävä tarkastusmittauksia. Hilti ei myöskään pysty sulkemaan pois mahdollisuutta, että muihin laitteisiin (esimerkiksi lentokoneiden navigointilaitteet) aiheutuu häiriöitä.
Página 225
▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon tai lue dokumentti "Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita".
Página 226
Asennettavien osien ja laitteiden sekä muiden rakenneosien suuntaus kolmen akselin suuntaisesti. • Lattiaan merkittyjen pisteiden siirto kattoon. PM 20CG A12 ▶ Käytä tämän tuotteen yhteydessä vain B 12 -sarjan Hilti-litiumioniakkuja. ▶ Käytä tämän akun yhteydessä vain C4/12-sarjan Hilti-latureita. Toimituksen sisältö PM 20CG Yhdistelmälaser, magneettipidin PMA 89, laitepussi, 4x 1,5V AAparistoa, valmistajatodistus, käyttötur-...
Página 227
PM 20CGE Yhdistelmälaser, magneettijalka PMW 71, laitepussi, 4x 1,5V AAparistoa, valmistajatodistus, käyttötur- vallisuustiedote, käyttöohje Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Lataustilan näyttö PM 20CG A12 Litiumioniakun lataustila näytetään, kun painat lukituspainikkeita/lukituspainiketta kevyesti (vain tuntuvaan vastekohtaan saakka).
Página 228
PM 20CG PM 20CGE PM 20CG A12 Käyttöaika (vaaka- tai pystysuun- lämpötilassa +24 lämpötilassa +24 B 12⁄2,6 Ah, läm- tainen linja päällä) °C (+72°F): 20 h °C (+72°F): 20 h pötilassa +24 °C (tyypillinen) (tyypillinen) (+72°F): 60 h (tyypil- linen) Käyttölämpötila −10 ℃...
Página 229
2. Tarvittaessa irrota tyhjentyneet paristot. 3. Laita uudet paristot paikoilleen. 4. Sulje paristolokero. Putoamissuoja VAARA Loukkaantumisvaara työkalun ja/tai lisävarusteen putoamisvaaran vuoksi! ▶ Käytä vain tuotteellesi suositeltua Hilti-putoamissuojaa. ▶ Aina ennen käyttöä tarkasta putoamissuojan ja putoamissuojan kiinnityspisteiden mahdolliset vauriot. 2328447 Suomi *2328447*...
Página 230
Noudata maassasi voimassa olevia korkealla tehtävien töiden määräyksiä ja ohjeita. Käytä tämän tuotteen putoamissuojana ainoastaan Hilti-putoamissuojaa PMA 92. ▶ Kiinnitä putoamissuoja laseriin ja kantavaan rakenteeseen. Tarkasta kunnollinen kiinnitys. Noudata Hilti-putoamissuojan käyttöohjetta. Käyttö Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia.
Página 231
2. Vastaanottotilan deaktivoimiseksi paina vastaanottotilan painiketta uudelleen. ▶ LED-merkkivalo vastaanottotilan painikkeen vieressä sammuu. ▶ Lasersäteiden näkyvyys nousee takaisin normaalille tasolle. Kun kytket laserin pois päältä, vastaanottotila deaktivoituu. Käyttöesimerkkejä 6.6.1 Korkeuden siirto 6.6.2 Väliseinäprofiilien suuntaus 6.6.3 Kattovalojen suuntaus 2328447 Suomi *2328447*...
Página 232
6.6.4 Putkien suuntaus 6.6.5 Lämmityselementtien suuntaus 6.6.6 Ovi- ja ikkunakarmien suuntaus Suomi 2328447 *2328447*...
Página 233
Tarkastus 6.7.1 Luotipisteen tarkastus 1. Tee korkean tilan lattiaan merkki (risti, esimerkiksi 10 metriä korkeaan portaikkoon). 2. Aseta laser tasaiselle ja vaakasuoralle pinnalle. 3. Kytke laser päälle ja vapauta heiluri. 4. Aseta laser siten, että alempi suuntaussäde on lattiaan merkityn ristin keskellä. 5.
Página 234
3 mm (1⁄8″) (vastaa 3 mm:iä 10 metrin matkalla). ▶ Jos laite PM 20CGE: Arvon R pitää olla alle 2 mm (1⁄12″) (vastaa 2 mm:iä 10 metrin matkalla). 10. Jos tulos ei ole toleranssirajoissa, ota yhteys Hilti- huoltoon. 6.7.2 Lasersäteen vaaituksen tarkastus 1.
Página 235
▶ Jos laite PM 20CG / PM 20CG A12: Arvon R pitää olla alle 3 mm (1⁄8″). ▶ Jos laite PM 20CGE: Arvon R pitää olla alle 2 mm (1⁄12″). 9. Jos tulos ei ole toleranssirajoissa, ota yhteys Hilti- huoltoon. 6.7.3 Suorakulmaisuuden (vaakasuuntainen) tarkastus 1.
Página 236
Jos laite PM 20CGE: Jos (d3) sijaitsee (d1):n vasemmalla puolella, vaakasuuntaisten etäisyyk- sien (d1)-(d3) ja (d2)-(d4) ero saa olla enintään 2 mm (1⁄12″) mittausetäisyyden ollessa 5 metriä (16 ft). 8. Jos tulos ei ole toleranssirajoissa, ota yhteys Hilti-huoltoon. 6.7.4 Pystysuuntaisen linjan tarkkuuden tarkastus 1.
Página 237
9. Lue tähtäinlevystä T merkintöjen etäisyys (D). Jos laite PM 20CG / PM 20CG A12: Jos ero (D) on yli 3 millimetriä, ota yhteys Hilti-huoltoon. Jos laite PM 20CGE: Jos ero (D) on yli 2 millimetriä, ota yhteys Hilti-huoltoon. Huolto, hoito ja kunnossapito...
Página 238
▶ Varastoi tuote ja akut lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. ▶ Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu ▶...
Página 239
▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
Página 240
Tämä laite ei tuota haitallista säteilyä. • Laitteen pitää sietää siihen kohdistuva häiriösäteily, mukaan lukien odottamattomia toimintoja aiheuttavat häiriösäteilyt. Laitteeseen tehdyt muutokset, joihin Hilti ei ole antanut lupaa, voivat aiheuttaa laitteen käyttöhyväk- synnän raukeamisen. Lisätietoja Kiinan RoHS (vaarallisten aineiden käytön rajoittamisen direktiivi) Tämä...
Página 241
▶ Akkuja ei saa mitenkään muuttaa tai manipuloida! ▶ Älä koskaan käytä kierrätettyjä tai korjattuja akkuja, joita Hilti-huolto ei ole hyväksynyt. ▶ Älä käytä tai lataa akkua, joka on saanut iskun, joka on pudonnut yli metrin korkeudelta tai joka on muulla tavoin vaurioitunut.
Página 242
▶ Ks. toiminta jos akku on vaurioitunut ▶ Ulosvuotavat kaasut tai nesteet saattavat vaarantaa terveyden määräystenvastaisten hävittämisen seurauksena. Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely- yrityksen puoleen. Älä lähetä vaurioituneita akkuja! ▶ Älä hävitä akkuja sekajätteen mukana.
Página 243
Ärge laske akul kunagi maha kukkuda. Ärge kasutage akut, mis on saanud löögi või on muul moel kahjustada saanud. Kasutatud Hilti Li-Ion-aku seeria. Pidage kinni peatükis Sihipärane kasutamine esitatud juhis- test. Kui tootel on vastav märgis, siis on sertifitseerimisasutus toote sertifitseerinud vastavalt Ameerika Ühendriikide ja Kanada turul kehtivatele standarditele.
Página 244
Seadme tootja kinnitab ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standarditele. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Mõõteriistade üldised ohutusjuhised HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Mõõteriistadest võivad lähtuda ohud, kui neid asjatundmatult käsitsetakse.
Página 245
Kuigi seade vastab asjaomaste direktiivide rangetele nõuetele, ei saa Hilti välistada võimalust, et seade tugev kiirgus tekitab seadme töös häireid, mille tagajärjel ei pruugi mõõtetulemused olla täpsed. Sellisel juhul või muude kahtluste korral tuleb läbi viia kontrollmõõtmised. Samuti ei saa Hilti välistada häireid teiste seadmete (nt lennukite navigatsiooniseadmete) töös.
Página 246
Laske akul jahtuda. Kui aku on ühe tunni pärast ikka veel liiga kuum, et seda puudutada saaks, siis on aku defektne. Pöörduge Hilti hooldekeskusesse või lugege läbi dokument "Juhised Hilti liitiumioonakude ohutu käsitsemise ja kasutamise kohta".
Página 247
• Mitmesuguste detailide ja struktuurielementide rihtimine kolmel teljel. • Põrandale märgitud punktide ülekandmine lakke. PM 20CG A12 ▶ Kasutage selle toote jaoks ainult B 12 seeria Hilti liitium-ioonakusid. ▶ Nende akude laadimiseks kasutage ainult Hilti C4/12-seeria laadimisseadmeid. 2328447 Eesti *2328447*...
Página 248
PM 20CGE Kombineeritud laser, magnetjalg PMW 71, seadme kott, 4x 1,5V AAaku, tootja sertifikaat, ohutuskaart, kasutusjuhend Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group Aku laetuse astme indikaator PM 20CG A12 Li-Ion-aku laetuse astet kuvatakse pärast kerget vajutamist (kuni tuntava takistuseni) vabastusnupule.
Página 249
PM 20CG PM 20CGE PM 20CG A12 Tööaeg (horisontaalsed või verti- temperatuuril +24 temperatuuril +24 B 12⁄2,6 Ah, tem- kaalsed laserkiired sisse lülitatud) °C (+72°F): 20 h °C (+72°F): 20 h peratuuril +24 °C (tüüpiline) (tüüpiline) (+72°F): 60 h (tüüpi- line) Töötemperatuur −10 ℃...
Página 250
2. Eemaldage vajaduse korral tühjad patareid. 3. Paigaldage uued patareid. 4. Sulgege patareisektsioon. Lukustusklamber HOIATUS Vigastuste oht tingitud allakukkuvast tööriistast ja/või tarvikust! ▶ Toote jaoks kasutage üksnes soovitatud Hilti kukkumiskaitsepiiret. ▶ Enne iga kasutuskorda kontrollige kukkumiskaitsepiiret ja kinnituspunkte võimlike kahjustuste suhtes. Eesti 2328447 *2328447*...
Página 251
Järgige riigis kehtivaid eeskirju kõrgustes töötamise kohta. Kasutage kaitsepiirdena selle toote jaoks üksnes Hilti kaitsepiiret PMA 92. ▶ Kinnitage kaitsepiire laseri ja kandva struktuuri külge. Kontrollige kindlat istu. Järgige Hilti kaitsepiirde kehtivat kasutusjuhendit. Käsitsemine Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi.
Página 252
2. Vastuvõturežiimi inaktiveerimiseks vajutage uuesti vastuvõturežiimi nuppu. ▶ Vastuvõturežiiminupu kõrval olev LED kustub. ▶ Laserkiirte nähtavus paraneb ja saavutab uuesti tavarežiimi. Laseri väljalülitamisel vastuvõturežiim inaktiveeritakse. Kasutusnäited 6.6.1 Kõrguse ülekandmine 6.6.2 Kuikontruktsioonide joondamine 6.6.3 Laevalgustite joondamine Eesti 2328447 *2328447*...
Página 253
6.6.4 Torujuhtmete välja reguleerimine 6.6.5 Küttekehade joondamine 6.6.6 Uste ja aknaraamide joondamine 2328447 Eesti *2328447*...
Página 254
Kontrollimine 6.7.1 Loodimispunkti kontrollimine 1. Tehke kõrges ruumis märk (rist) põrandale (näiteks 10 m kõrguses trepikojas). 2. Asetage laser siledale ja horisontaalsele pinnale. 3. Lülitage laser sisse ja tehke pendel lukust lahti. 4. Seadke laser alumise loodikiirega põrandale märgitud risti keskpunkti. 5.
Página 255
▶ Seadmel PM 20CGE: Väärtus R peab olema väiksem kui 2 mm (1⁄12″) (see vastab 10 m juures 2 mm-le). 10. Kui tulemus jääb tolerantsist väljapoole, pöörduge Hilti teenindusse. 6.7.2 Laserkiire nivelleerumise kontrollimine 1. Seintevaheline kaugus peab olema vähemalt 10 m.
Página 256
▶ Seadmel PM 20CGE: Väärtus R peaks olema väiksem kui 2 mm (1⁄12″). 9. Kui tulemus jääb tolerantsist väljapoole, pöörduge Hilti teenindusse. 6.7.3 Täisnurksuse (horisontaalne) kontrollimine 1. Seadke laser (A) alumise loodimiskiirega juhtristi keskele ruumi keskel seintest umbes 5 m (16 jala) kaugusel.
Página 257
Seadmel PM 20CGE: Kui (d3) asetseb (d1-st) vasakul, tohib horisontaalsete kauguste (d1) - (d3) ja (d2) - (d4) summa olla kõige enam 2 mm (1⁄12″), kui mõõtekaugus on 5 m (16 jalga). 8. Kui tulemus jääb tolerantsist väljapoole, pöörduge Hilti teenindusse. 6.7.4 Vertikaaljoone täpsuse kontrollimine...
Página 258
8. Märgistage uus asend sihttahvlil T 9. Lugege mõlema märgistuse kaugus(D) sihttahbvlilt T Seadmel PM 20CG / PM 20CG A12: Kui kaugus (D) on enam kui 3 mm, pöörduge Hilti teenindusse. Seadmel PM 20CGE: Kui kaugus (D) on enam kui 2 mm, pöörduge Hilti teenindusse.
Página 259
→ Lehekülg 246 ▶ Pange patareid õigesti sisse. PM 20CG → Lehekülg 246 PM 20CGE Patareide polaarsus on vale. ▶ Pöörduge Hilti teeninduskesku- Seade või valikulüliti on vigane. sesse. Üksikud laserkiired ei toimi. Tõrked laseri juhtimises. ▶ Pöörduge Hilti teeninduskesku- sesse.
Página 260
▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
Página 261
Ohutus- ja kasutusjuhised Selles dokumendis kasutatakse mõistet "aku" taaslaetavate Hilti liitiumioonakude kohta, milles on koondatud mitu liitiumioonelementi. Need on ette nähtud Hilti elektriliste tööriistade jaoks ja neid tohib kasutada üksnes koos Hilti tööriistadega. Kasutage üksnes Hilti originaalakusid! Hilti akud vastavad tehnika tasemele ja on varustatud elementide juhtimise ja kaitse süsteemidega.
Página 262
▶ Ärge kunagi kasutage ringlusse võetud või parandatud akusid, mida Hilti hooldekeskus ei ole heaks kiitnud. ▶ Ärge kasutage ega laadige akusid, mis on saanud löögi, kukkunud kõrgemalt kui üks meeter või muul viisil vigastada saanud. Kontrollige regulaarselt, kas akul on märke kahjustustest, nt mõlke, pragusid või auke.
Página 263
▶ Vt Toimimine kahjustada saanud akude korral ▶ Vale käitlemise tõttu väljatungivad gaasid või vedelikud võivad kahjustada tervist. Toimetage aku Hilti Store kauplusse või jäätmekäitlusjaama. Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶...
Página 264
Sargājiet akumulatoru no kritieniem. Nelietojiet akumulatoru, ja tas ir bijis pakļauts triecienam vai tam ir radušies cita veida bojājumi. Izmantotā Hilti litija jonu akumulatoru sērija. Ņemiet vērā informāciju, kas iekļauta nodaļā Nosacī- jumiem atbilstīga lietošana. Ja uz izstrādājuma tas ir norādīts, šī sertifikācijas iestāde ir sertificējusi izstrādājumu laišanai apritē...
Página 265
Ražotājs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecina, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst spēkā esošo tiesību aktu un standartu prasībām. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Vispārīgi drošības norādījumi par mērierīcēm BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas. Mērierīces var radīt bīstamas situācijas, ja ar tām rīkojas neatbilstīgi.
Página 266
Šādā gadījumā, kā arī tad, ja citu iemeslu dēļ rodas šaubas par mērījumu rezultātiem, jāveic kontroles mērījumi. Tāpat Hilti nevar izslēgt arī iespēju, ka tiek radīti traucējumi citu iekārtu (piemēram, lidmašīnu navigācijas aprīkojuma) darbībai.
Página 267
Vērsieties servisā Hilti vai izlasiet dokumentu "Norādījumi par Hilti litija jonu akumulatoru drošību un lietošanu". Ievērojiet īpašos norādījumus, kas attiecas uz litija jonu akumulatoru transportēšanu, uzglabāšanu un lietošanu.
Página 268
▶ Nemēģiniet uzlādēt baterijas. ▶ Nenostipriniet baterijas izstrādājumā ar lodēšanas palīdzību. ▶ Nemēģiniet izlādēt baterijas, izveidojot īsslēgumu. Baterijas var kļūt nehermētiskas eksplodēt, aizdegties un savainot cilvēkus. ▶ Nesabojājiet baterijas un nemēģiniet tās izjaukt. Baterijas var kļūt nehermētiskas eksplodēt, aizdegties un savainot cilvēkus. Apraksts Izstrādājuma pārskats Litija jonu akumulators (tikai PM 20CG A12)
Página 269
PM 20CG A12 ▶ Lietojiet šī izstrādājuma barošanai tikai sērijas B 12 Hilti litija jonu akumulatorus. ▶ Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai sērijas C4/12 Hilti lādētājus. Piegādes komplektācija PM 20CG Kombinētais lāzers, magnētiskais stiprinājums PMA 89, iekārtas soma, 4x 1,5 V AA baterijas, ražotāja sertifikāts, drošības datu lapa, lietošanas instrukcija...
Página 270
Strāvas padeve 4x 1,5 V AA bateri- 4x 1,5 V AA bateri- Hilti litija jonu aku- mulators B 12 Darbības ilgums (ieslēgtas visas ja +24 °C (+72 °F): ja +24 °C (+72 °F): B 12⁄2,6 Ah, ja līnijas)
Página 271
Akumulatora uzlādēšana PM 20CG A12 1. Pirms uzlādes sākšanas izlasiet lādētāja lietošanas instrukciju. 2. Raugieties, lai akumulatora un lādētāja kontaktu virsmas ir tīras un sausas. 3. Veiciet akumulatora uzlādi atbilstīgā lādētājā. → Lappuse 264 Akumulatora ievietošana PM 20CG A12 BRĪDINĀJUMS! Traumu risks īssavienojuma vai akumulatora nokrišanas gadījumā! ▶...
Página 272
▶ Pirms katras pretnokrišanas aprīkojuma lietošanas pārbaudiet, vai nav bojāts pretnokrišanas aprīkojums un tā stiprinājuma punkti. Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos noteikumus par darbu augstumā. Šī izstrādājuma aizsardzībai pret kritieniem lietojiet tikai Hilti pretnokrišanas aprīkojumu PMA 92. ▶ Nostipriniet pretnokrišanas aprīkojumu pie lāzera un nesošās konstrukcijas. Pārbaudiet, vai fiksācija ir droša.
Página 273
Lāzera uztvērēja režīma aktivēšana vai atcelšana Ierīces konstrukcijas radītā lāzera jaudas nesimetriskuma dēļ, kā arī varbūtēju ārēju traucējumu ietekmē lāzera uztvērēja darbības attālums var būt ierobežots. Lai nodrošinātu optimālu darbības attālumu, veiciet darbu spēcīgākās lāzera līnijas pusē un nestrādājiet vietās, kas pakļautas tiešai gaismai. Spēcīgākās lāzera līnijas puse ir kombinētā lāzera priekšpuse. 1.
Página 275
6.6.6 Durvju un logu rāmju nolīmeņošana Pārbaude 6.7.1 Vertikāles punkta pārbaude 1. Telpā ar augstiem griestiem (piemēram, kāpņutelpā ar griestu augstumu 10 m) izdariet uz grīdas atzīmi (krustiņu). 2. Novietojiet lāzeru uz līdzenas, horizontālas virsmas. 3. Ieslēdziet lāzeru un atbloķējiet svārstu. 4.
Página 276
▶ PM 20CGE: lielumam R jābūt mazākam nekā 2 mm (1⁄12″) (tas atbilst 2 mm uz 10 m). 10. Ja rezultāts atrodas ārpus pielaides robežām, vērsie- ties Hilti servisā. 6.7.2 Lāzera stara nolīmeņošanās pārbaude 1. Atstatumam starp sienām jābūt vismaz 10 m.
Página 277
▶ PM 20CGE: lielumam R jābūt mazākam nekā 2 mm (1⁄12″). 9. Ja rezultāts atrodas ārpus pielaides robežām, vērsie- ties Hilti servisā. 6.7.3 Taisna leņķa (horizontāla) pārbaude 1. Novietojiet lāzeru telpas vidū, apm. 5 m (16 pēdu) atstatumā no sienām tā, lai apakšējais vertikāles noteikšanas stars atrastos atsauces krusta (A) centrā.
Página 278
PM 20CGE: ja (d3) atrodas pa kreisi no (d1), horizontālo attālumu (d1)- (d3) un (d2)-(d4) summa pie mērījumu atstatuma 5 m (16 pēdas) nedrīkst pārsniegt 2 mm (1⁄12″). 8. Ja rezultāts atrodas ārpus pielaides robežām, vērsieties Hilti servisā. 6.7.4 Vertikālās līnijas precizitātes pārbaude 1.
Página 279
9. Nolasiet abu atzīmju atstatumu (D) uz mērķa plāksnes T PM 20CG / PM 20CG A12: ja starpība (D) ir lielāka nekā 3 mm, vērsieties Hilti servisā. PM 20CGE: ja starpība (D) ir lielāka nekā 2 mm, vērsieties Hilti servisā.
Página 280
▶ Pirms katras lietošanas, kā arī pēc ilgākas uzglabāšanas pārbaudiet, vai izstrādājums un akumulatori nav bojāti. Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā ir radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Izstrādājumu nav iespējams...
Página 281
Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
Página 282
Norādījumi par drošību un lietošanu Šajā dokumentācijā ar jēdzienu "akumulators" tiek apzīmēti daudzreiz uzlādējami Hilti litija jonu akumulatori, kas sastāv no vairākiem litija jonu elementiem. Tie ir paredzēti Hilti elektroiekārtām, un tos drīkst lietot tikai kopā ar tām. Izmantojiet tikai oriģinālos Hilti akumulatorus! Hilti akumulatori ir izgatavoti atbilstīgi aktuālajam tehnikas attīstības līmenim un aprīkoti ar elementu kontroles...
Página 283
Tās liecina par akumulatora iekšēju problēmu. ▶ Ja jums šķiet, ka akumulatoram ir radusies iekšēja problēma, sazinieties ar savu Hilti servisa partneri. ▶ Ja akumulators nedarbojas, to vairs nav iespējams uzlādēt vai no tā izplūst šķidrums, tas ir jāutilizē...
Página 284
▶ Skat. Rīcība akumulatoru bojājumu gadījumā. ▶ Ja utilizācija netiek veikta pareizā veidā, var izplūst kaitīgas gāzes un šķidrumi, kas apdraud veselību. Nododiet akumulatoru utilizācijai jūs apkalpojošajā Hilti Store vai vērsieties pie kompetentā atkritumu apsaimniekošanas uzņēmuma. Bojātus akumulatorus nav atļauts nosūtīt! ▶...
Página 285
Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai: Laikykitės naudojimo instrukcijos Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti Ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis 1.2.3 Iliustracijose naudojami simboliai Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą...
Página 286
Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Matavimo prietaiso naudojimo bendrieji saugos nurodymai ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas. Matavimo prietaisai gali kelti pavojų, jei juos netinkamai naudojate.
Página 287
▶ Prietaiso neleidžiama jokiu būdu modifikuoti arba juo manipuliuoti. Pakeitimai ir modifikacijos, kuriems Hilti nedavė aiškaus atskiro leidimo, gali apriboti naudotojo teisę matavimo prietaisą pradėti eksploatuoti. ▶ Prieš svarbius matavimus, matavimo prietaisui nukritus ar patyrus bet kokį kitą mechaninį poveikį, patikrinkite matavimo prietaiso tikslumą.
Página 288
Nors prietaisas atitinka griežtus specialiųjų direktyvų reikalavimus, Hilti negali atmesti galimybės, kad stiprus elektromagnetinis spinduliavimas gali sutrikdyti prietaiso veikimą. Tokiais arba kitais keliančiais abejonių atvejais reikia atlikti kontrolinius matavimus. Hilti taip pat negali garantuoti, kad prietaisas netrikdys kitų prietaisų (pvz., lėktuvų navigacijos įrenginių) veikimo.
Página 289
Atsargus elgesys su maitinimo elementais ir jų naudojimas. PM 20CG PM 20CGE ▶ Jeigu prietaiso ilgesnį laiką nenaudosite, iš jo išimkite maitinimo elementus. Ilgiau laikomi prietaise, maitinimo elementai gali oksiduotis ir savaime išsikrauti. ▶ Užtikrinkite, kad maitinimo elementai nepateks vaikams į rankas. ▶...
Página 290
Montuojamų dalių / įrenginių ir kitų struktūrinių elementų išlyginimas trijose ašyse. • Grindyse pažymėtų taškų perkėlimas ant lubų. PM 20CG A12 ▶ Su šiuo prietaisu naudokite tik B 12 serijos Hilti ličio jonų akumuliatorius. ▶ Šiems akumuliatoriams įkrauti naudokite tik C4/12 serijos Hilti kroviklius. Tiekiamas komplektas PM 20CG Kombinuotas lazerinis nivelyras, magnetinis laikiklis PMA 89, prietaiso krepšys, 4 vnt.
Página 291
įkrovos lygio indika- įkrovos lygio indika- torius torius torius Maitinimo šaltinis AA tipo maitinimo AA tipo maitinimo Hilti B 12 serijos elementai 1,5V 4 elementai 1,5V 4 ličio jonų akumulia- vnt. vnt. torius Veikimo trukmė (kai įjungtos visos esant +24 °C esant +24 °C...
Página 292
Laikymo temperatūra −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Akumuliatoriaus temperatūra, kai pradedama įkrauti −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Pasiruošimas darbui Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. Akumuliatoriaus įkrovimas PM 20CG A12 1.
Página 293
Laikykitės Jūsų šalyje galiojančių direktyvų dėl darbo aukštyje. Kaip apsaugą nuo kritimo su šiuo gaminiu naudokite tik Hilti apsaugą nuo kritimo PMA 92. ▶ Apsaugą nuo nukritimo pritvirtinkite prie lazerio ir atraminės konstrukcijos. Patikrinkite, ar patikimai laikosi.
Página 294
2. Linijos režimo mygtuką spaudykite tol, kol nustatysite norimą linijos režimą. → psl. 289 ▶ Prietaisas pakartotinai persijungia iš vieno režimo į kitą žemiau nurodyta eilės tvarka: horizontali linija ir horizontalūs taškai, vertikali linija ir vertikalūs taškai, visos linijos ir visi taškai. Nustačius funkciją...
Página 295
6.6.2 Sausosios statybos profiliuočių išlyginimas 6.6.3 Lubų šviestuvų išlyginimas 6.6.4 Vamzdynų išlyginimas 2328447 Lietuvių *2328447*...
Página 296
6.6.5 Šildymo elementų išlyginimas 6.6.6 Durų ir langų rėmų išlyginimas Lietuvių 2328447 *2328447*...
Página 297
Tikrinimas 6.7.1 Vertikalės pagrindo tikrinimas 1. Aukštoje patalpoje (pavyzdžiui, 10 m aukščio laiptinėje) ant grindų pažymėkite kryžiuką. 2. Lazerinį nivelyrą pastatykite ant lygaus ir horizontalaus paviršiaus. 3. Įjunkite lazerinį nivelyrą ir atblokuokite švytuoklę. 4. Naudodami apatinį statmeną spindulį, lazerį nustatykite taip, kad būtų ant grindų pažymėto kryžiuko centre.
Página 298
2 mm (1⁄12″) (tai atitinka 2 mm, esant 10 m atstumui). 10. Jeigu rezultatas yra už tolerancijos ribų, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. 6.7.2 Lazerio spindulio niveliavimo tikrinimas 1. Tarp sienų turi būti ne mažesnis kaip 10 m atstumas.
Página 299
▶ Prietaisui PM 20CGE: Vertė R turi būti mažesnė nei 2 mm (1⁄12″). 9. Jeigu rezultatas yra už tolerancijos ribų, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. 6.7.3 Statmenumo (horizontalaus) tikrinimas 1. Naudodami apatinį statmeną spindulį, pastatykite lazerinį nivelyrą etaloninio kryžiuko (A) centre patalpos viduryje maždaug 5 m (16 ft) atstumu nuo sienų.
Página 300
Prietaisui PM 20CGE: 5 m matavimo atstumu (16 ft), jeigu (d3) yra į kairę nuo (d1), horizontalių atstumų (d1)-(d3) ir (d2)-(d4) skirtumas neturi viršyti 2 mm (1⁄12″). 8. Jeigu rezultatas yra už tolerancijos ribų, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. 6.7.4 Vertikalios linijos tikslumo tikrinimas 1.
Página 301
9. Taikinyje T nuskaitykite atstumą D tarp abiejų žymų. Prietaisui PM 20CG / PM 20CG A12: Jei skirtumas (D) yra didesnis nei 3 mm, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros skyrių. Prietaisui PM 20CGE: Jei skirtumas (D) yra didesnis nei 2 mm, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros skyrių.
Página 302
▶ Prietaisą ir akumuliatorius laikykite vaikams bei neįgaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje. ▶ Prieš kiekvieną naudojimą ir po ilgesnio sandėliavimo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis...
Página 303
▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
Página 304
Saugos ir naudojimo nurodymai Šioje instrukcijoje sąvoka „akumuliatorius“ reiškia įkraunamus „Hilti“ Li-Ion akumuliatorius, sudarytus iš daugelio Li-Ion sekcijų. Jie yra skirti „Hilti“ elektriniams įrankiams ir būtent su šiais įrankiais juos leidžiama naudoti. Naudokite tik originalius Hilti akumuliatorius! Hilti akumuliatoriai atitinka naujausią technikos lygį, juose yra įrengtos sekcijų valdymo ir apsaugos sistemos.
Página 305
(vermikulitu). Paskui sandariai uždarykite dangtį ir laikykite konteinerį toliau nuo degių dujų, skysčių ir kitų daiktų. ▶ Konteinerį pristatykite į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą atliekų utilizavimo įmonę. Pažeistų akumuliatorių nesiųskite paštu ir nepervežkite! ▶ Išsiliejusiam akumuliatorių skysčiui išvalyti naudokite tam tikslui skirtą cheminę valymo priemonę.
Página 306
▶ Žr. Kaip elgtis su pažeistais akumuliatoriais ▶ Dėl netinkamo utilizavimo į aplinką pasklidusios dujos ar ištekėję skysčiai gali kelti grėsmę sveikatai. Akumuliatorių pristatykite į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą atliekų utilizavimo įmonę. Pažeistų akumuliatorių nesiųskite paštu ir nepervežkite! ▶...
Página 307
Uważać, aby akumulator nie upadł. Nie używać akumulatora, który był narażony na uderzenie lub jest uszkodzony w inny sposób. Zastosowany akumulator Hilti litowo-jonowy. Należy przestrzegać informacji podanych w roz- dziale Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. Jeśli obecne na urządzeniu, to jest ono certyfikowane przez jednostkę certyfikacji na rynek amery- kański i kanadyjski według obowiązujących norm.
Página 308
Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującym prawem i obowiązującymi normami. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi pomiarowych OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać...
Página 309
▶ W żadnym wypadku nie wolno modyfikować produktu ani manipulować nim. Zmiany lub modyfikacje, których dokonywanie nie jest wyraźnie dozwolone przez firmę Hilti, mogą spowodować ograniczenie praw użytkownika do dalszej eksploatacji produktu. ▶ Przed ważnymi pomiarami, jak również po upadku lub narażeniu na inne czynniki mechaniczne, należy sprawdzić...
Página 310
90° do płaszczyzny. Kompatybilność elektromagnetyczna Pomimo tego, że produkt spełnia rygorystyczne wymagania obowiązujących dyrektyw, firma Hilti nie może wykluczyć wystąpienia zakłóceń na skutek silnego promieniowania, co może z kolei doprowadzić do błędnych wskazań. W takim przypadku lub w razie pojawienia się innych wątpliwości należy przeprowadzić pomiary kontrolne.
Página 311
Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych”.
Página 312
Wyrównywanie części urządzeń/instalacji i innych elementów struktur w trzech osiach. • Przenoszenie na sufit punktów zaznaczonych na podłożu. PM 20CG A12 ▶ W tym produkcie stosować tylko akumulator Hilti Li-Ion typu B 12. ▶ Do ładowania akumulatorów używać wyłącznie prostowników Hilti serii C4/12. Polski 2328447...
Página 313
Laser wielofunkcyjny, stopka magnetyczna PMW 71, torba na urządzenie, 4x bateria 1,5V AA, certyfikat producenta, karta bezpieczeństwa wyrobu, instrukcja obsługi Inne dopuszczone do produktu produkty systemowe znajdują się w Hilti Store lub na: www.hilti.group Wskaźnik stanu naładowania PM 20CG A12 Stan naładowania akumulatora LiIon wyświetlany jest po lekkim naciśnięciu przycisku odblokowującego...
Página 314
PM 20CG PM 20CGE PM 20CG A12 Czas pracy (wszystkie linie włą- w temperaturze +24 w temperaturze +24 B 12⁄2,6 Ah, w tem- czone) °C (+72°F): 8 h (ty- °C (+72°F): 8 h (ty- peraturze +24 °C powe użytkowanie) powe użytkowanie) (+72°F): 30 h (ty- powe użytkowanie) Czas pracy (linie poziome lub pio-...
Página 315
Ładowanie akumulatora PM 20CG A12 1. Przed rozpoczęciem ładowania należy przeczytać instrukcję obsługi prostownika. 2. Należy zwrócić uwagę, aby styki akumulatora i prostownik były czyste i suche. 3. Ładować akumulator za pomocą odpowiedniego prostownika. → Strona 308 Zakładanie akumulatora PM 20CG A12 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń...
Página 316
Zabezpieczenie przed upadkiem OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała na skutek upadku narzędzia i/lub wyposażenia! ▶ Należy stosować wyłącznie zalecane do danego produktu zabezpieczenie przed upadkiem marki Hilti. ▶ Skontrolować przed każdym użyciem zabezpieczenie przed upadkiem oraz jego punkty mocowania pod kątem potencjalnych uszkodzeń.
Página 317
Włączanie lub wyłączanie trybu detektora lasera Zasięg detektora promienia może być ograniczony ze względu na konstrukcyjną asymetrię mocy lasera i ewentualne zewnętrzne źródła zakłóceń. Należy pracować po silnej stronie lasera liniowego i unikać pracy w bezpośrednim świetle, aby uzyskać optymalny zasięg. Silna strona jest przednią stroną lasera wielofunkcyjnego. 1.
Página 318
6.6.3 Ustawianie sufitowych opraw oświetleniowych 6.6.4 Ustawianie rur 6.6.5 Ustawianie elementów ogrzewania Polski 2328447 *2328447*...
Página 319
6.6.6 Ustawianie drzwi i ram okiennych Kontrola 6.7.1 Kontrola punktu pionu 1. W wysokim pomieszczeniu należy zrobić oznaczenie na podłodze (krzyżyk) (np. na klatce schodowej o wysokości 10 m). 2. Ustawić laser na równej i poziomej powierzchni. 3. Włączyć laser i odblokować wahadło. 4.
Página 320
2 mm (1/12″) (odpowiada to 2 mm przy 10 m). 10. Jeśli wynik nie mieści się w zakresie tolerancji, należy zwrócić się do serwisu Hilti. 6.7.2 Sprawdzenie wypoziomowania promienia lasera 1. Odległość między ścianami musi wynosić co najmniej 10 m.
Página 321
▶ Dla PM 20CGE: Wartość R powinna być mniej- sza niż 2 mm (1/12″). 9. Jeśli wynik nie mieści się w zakresie tolerancji, należy zwrócić się do serwisu Hilti. 6.7.3 Kontrola prostokątności (poziomo) 1. Ustawić laser dolnym promieniem do wyznaczania pionu na środek krzyżyka odniesienia (A) w środku pomieszczenia w odległości około 5 m (16 stóp) od ścian.
Página 322
Dla PM 20CGE: Jeśli (d3) znajduje się po lewej stronie od (d1), różnica poziomych odległości (d1)-(d3) i (d2)-(d4) może wynosić maksymalnie 2 mm (1/12") przy odległości pomiarowej 5 m (16 ft). 8. Jeśli wynik nie mieści się w zakresie tolerancji, należy zwrócić się do serwisu Hilti. 6.7.4 Kontrola dokładności linii pionowej 1.
Página 323
Hilti Store oraz na: www.hilti.group Serwis urządzeń pomiarowych Hilti Serwis urządzeń pomiarowych Hilti przeprowadza kontrolę narzędzia pomiarowego, a w razie stwierdzenia odchylenia dokonuje przywrócenia funkcjonalności oraz przeprowadza ponowną kontrolę zgodności urzą- dzenia ze specyfikacją. Zgodność ze specyfikacją w momencie przeprowadzania kontroli jest potwierdzana na piśmie w formie certyfikatu serwisowego.
Página 324
• W przypadku nadzwyczajnego obciążenia urządzenia, przed wykonaniem ważnych prac, jednak nie rzadziej niż raz w roku zlecić przeprowadzenie kontroli w serwisie urządzeń pomiarowych Hilti. Przeprowadzenie kontroli w serwisie urządzeń pomiarowych Hilti nie zwalnia użytkownika z obowiązku kontrolowania narzędzia pomiarowego przed i podczas eksploatacji.
Página 325
▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Página 326
Urządzenie nie powinno wytwarzać żadnego szkodliwego promieniowania. • Urządzenie powinno pochłaniać wszelkie promieniowanie, łącznie z promieniowaniem powodującym niepożądane reakcje. Zmiany lub modyfikacje, których dokonywanie nie jest wyraźnie dozwolone przez firmę Hilti, mogą spowodować ograniczenie praw użytkownika do dalszej eksploatacji urządzenia. Polski 2328447...
Página 327
W niniejszej dokumentacji pojęcie akumulator stosowane jest dla ładowalnych akumulatorów litowo- jonowych, w których kilka ogniw litowo-jonowych połączonych jest w jeden zespół. Są one przeznaczone do elektronarzędzi Hilti i mogą być wykorzystywane tylko wraz z nimi. Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory Hilti! Akumulatory Hilti spełniają...
Página 328
(wermikulit). Następnie zamknąć szczelnie pokrywę i przechowywać pojemnik z dala od łatwopalnych gazów, cieczy lub przedmiotów. ▶ Zutylizować pojemnik w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Nie wysyłać uszkodzonych akumulatorów! ▶ Do usunięcia elektrolitu wyciekłego z akumulatora użyć dopuszczonego chemicznego środka czyszczą- cego.
Página 329
▶ Patrz Postępowanie w razie uszkodzenia akumulatora ▶ W razie nieprawidłowej utylizacji wydobywające się gazy lub płyny mogą stwarzać zagrożenie dla zdrowia. Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Nie wysyłać uszkodzonych akumulatorów! ▶...
Página 330
Dbejte na to, aby akumulátor nespadl. Nepoužívejte akumulátor, který byl vystavený nárazu nebo je jinak poškozený. Použitá typová řada lithium-iontového akumulátoru Hilti. Řiďte se pokyny v kapitole Použití v souladu s určeným účelem. Pokud je na výrobku, byl výrobek certifikovaný touto certifikační institucí pro trh v USA a v Ka- nadě...
Página 331
Výrobce prohlašuje na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonům a splňuje platné normy. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro měřicí přístroje VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní...
Página 332
údržba měřicích přístrojů. ▶ Výrobek se nesmí v žádném případě přizpůsobovat nebo upravovat. Změny nebo modifikace, které nebyly výslovně schváleny firmou Hilti, mohou mít za následek omezení uživatelského oprávnění k používání výrobku. ▶ Před důležitými měřeními, po nárazu nebo působení jiného mechanického vlivu je nutné zkontro- lovat přesnost měřicího přístroje.
Página 333
Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Obraťte se na servis Hilti nebo si přečtěte dokument „Pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti“.
Página 334
▶ Pro tento výrobek používejte pouze typ baterií, který je pro něj určený. Použití jiných baterií může způsobit úraz nebo požár. ▶ Při výměně baterií dbejte na správnou polaritu. Výměnu provádějte správným způsobem. Hrozí nebezpečí výbuchu. ▶ Nevystavujte baterie nadměrnému teplu a nevhazujte je do ohně. Baterie mohou explodovat nebo může dojít k uvolnění...
Página 335
Kombinovaný laser, magnetická patka PMW 71, pouzdro na přístroj, 4× baterie 1,5V AA, certifikát výrobce, bezpečnostní list, návod k obsluze Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. Ukazatel stavu nabití PM 20CG A12 Stav nabití...
Página 336
4 baterie 1,5V AA 4 baterie 1,5V AA Lithium-iontový Napájení akumulátor Hilti B 12 Provozní doba (všechny čáry za- při +24 °C (+72°F): při +24 °C (+72°F): B 12⁄2,6 Ah, při pnuté) 8 h (typicky) 8 h (typicky) +24 °C (+72°F): 30 h...
Página 337
Příprava práce Dodržujte bezpečnostní pokyny a varovná upozornění v této dokumentaci a na výrobku. Nabíjení akumulátoru PM 20CG A12 1. Před nabíjením si přečtěte návod k obsluze nabíječky. 2. Dbejte na to, aby byly kontakty akumulátoru a nabíječky suché a čisté. 3.
Página 338
Dodržujte národní předpisy pro práce ve výšce. Jako pojistku proti pádu používejte pro tento výrobek výhradně pojistku proti pádu Hilti PMA 92. ▶ Upevněte pojistku proti pádu k laseru a nosné konstrukci. Zkontrolujte, zda bezpečně drží. Dodržujte návod k použití pojistky proti pádu Hilti.
Página 339
Aktivace nebo deaktivace režimu přijímače laserového paprsku Dosah laserového přijímače může být omezený na základě konstrukčně dané asymetrie výkonu laseru a případných rušivých externích zdrojů světla. Pro dosažení optimálního dosahu pracujte na silné straně čárového laseru a vyhněte se pracím v přímém světle.
Página 341
6.6.6 Vyrovnávání dveří a okenních rámů Kontrola 6.7.1 Kontrola kolmého bodu 1. Umístěte do vysoké místnosti značku na podlahu (kříž) (například na schodišti o výšce 10 m). 2. Postavte laser na rovnou a vodorovnou plochu. 3. Zapněte laser a odblokujte kyvadlo. 4.
Página 342
▶ Pro PM 20CGE: Hodnota R by měla být menší než 2 mm (1⁄12") (to odpovídá 2 mm při 10 m). 10. Pokud je výsledek mimo rozsah tolerance, obraťte se na servis Hilti. 6.7.2 Kontrola nivelace laserového paprsku 1. Vzdálenost mezi stěnami musí být alespoň 10 m.
Página 343
▶ Pro PM 20CGE: Hodnota R by měla být menší než 2 mm (1⁄12"). 9. Pokud je výsledek mimo rozsah tolerance, obraťte se na servis Hilti. 6.7.3 Kontrola pravoúhlosti (horizontálně) 1. Umístěte laser dolním kolmým paprskem na střed referenčního kříže (A) uprostřed místnosti ve vzdálenosti přibližně...
Página 344
Pro PM 20CGE: Je-li (d3) vlevo od (d1), smí být při měřicí vzdálenosti 5 m (16 ft) součet horizontálních vzdáleností (d1)-(d3) a (d2)-(d4) maximálně 2 mm (1⁄12"). 8. Pokud je výsledek mimo rozsah tolerance, obraťte se na servis Hilti. 6.7.4 Kontrola přesnosti vertikální...
Página 345
9. Odečtěte vzdálenost (D) mezi oběma značkami na cílové destičce T Pro PM 20CG / PM 20CG A12: Pokud rozdíl (D) činí více než 3 mm, obraťte se na servis Hilti. Pro PM 20CGE: Pokud rozdíl (D) činí více než 2 mm, obraťte se na servis Hilti.
Página 346
▶ Před použitím, před delším skladováním a po delším skladování zkontrolujte výrobek a akumulátory, zda nejsou poškozené. Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Porucha Možná příčina Řešení...
Página 347
▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
Página 348
Pokyny k bezpečnosti a použití V této dokumentaci se pojem akumulátor používá pro nabíjecí lithium-iontové akumulátory Hilti, které obsahují několik lithium-iontových článků. Jsou určené pro elektrické nářadí Hilti a smí se používat pouze s tímto nářadím. Používejte pouze originální akumulátory Hilti! Akumulátory Hilti odpovídají...
Página 349
(vermikulitem). Poté uzavřete víkem, aby dovnitř nemohl vzduch, a nádobu uložte mimo dosah hořlavých plynů, kapalin nebo předmětů. ▶ Nádobu odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Poškozené akumulátory žádným způsobem neposílejte! ▶...
Página 350
▶ Viz Postup v případě poškozených akumulátorů. ▶ V důsledku nesprávné likvidace může dojít k poškození zdraví unikajícími plyny nebo kapalinami. Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Poškozené akumulátory žádným způsobem neposílejte! ▶...
Página 351
Nenechajte akumulátor spadnúť. Nepoužívajte akumulátor, ktorý bol vystavený nárazu alebo je inak poškodený. Použitý typový rad lítiovo-iónového akumulátora Hilti. Riaďte sa pokynmi v kapitole Používanie v súlade s určeným účelom. Ak je použitá na výrobku, výrobok bol certifikovaný týmto certifikačným úradom pre trh v USA a Kanade v súlade s platnými normami.
Página 352
Výrobca na vlastnú zodpovednosť vyhlasuje, že tu opísaný výrobok zodpovedá platným právnym predpisom a normám. Technická dokumentácia je uložená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre meracie prístroje VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Página 353
▶ Na dosiahnutie čo najväčšej presnosti premietajte čiaru na zvislú, rovnú a hladkú plochu. Výrobok pritom nasmerujte pod uhlom 90° voči rovine. Elektromagnetická kompatibilita Hoci výrobok spĺňa prísne požiadavky príslušných smerníc, spoločnosť Hilti nemôže vylúčiť možnosť, že výrobok bude rušený silným žiarením, čo môže viesť k nesprávnej funkcii. V takomto prípade alebo pri 2328447 Slovenčina...
Página 354
či neistote sa musia vykonať kontrolné merania. Spoločnosť Hilti tiež nemôže vylúčiť rušenie iných prístrojov (napr. navigačných zariadení lietadiel). Klasifikácia lasera pre výrobky triedy lasera 2 Výrobok zodpovedá triede lasera 2 podľa normy IEC ⁄ EN 608251:2014 a podľa CFR 21 § 1040 (FDA).
Página 355
▶ Batérie nevystavujte vysokým teplotám a ohňu. Batérie môžu explodovať a uvoľniť toxické látky. ▶ Batérie nenabíjajte. ▶ Batérie neupevňujte vo výrobku prispájkovaním. ▶ Batérie nevybíjajte skratovaním. Batérie môžu stratiť tesnosť, explodovať, začať horieť a spôsobiť poranenie osôb. ▶ Nepoškodzujte batérie ani ich nerozoberajte. Batérie môžu stratiť tesnosť, explodovať, začať horieť a spôsobiť...
Página 356
Kombinovaný laser, magnetický podstavec PMW 71, puzdro na prístroj, 4× 1,5 V AA batéria, certifikát výrobcu, karta bezpečnostných údajov, návod na obsluhu Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Indikácia stavu nabitia...
Página 357
Elektrické napájanie 4× 1,5 V AA batérie 4× 1,5 V AA batérie Hilti B 12 lítiovo- iónový akumulátor Čas prevádzky (všetky čiary za- pri +24 °C (+72 °F): pri +24 °C (+72 °F): B 12⁄2,6 Ah, pri...
Página 358
Nabíjanie akumulátora PM 20CG A12 1. Pred začatím nabíjania si prečítajte návod na používanie nabíjačky. 2. Dbajte, aby kontakty akumulátora a nabíjačky boli čisté a suché. 3. Akumulátor nabíjajte schválenou nabíjačkou. → strana 351 Vloženie akumulátora PM 20CG A12 VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia skratom alebo pádom akumulátora! ▶...
Página 359
Dodržiavajte národné smernice pre práce vo výške. Ako ochranu proti pádu používajte pre tento výrobok výlučne poistku proti pádu Hilti PMA 92. ▶ Upevnite poistku proti pádu na laser a na nosnú konštrukciu. Skontrolujte, či bezpečne drží. Dodržiavajte návod na použitie poistky proti pádu Hilti.
Página 360
Aktivovanie alebo deaktivovanie prijímacieho režimu lasera Dosah prijímača laserového lúča môže byť obmedzený v dôsledku konštrukčnej asymetrie výkonu lasera a možných rušivých vonkajších svetelných zdrojov. Pracujte na silnej strane líniového lasera a vyhnite sa práci na priamom svetle, aby ste dosiahli optimálny dosah.
Página 362
6.6.6 Vyrovnávanie dverí a okenných rámov Kontrola 6.7.1 Kontrola bodu zvislice 1. Na podlahe vysokej miestnosti vyznačte bod (kríž) (napríklad na schodisku s výškou 10 m). 2. Laser postavte na rovnú a vodorovnú plochu. 3. Zapnite laser a odblokujte kyvadlo. 4.
Página 363
▶ Pre PM 20CGE: Hodnota R by mala byť menšia ako 2 mm (1⁄12″) (to zodpovedá 2 mm pri 10 m). 10. Keď je výsledok mimo rozsahu tolerancie, obráťte sa na servis firmy Hilti. 6.7.2 Kontrola nivelácie laserového lúča 1. Vzdialenosť medzi stenami musí byť minimálne 10 m.
Página 364
▶ Pre PM 20CGE: Hodnota R by mala byť menšia ako 2 mm (1⁄12″). 9. Keď je výsledok mimo rozsahu tolerancie, obráťte sa na servis firmy Hilti. 6.7.3 Kontrola kolmosti (horizontálne) 1. Umiestnite laser dolným vertikálnym lúčom na stred referenčného krížika (A) v strede miestnosti, vo vzdialenosti cca 5 m (16 ft) od stien.
Página 365
Pre PM 20CGE: Pri meracej vzdialenosti 5 m (16 ft), ak je (d3) vľavo od (d1), smie byť rozdiel horizontálnych vzdialeností (d1) – (d3) a (d2) – (d4) maximálne 2 mm (1⁄12") 8. Keď je výsledok mimo rozsahu tolerancie, obráťte sa na servis firmy Hilti. 6.7.4 Kontrola presnosti vertikálnej čiary...
Página 366
9. Odčítajte vzdialenosť (D) medzi obidvomi značkami na cieľovej platničke T Pre PM 20CG / PM 20CG A12: Ak je rozdiel (D) väčší ako 3 mm, obráťte sa na servis firmy Hilti. Pre PM 20CGE: Ak je rozdiel (D) väčší ako 2 mm, obráťte sa na servis firmy Hilti.
Página 367
▶ Batérie vložte správne. PM 20CG → strana 354 PM 20CGE Nesprávna polarita batérií. ▶ Obráťte sa na servis firmy Hilti. Výrobok alebo prepínač je poško- dený alebo chybný. Jednotlivé laserové lúče ne- Zdroj alebo ovládanie lasera sú ▶ Obráťte sa na servis firmy Hilti.
Página 368
Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Página 369
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a používania V tejto dokumentácii sa používa pojem akumulátor pre nabíjateľné lítium-iónové akumulátory Hilti, v ktorých je zlúčených viac článkov. Určené sú pre elektrické náradie Hilti a len s nimi sa smú používať. Používajte len originálne akumulátory Hilti! Akumulátory Hilti zodpovedajú...
Página 370
Potom vzduchotesne zatvorte veko a nádobu odložte v bezpečnej vzdialenosti od horľavých plynov, kvapalín a predmetov. ▶ Nádobu odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Poškodené akumulátory neposielajte! ▶ Na odstránenie vytečenej tekutiny z batérie použite schválený chemický čistiaci prostriedok.
Página 371
▶ Pozri Správanie v prípade poškodenia akumulátora ▶ Neodborná likvidácia môže ohroziť zdravie unikajúcimi plynmi alebo kvapalinami. Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Poškodené akumulátory neposielajte! ▶ Akumulátory neodhadzujte do domového odpadu.
Página 372
Az akkut soha ne használja ütőszerszámként. Ügyeljen arra, hogy ne ejtse le az akkut. Ne használjon olyan akkut, amelyet ütés ért vagy egyéb módon sérült. A használt Hilti lítium-ion akku típussorozata. Vegye figyelembe a Rendeltetésszerű használat fejezetben közölt adatokat. Magyar...
Página 373
A gyártó kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Mérőeszköz általános biztonsági tudnivalói FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást.
Página 374
Sok olyan baleset történik, amelyet a mérő- eszköz nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni. ▶ A termék semmi esetre sem módosítható vagy manipulálható! Azok a módosítások, melyeket a Hilti nem engedélyez kifejezetten, korlátozhatják a felhasználónak a termék üzemeltetésére vonatkozó jogát.
Página 375
90°-os szögbe állítsa be. Elektromágneses összeférhetőség Jóllehet a termék eleget tesz a vonatkozó irányelvek szigorú követelményeinek, a Hilti nem zárhatja ki teljesen, hogy a termék erős sugárzás zavaró hatására tévesen működjön. Ebben az esetben, illetve más bizonytalanság esetén, ellenőrző méréseket kell végezni. A Hilti ugyancsak nem tudja kizárni annak lehetőségét, hogy a készülék más készülékeknél (pl.
Página 376
Az elemek gondos kezelése és használata. PM 20CG PM 20CGE ▶ Ha hosszabb időn keresztül nem használja a terméket, akkor vegye ki az elemeket. Hosszabb raktározás esetén az elemek korrodálódhatnak és lemerülhetnek. ▶ Ügyeljen arra, hogy az elemek ne juthassanak gyermek kezébe. ▶...
Página 377
• Az aljzaton jelölt pontok átvitele a mennyezetre. PM 20CG A12 ▶ Ehhez a termékhez csak a Hilti B 12 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használja. ▶ Ehhez az akkuhoz kizárólag a C4/12 sorozatba tartozó Hilti töltőkészüléket használjon. Szállítási terjedelem PM 20CG kombilézer, PMA 89 mágneses tartó, készüléktáska, 4x 1,5 V-os AA elem, gyártói tanúsítvány, biztonsági...
Página 378
Áramellátás 4x 1,5 V-os AA elem 4x 1,5 V-os AA elem Hilti B 12 Li-ion akku Üzemidő (minden vonal bekap- +24 °C (+72 °F) hő- +24 °C (+72 °F) hő- B 12⁄2,6 Ah, +24 °C csolva) mérsékleten: 8 h...
Página 379
A munkahely előkészítése Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. Az akku töltése PM 20CG A12 1. A töltés előtt olvassa el a töltőkészülék használati utasítását. 2. Ügyeljen arra, hogy az akku és a töltőkészülék érintkezői tiszták és szárazak. 3.
Página 380
Vegye figyelembe a vonatkozó országos irányelveket a magasban végzett munkákhoz. Leesés elleni biztosításként kizárólag Hilti PMA 92 leesésgátlót használjon a termékhez. ▶ A leesésgátlót a lézeren és egy teherbíró szerkezeten rögzítse. Ellenőrizze az akku stabil rögzítését. Vegye figyelembe a Hilti leesésgátló használati utasítását.
Página 381
A lézervevő üzemmód aktiválása vagy deaktiválása A lézervevő hatótávolságát a lézeres teljesítmény típusonként eltérő aszimmetriája és az esetleges külső fényforrások korlátozhatják. Az optimális hatótávolság elérése érdekében dolgozzon a vonallézer erős oldaláról, és kerülje a közvetlen fényben történő munkavégzést. A kombilézer elülső oldala erős. 1.
Página 383
6.6.6 Ajtók és ablakkeretek beállítása Ellenőrzés 6.7.1 A merőleges talppontjának ellenőrzése 1. Egy magas helyiségben (például egy 10 m magas lépcsőházban) rajzoljon egy jelet (egy keresztet) a padlóra. 2. Helyezze a lézert egy vízszintes, sima felületre. 3. Kapcsolja be a lézert és reteszelje ki az ingát. 4.
Página 384
▶ A PM 20CGE terméknél: Az R értéknek 2 mm-nél (1⁄12″) kisebbnek kell lennie (ez 2 mm-nek felel meg 10 m esetén). 10. Ha az eredmény a tűréshatáron kívül esik, forduljon a Hilti Szervizhez. 6.7.2 A lézersugár szintezésének ellenőrzése 1. A falak közötti távolság legalább 10 m legyen.
Página 385
▶ A PM 20CGE terméknél: Az R értéknek 2 mm-nél (1⁄12″) kisebbnek kell lennie. 9. Ha az eredmény a tűréshatáron kívül esik, forduljon a Hilti Szervizhez. 6.7.3 A (vízszintes) merőlegesség ellenőrzése 1. Helyezze a lézert az alsó mérősugárral egy referenciakör (A) közepére, amely egy helyiség közepén, a falaktól kb.
Página 386
A PM 20CGE terméknél: Ha a (d3) pont balra található a (d1) ponttól, a (d1)-(d3) és (d2)-(d4) közötti vízszintes távolságok különbsége legfeljebb 2 mm (1⁄12″) lehet, ha a mérési távolság 5 m (16 ft). 8. Ha az eredmény a tűréshatáron kívül esik, forduljon a Hilti Szervizhez. 6.7.4 A függőleges vonal ellenőrzése 1.
Página 387
9. Olvassa le a céllemez T két jelölése közötti távolságot (D). A PM 20CG / PM 20CG A12 termékhez: Ha a különbség (D) több mint 3 mm, forduljon a Hilti Szervizhez. A PM 20CGE terméknél: Ha a különbség (D) több mint 2 mm, forduljon a Hilti Szervizhez.
Página 388
A készülék rendkívüli igénybevétele után, fontosabb munkák előtt, de legalább évente egyszer ellenőriz- tesse a készüléket a Hilti méréstechnikai szervizzel. A Hilti méréstechnikai szerviz általi bevizsgálás nem mentesíti a felhasználót a mérőszerszám használat előtti és utáni ellenőrzése alól. Az akkus szerszámok és az akkuk szállítása és tárolása Szállítás...
Página 389
▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
Página 390
• A készüléknek el kell viselnie minden sugárzást, beleértve azokat is, amelyek nem kívánt műveleteket okoznak. Azok a módosítások, melyeket a Hilti nem engedélyez kifejezetten, korlátozhatják a felhasználónak a készülék üzemeltetésére vonatkozó jogát. További információk Kínai RoHS (Veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv) Ez a táblázat a kínai piacra vonatkozik.
Página 391
Hilti Liion akkuk Biztonsági és használati utasítások Ebben a dokumentumban az akku alatt újratölthető Hilti Li-ion akkukat értünk, amelyekben több Li-ion cella van összezárva. Hilti elektromos kéziszerszámokhoz készültek, és csak ezekkel használhatók. Csak eredeti Hilti akkut használjon! A Hilti akkuk a technika legújabb állása szerint készülnek, cellakezelő és cellavédő rendszerekkel vannak ellátva.
Página 392
▶ Lásd: Tennivalók sérült akkuk esetén ▶ Szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a kilépő gázok és folyadékok miatt egészségkárosító hatás jöhet létre. Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. Sérült akkut ne küldjön csomagküldő szolgálattal! ▶ Az akkukat ne dobja a háztartási szemétbe.
Página 393
Upoštevajte navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike na začetku teh navodil za uporabo.
Página 394
Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Splošna varnostna opozorila za merilne naprave OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Página 395
▶ Izdelka ne smete nikoli spreminjati ali manipulirati. Zaradi sprememb ali modifikacij, ki niso izrecno dovoljene s strani podjetja Hilti, lahko uporabniku preneha pravica do uporabe izdelka. ▶ Pred pomembnimi meritvami, po padcu ali drugih mehanskih vplivih morate natančno preveriti točnost merilne naprave.
Página 396
Če je akumulatorska baterija po eni uri še vedno prevroča, da bi jo prijeli, potem je v okvari. Obrnite se na servisno službo Hilti ali preberite dokument "Varnostni napotki in navodila za uporabo za litij-ionske akumulatorske baterije Hilti".
Página 397
Skrbno ravnanje z baterijami in njihova uporaba PM 20CG PM 20CGE ▶ Pred daljšim skladiščenjem baterije odstranite iz izdelka. Med daljšim skladiščenjem lahko baterije korodirajo in se izpraznijo. ▶ Baterije hranite zunaj dosega otrok. ▶ Ne mešajte starih in novih baterij. Vedno istočasno zamenjajte vse baterije. Ne uporabljajte baterij različnih proizvajalcev ali različnih tipov.
Página 398
Kombinirani laser, magnetna noga PMW 71, torba za izdelek, 4x baterija 1,5V AA, certifikat proizvajalca, varnostni podatkovni list, navodila za uporabo Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Indikator napolnjenosti PM 20CG A12...
Página 399
4x baterija 1,5V AA 4x baterija 1,5V AA Hilti B 12 litij-ionska Napajanje akumulatorska bate- rija Čas delovanja (vklopljene vse lini- pri +24 °C (+72°F): pri +24 °C (+72°F): B 12⁄2,6 Ah, pri +24 8 h (običajno)
Página 400
Priprava dela Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. Polnjenje akumulatorske baterije PM 20CG A12 1. Pred polnjenjem preberite navodila za uporabo polnilnika. 2. Pazite na to, da so stiki akumulatorske baterije in polnilnika čisti in suhi. 3.
Página 401
Varovanje pred padcem OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi padajočega orodja in/ali pribora! ▶ Uporabljajte le varovalo pred padcem Hilti, ki se priporoča za vaš izdelek. ▶ Pred vsako uporabo preverite varovalo pred padcem in pritrdilne točke varovala pred padcem glede poškodb.
Página 402
Vklop ali izklop načina sprejemanja laserja Doseg laserskega sprejemnika je lahko zaradi nesimetričnosti laserja, ki je posledica gradbenih lastnosti, ter morebitnih motečih zunanjih svetlobnih virov omejen. Delo izvajajte na močnejši strani linijskega laserja in preprečite dela pod neposredno svetlobo, da dosežete optimalen doseg.
Página 404
6.6.6 Poravnavanje okvirov oken in vrat Kontrola 6.7.1 Preverjanje točke navpičnice 1. Izberite visok prostor in naredite oznako na tleh (križ) – npr. v 10m visokem stopnišču. 2. Laser postavite na ravno in vodoravno površino. 3. Vklopite laser in odblokirajte nihalo. 4.
Página 405
▶ Za PM 20CGE: Vrednost R bi morala biti manjša od 2 mm (1/12") (to ustreza 2 mm pri 10 m). 10. Če je rezultat zunaj tolerance, se obrnite na servis Hilti. 6.7.2 Preverjanje niveliranosti laserskega žarka 1. Razdalja med stenami mora znašati vsaj 10 m.
Página 406
▶ Za PM 20CGE: Vrednost R mora biti manjša od 2 mm (1⁄12″). 9. Če je rezultat zunaj tolerance, se obrnite na servis Hilti. 6.7.3 Preverjanje pravokotnosti (vodoravno) 1. Nastavite spodnji navpični žarek laserja v središče referenčnega križa (A) na sredini prostora, približno 5 m (16 ft) od sten.
Página 407
Za PM 20CGE: Če je (d3) levo od (d1), sme razlika vodoravnih razdalj (d1)-(d3) in (d2)-(d4) pri merilni razdalji 5 m (16 ft) znašati največ 2 mm (1/12"). 8. Če je rezultat zunaj tolerance, se obrnite na servis Hilti. 6.7.4 Preverjanje natančnosti navpične linije...
Página 408
9. Odčitajte razdaljo D med obema oznakama na tarči T Za PM 20CG / PM 20CG A12: Če razlika (D) znaša več kot 3 mm, se obrnite na servis Hilti. Za PM 20CGE: Če razlika (D) znaša več kot 2 mm, se obrnite na servis Hilti.
Página 409
▶ Pred vsako uporabo ter pred in po daljšem transportu preglejte, ali sta izdelek in akumulatorska baterija poškodovana. Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Motnja Možen vzrok Rešitev ▶...
Página 410
▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala.
Página 411
Varnostni napotki in navodila za uporabo V tej dokumentaciji se pojem akumulatorska baterija uporablja za polnilne litij-ionske akumulatorske baterije, v katerih je združenih več litij-ionskih celic. Lahko jih uporabljate samo z električnimi orodji Hilti, katerim so tudi namenjene. Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije Hilti! Akumulatorske baterije Hilti so opremljene v skladu z zadnjimi tehničnimi standardi in imajo nameščene...
Página 412
(CaCO3) ali silikatom (vermikulit). Nato tesno zaprite pokrov in posode ne shranjujte v bližini gorljivih plinov, tekočin ali predmetov. ▶ Posodo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. Poškodovanih akumulatorskih baterij ne pošiljajte! ▶...
Página 413
▶ Glejte Ravnanje v primeru poškodovanih akumulatorskih baterij ▶ Zaradi nepravilnega odstranjevanja lahko pride do ogrožanja zdravja zaradi plinov ali iztekajoče teko- čine. Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. Poškodovanih akumulatorskih baterij ne pošiljajte! ▶...
Página 414
Pridržavajte se uputa za uporabu Napomene o primjeni i druge korisne informacije Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za uporabu.
Página 415
Proizvođač pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim zakonodavstvom i normama. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene za mjerne alate UPOZORENJE! Pročitajte sigurnosne napomene i naputke. Mjerni alati mogu biti opasni ako ih nepropisno upotrebljavate.
Página 416
Oštećene dijelove popravite prije uporabe mjernog alata. Mnoge nezgode uzrokovane su lošim održavanjem mjernih alata. ▶ Ne smiju se vršiti promjene ili preinake proizvoda. Izmjene ili preinake, koje nije izričito odobrio Hilti, mogu ograničiti pravo korisnika pri stavljanju proizvoda u pogon.
Página 417
Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija“.
Página 418
Pažljivo rukovanje i uporaba baterija. PM 20CG PM 20CGE ▶ Izvadite baterije iz proizvoda ako ga duže vrijeme ne koristite. Prilikom dužeg skladištenja baterije mogu korodirati i samostalno se isprazniti. ▶ Pobrinite se da baterije ne dospiju djeci u ruke. ▶...
Página 419
Kombinirani laser, magnetno postolje PMW 71, torba za uređaj, 4 baterije 1,5V AA, certifikat proizvođača, sigurnosno-tehnički list, upute za uporabu Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Indikator stanja napunjenosti PM 20CG A12 Stanje napunjenosti litij-ionske akumulatorske baterije prikazuje se nakon laganog pritiska na tipku za deblokadu (maksimalno dok ne osjetite otpor).
Página 420
Napajanje strujom 4 baterije 1,5V AA 4 baterije 1,5V AA Hilti B 12 litij-ionska akumulatorska bate- rija Radni vijek (sve linije su uključene) na +24 °C (+72°F): 8 na +24 °C (+72°F): 8 B 12⁄2,6 Ah, na +24 h (tipično)
Página 421
Priprema rada Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. Punjenje akumulatorske baterije PM 20CG A12 1. Prije punjenja pročitajte uputu za uporabu punjača. 2. Pazite da su kontakti akumulatorske baterije i punjača čisti i suhi. 3.
Página 422
Pridržavajte se nacionalnih smjernica za rad na visini. Kao osigurač od pada za ovaj proizvod upotrebljavajte samo Hilti zaštitu od pada PMA 92. ▶ Pričvrstite zaštitu od pada na laser i na nosivu strukturu. Provjerite siguran prihvat. Pridržavajte se uputa za uporabu Hilti zaštite od pada.
Página 423
Aktiviranje ili deaktiviranje načina rada laserskog prijemnika Domet laserskog prijemnika može biti ograničen zbog nesimetrije učinka lasera uvjetovane izvedbom i mogućih ometajućih vanjskih izvora svjetlosti. Radite na jakoj strani linijskog lasera i izbjegavajte rad na izravnom svjetlu kako biste postigli optimalan domet.
Página 425
6.6.6 Niveliranje vrata i prozorskih okvira Provjera 6.7.1 Provjera ciljne točke 1. U visokoj prostoriji nacrtajte podnu oznaku (križić) (primjerice na stepeništu visine 10 m). 2. Postavite laser na ravnu i vodoravnu površinu. 3. Uključite laser i deblokirajte njihalo. 4. Postavite laser s donjim ciljnim snopom na središte križa označenog na podu. 5.
Página 426
3 mm (1⁄8″) (to odgovara 3 mm na 10 m). ▶ Za PM 20CGE: Vrijednost R treba biti manja od 2 mm (1⁄12″) (to odgovara 2 mm na 10 m). 10. Ako je rezultat izvan tolerancije, obratite se Hilti servisu. 6.7.2 Provjera niveliranja laserskog snopa 1.
Página 427
▶ Za PM 20CG / PM 20CG A12: Vrijednost R treba biti manja od 3 mm (1⁄8″). ▶ Za PM 20CGE: Vrijednost R treba biti manja od 2 mm (1⁄12″). 9. Ako je rezultat izvan tolerancije, obratite se Hilti servisu. 6.7.3 Provjera okomitosti (horizontalno) 1.
Página 428
Za PM 20CGE: Ako je (d3) lijevo od (d1), razlika horizontalnih udaljenosti (d1)-(d3) i (d2)-(d4) smije iznositi najviše 2 mm (1⁄12″) kod mjernog razmaka od 5 m (16 ft). 8. Ako je rezultat izvan tolerancije, obratite se Hilti servisu. 6.7.4 Provjera preciznosti vertikalne linije 1.
Página 429
9. Očitajte razmak (D) obje oznake na ciljnoj ploči T Za PM 20CG / PM 20CG A12: Ako razlika (D) iznosi više od 3 mm, obratite se Hilti servisu. Za PM 20CGE: Ako razlika (D) iznosi više od 2 mm, obratite se Hilti servisu.
Página 430
▶ Prije svake uporabe i nakon dužeg skladištenja provjerite jesu li proizvod i akumulatorske baterije oštećeni. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok...
Página 431
▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje.
Página 432
U ovoj se dokumentaciji pojam akumulatorska baterija koristi za punjive Hilti litij-ionske akumulatorske baterije u kojima je spojeno nekoliko litij-ionskih ćelija. Namijenjene su za Hilti električne alate i smiju se koristiti samo s njima. Upotrebljavajte samo originalne Hilti akumulatorske baterije! Hilti akumulatorske baterije opremljene su sustavima upravljanja ćelijama i zaštite ćelija prema stanju tehnike.
Página 433
(CaCO3) ili silikatom (vermikulit). Zatim hermetički zatvorite poklopac i držite spremnik dalje od zapaljivih plinova, tekućina ili predmeta. ▶ Zbrinite spremnik u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Nemojte slati oštećene akumulatorske baterije! ▶ Upotrebljavajte za to dopušteno kemijsko sredstvo za čišćenje kako biste uklonili tekućinu koja je iscurila iz baterije.
Página 434
▶ Vidi poglavlje Ponašanje u slučaju oštećenih akumulatorskih baterija ▶ Nestručnim zbrinjavanjem može doći do opasnosti po zdravlje uslijed istjecanja plinova ili tekućina. Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Nemojte slati oštećene akumulatorske baterije! ▶...
Página 435
Ne dozvolite da akumulatorska baterija padne. Ne koristite akumulatorsku bateriju koja je pretr- pela udar ili je oštećena na neki drugi način. Upotrebljena kategorija Hilti litijum-jonske akumulatorske baterije. Imajte u vidu podatke u pogla- vlju Namenska upotreba. Ako postoji na proizvodu, ova sertifikaciona institucija za tržište SAD i Kanade je sertifikovala proizvod prema važećim standardima.
Página 436
Pod vlastitom odgovornošću proizvođač izjavljuje da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim zakonskim propisima i normama. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Društvo za razvoj doo | Dozvola za uređaje | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za merne alate UPOZORENJE! Pročitajte sigurnosne napomene i uputstva.
Página 437
▶ Nad proizvodom se ni u kom slučaju ne smeju vršiti izmene niti se njim sme manipulisati. Promene ili modifikacije, koje nije izričito dozvolio Hilti, mogu ograničiti pravo korisnika na stavljanje proizvoda u pogon. ▶ Pre važnih merenja, kao i nakon pada ili drugih mehaničkih uticaja, morate proveriti preciznost mernog alata.
Página 438
Sačekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suviše vruća da biste je držali u ruci, to znači da je neispravna. Obratite se servisu Hilti ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i korišćenje Hilti LiIon akumulatorskih baterija“.
Página 439
▶ Upotrebljavajte samo tip baterija koji je predviđen za ovaj proizvod. Upotreba drugih baterije može dovesti do povreda i opasnosti od požara. ▶ Kada menjate baterije vodite računa o odgovarajućem polaritetu. pravilnoj zameni baterije. Postoji opasnost od eksplozije. ▶ Nemojte da pregrevate baterije i ne izlažite ih vatri. Baterije mogu eksplodirati i stoga mogu da ispuste toksične materije.
Página 440
Kombinovani laser, magnetna stopica PMW 71, torba za uređaj, 4x 1,5V AA baterija, sertifikat proizvođača, list sa bezbednosnim podacima, uputstvo za upotrebu Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Prikaz napunjenosti PM 20CG A12 Status napunjenosti Li-Ion akumulatorske baterije se prikazuje laganim pritiskom na neki od tastera za deblokiranje (maksimalno do osetnog otpora).
Página 441
Snabdevanje strujom 4x 1,5V AA baterije 4x 1,5V AA baterije Hilti B 12 Li-Ion akumulatorska bate- rija Radni vek (uključene sve linije) na +24 °C (+72 °F): na +24 °C (+72 °F): B 12⁄2,6 Ah, na +24 8 h (tipično)
Página 442
Punjenje akumulatorske baterije PM 20CG A12 1. Pre punjenja pročitajte uputstvo za rukovanje punjačem. 2. Vodite računa o tome da kontakti akumulatorske baterije i punjača treba da budu suvi i čisti. 3. Akumulatorsku bateriju napunite u sertifikovanom punjaču. → Strana 435 Umetanje akumulatorske baterije PM 20CG A12 UPOZORENJE...
Página 443
▶ Pre svake upotrebe proverite da li su zaštita od pada i tačke za pričvršćivanje eventualno oštećeni. Vodite računa o nacionalnim propisima za radove na visini. Kao osigurač od padanja, za ovaj proizvod koristite isključivo Hilti zaštitu od pada PMA 92. ▶ Zaštitu od pada pričvrstite na laser i na noseću strukturu. Proverite siguran prihvat.
Página 444
Aktiviranje ili deaktiviranje režima laserskog prijemnika Domet laserskog prijemnika može da bude ograničen asimetrijom snage lasera usled modela i mogućim ometajućim eksternim izvorima svetlosti. Radite na jakoj strani linijskog lasera i izbegavajte rad na direktnom svetlu kako biste ostvarili optimalan domet.
Página 445
6.6.3 Nivelisanje plafonskih lampi 6.6.4 Nivelisanje cevi 6.6.5 Usmeravanje elemenata grejanja 2328447 Srpski *2328447*...
Página 446
6.6.6 Usmeravanje vrata i okvira prozora Provera 6.7.1 Provera vertikalne tačke 1. U visokoj prostoriji postavite oznaku na podu (krst) (npr. u stepeništu visine od 10 m). 2. Postavite laser na ravnu vodoravnu površinu. 3. Uključite laser i deblokirajte klatno. 4.
Página 447
10 m). ▶ Za PM 20CGE: Vrednost R treba da bude manja od 2 mm (1⁄12″) (to odgovara 2 mm za 10 m). 10. Ako je rezultat van tolerancije, obratite se Hilti ser- visu. 6.7.2 Provera nivelisanja laserskog zraka 1.
Página 448
▶ Za PM 20CG / PM 20CG A12: Vrednost R treba da bude manja od 3 mm (1⁄8″). ▶ Za PM 20CGE: Vrednost R treba da bude manja od 2 mm (1⁄12″). 9. Ako je rezultat van tolerancije, obratite se Hilti ser- visu. 6.7.3 Provera pravougaonosti (horizontalna) 1.
Página 449
Za PM 20CGE: Ako je (d3) levo od (d1), razlika horizontalnih odstojanja (d1)–(d3) i (d2)–(d4) sme da iznosi maksimalno 2 mm (1⁄12″) pri odstojanju merenja od 5 m (16 ft). 8. Ako je rezultat van tolerancije, obratite se Hilti servisu. 6.7.4 Provera preciznosti vertikalne linije 1.
Página 450
9. Očitajte odstojanje (D) dve oznake na ciljnoj ploči T Za PM 20CG / PM 20CG A12: Ako je odstojanje (D) veće od 3 mm, obratite se Hilti servisu. Za PM 20CGE: Ako je odstojanje (D) veće od 2 mm, obratite se Hilti servisu.
Página 451
▶ Postavite baterije pravilno. PM 20CG → Strana 438 PM 20CGE Pogrešan polaritet baterija. Proizvod ili izborni prekidač je nei- ▶ Obratite se Hilti servisu. spravan. Pojedinačni laserski zraci ne Laserski izvor ili lasersko upravlja- ▶ Obratite se Hilti servisu. funkcionišu.
Página 452
▶ Prekrijte priključke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas.
Página 453
U ovoj dokumentaciji se koristi termin akumulatorska baterija za ponovo punjive Hilti litijum-jonske akumu- latorske baterije, u kojima se nalazi više litijum-jonskih ćelija. One su predodređene za Hilti električne alate i smeju sa samo sa njima koristiti. Koristite samo originalne Hilti akumulatorske baterije! Hilti akumulatorske baterije su u skladu sa tehničkim stanjem opremljene menadžementom ćelija i sistemom...
Página 454
(CaCO3) ili silikatom (Vermiculit). Potom zatvorite poklopac tako da je nepropusan za vazduh i držite posudu podalje od zapaljivih gasova, tečnosti ili predmeta. ▶ Uklonite na otpad posudu u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za uklanjanje otpada koje je nadležno za vas. Nemojte slati oštećene akumulatorske baterije! ▶...
Página 455
▶ Videti Postupanje kod oštećenih akumulatorskih baterija ▶ Nestručno uklanjanje na otpad može dа izаzove opаsnost po zdrаvlje prouzrokovаnu ispuštanjem gаsovа ili tečnosti. Akumulatorsku bateriju odložite na otpad u Hilti Store ili se obratite nadležnom preduzeću za uklanjanje otpada. Nemojte slati oštećene akumulatorske baterije! ▶...
Página 456
ООО "ЭЙЧ-КОН", 0070, г. Ереван, ул. Ерванда Кочара 19/28 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
Página 457
Не допускайте падения аккумулятора. Не используйте аккумулятор, который получил повре- ждения вследствие удара или каким-либо иным образом. Серия используемых литий-ионных аккумуляторов Hilti. Соблюдайте указания, приведенные в главе Использование по назначению. Соответствующая маркировка на изделии подтверждает, что это изделие было сертифици- ровано...
Página 458
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции. При неправильном обращении измерительные устройства могут представлять опасность. Несоблюдение этих указаний по технике безопасности и руководств может привести к повреждениям сканера и/или...
Página 459
струментов/устройств ▶ При неправильном вскрытии инструмента/устройства возможно появление лазерного излу- чения, превышающего класс 2. Сдавайте устройство в ремонт только в сервисный центр Hilti. ▶ Обеспечьте защиту зоны измерения. Убедитесь в том, что при установке измерительного инструмента/устройства луч лазера не направлен на других людей или на вас. Лазерные лучи...
Página 460
материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti».
Página 461
▶ Не устанавливайте поврежденные аккумуляторные батареи. ▶ Для этого устройства используйте только аккумуляторные батареи предписанного типа. Использо- вание других аккумуляторных батарей может привести к травмам и опасности возгорания. ▶ При замене аккумуляторных батарей убедитесь в их правильной замене (проверьте полярность!). Существует...
Página 462
трем осям; • перенос точек разметки с пола на потолок. PM 20CG A12 ▶ Для этого устройства используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии B 12. ▶ Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства фирмы Hilti серии C4/12. Комплект поставки...
Página 463
индикатор уровня заряда мигает заряда мигает заряда мигает Электропитание 4 элемента питания 4 элемента питания Аккумулятор Hilti 1,5 В AA 1,5 В AA B 12 LiIon Время работы (включены все при +24 °C: 8 ч при +24 °C: 8 ч...
Página 464
Подготовка к работе Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на устройстве. Зарядка аккумулятора PM 20CG A12 1. Перед зарядкой изучите руководство по эксплуатации зарядного устройства. 2. Убедитесь в том, что контакты аккумулятора и зарядного устройства чистые и сухие. 3.
Página 465
4. Закройте отсек для элементов питания. Защита от падения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования вследствие падения устройства и/или принадлежности! ▶ Используйте только предусмотренный для этого устройства удерживающий трос Hilti для инстру- ментов. ▶ Перед каждым использованием устройства проверяйте удерживающий трос и точки его крепления на возможные повреждения.
Página 466
2. Лазерный луч автоматически выключается, если аккумулятор разряжен. Нивелирование двух точек на расстоянии 1. Установите нивелир нижним зенитным лучом по центру опорного перекрестия на полу. 2. Поворачивайте лазер, пока вертикальный лазерный луч не совпадет со второй, удаленной опорной точкой. Активация/деактивация режима работы с лазерным приемником Дальность...
Página 468
6.6.5 Выравнивание элементов системы отопления 6.6.6 Выравнивание дверей и оконных рам Русский 2328447 *2328447*...
Página 469
Проверка 6.7.1 Проверка точки основания перпендикуляра 1. Сделайте отметку (в виде креста) на полу в каком-либо помещении с высоким потолком (например, на лестничной клетке с высотой потолка 10 м). 2. Установите лазерный нивелир на ровную горизонтальную поверхность. 3. Включите нивелир и разблокируйте маятник. 4.
Página 470
▶ Для PM 20CGE: Значение R должно быть меньше 2 мм (это соответствует 2 мм при 10 м). 10. Если результат выходит за допустимые пределы, обратитесь в сервисный центр Hilti. 6.7.2 Проверка нивелирования горизонтального лазерного луча 1. Расстояние между стенками должно составлять не менее 10 м.
Página 471
▶ Для PM 20CGE: Значение R должно быть меньше 2 мм. 9. Если результат выходит за допустимые пределы, обратитесь в сервисный центр Hilti. 6.7.3 Проверка перпендикулярности (в горизонтальной плоскости) 1. Установите нивелир с позиционированием нижнего зенитного луча по центру опорного перекрестия...
Página 472
Для PM 20CGE: Если точка (d3) расположена слева от точки (d1), то максимально допустимая разность значений горизонтальных расстояний (d1)-(d3) и (d2)-(d4) должна составлять 2 мм при расстоянии (интервале измерения) 5 м. 8. Если результат выходит за допустимые пределы, обратитесь в сервисный центр Hilti. 6.7.4 Проверка точности вертикального луча...
Página 473
9. Считайте расстояние (D) между двумя метками на мишени T Для PM 20CG/PM 20CG A12: Если разность (D) превышает 3 мм, обратитесь в сервисный центр Hilti. Для PM 20CGE: Если разность (D) превышает 2 мм, обратитесь в сервисный центр Hilti. Уход и техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 474
• После нестандартной нагрузки устройства, перед выполнением ответственных работ, но не реже одного раза в год, сдавайте его в сервисный центр Hilti для проверки. Проверка в сервисном центре Hilti не означает освобождение пользователя от обязательной проверки измерительного устройства перед и во время его использования.
Página 475
фирму по утилизации. Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной перера- ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую- щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании 2328447 Русский *2328447*...
Página 476
▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму- ляторы вместе с обычным мусором! Гарантия производителя ▶ С вопросами по поводу гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti. Предписание FCC (для США)/предписание IC (для Канады) Это устройство прошло испытания на предельные значения, которые описаны в разделе 15 стандарта...
Página 477
муляторы выгодно отличаются очень низким «эффектом памяти», но при этом довольно чувстви- тельны к силовым (механическим) воздействиям, глубокому разряду или высоким температурам. См. Техника безопасности Допущенные к использованию с нашими аккумуляторами изделия см. в Hilti Store или на www.hilti.group | США: www.hilti.com Безопасность...
Página 478
или газов. Неожиданный сбой в работе аккумулятора в подобных условиях может привести к взрыву. Порядок действий в случае повреждения аккумуляторов ▶ В случае повреждения аккумулятора всегда обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. ▶ При вытекании электролита избегайте его попадания в глаза и/или на кожу — пользуйтесь защитными очками и защитными перчатками.
Página 479
▶ См. Порядок действий в случае повреждения аккумуляторов. ▶ Вследствие выхода газов или жидкостей при неправильной утилизации возможна угроза для здоро- вья. Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную фирму по утилизации отходов. Не пересылайте поврежденные аккумуляторы! ▶...
Página 480
Да се съблюдава Ръководството за експлоатация Препоръки при употреба и друга полезна информация Боравене с рециклируеми материали Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпадъци Hilti Литиево-йонен акумулатор Hilti Зарядно устройство 1.2.3 Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези...
Página 481
Производителят декларира на собствена отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложи- мото законодателство и действащите стандарти. Техническата документация се съхранява тук: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Общи указания за безопасност на измервателни инструменти...
Página 482
поддържани измервателни инструменти. ▶ При никакви обстоятелства продуктът не може да бъде модифициран или манипулиран. Промени или модификации, които не са били изрично разрешени от Hilti, могат да ограничат правото на потребителя за експлоатация на продукта. ▶ Преди важни измервания, както и след падане или други механични въздействия, трябва да...
Página 483
изключи вероятността, продуктът да бъде смущаван от силно излъчване, което може да доведе до погрешно функциониране. В този случай и при други фактори на несигурност трябва да се извършват контролни измервания. Също така Hilti не може да гарантира, че няма да бъдат смущавани други уреди (напр. навигационни устройства на самолети).
Página 484
видимо, незапалимо място с достатъчно разстояние до запалими материали. Оставете акумулатора да се охлади. Ако след един час акумулаторът е все още твърде горещ на допир, той е неизправен. Обърнете се към сервиз на Hilti или прочетете документа "Указания за безопасност и прилагане на Hilti литиево-йонни акумулатори".
Página 485
• Пренасяне на маркирани на пода точки върху тавана. PM 20CG A12 ▶ За този продукт използвайте само литиево-йонните акумулатори на Hilti от тип B 12. ▶ За тези акумулатори използвайте само зарядните устройства на Hilti от серия C4/12. 2328447 Български...
Página 486
комбиниран лазер, магнитна основа PMW 71, чанта за уреда, батерия 4x 1,5V AA, сертификат на производителя, таблица с параметри за безопасност, Ръководство за експлоатация Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Индикация...
Página 487
PM 20CG PM 20CGE PM 20CG A12 Електрозахранване Батерии 4x 1,5V AA Батерии 4x 1,5V AA Hilti B 12 Li-Ion- Akku Продължителност на работа при +24 °C (+72°F): при +24 °C (+72°F): B 12⁄2,6 Ah, при (всички линии) 8 h (типично) 8 h (типично)
Página 488
Зареждане на акумулатор PM 20CG A12 1. Преди зареждането прочетете Ръководството за експлоатация на зарядното устройство. 2. Уверете се, че контактите на акумулатора и на зарядното устройство са чисти и сухи. 3. Заредете акумулатора в одобрено зарядно устройство. → страница 481 Поставяне...
Página 489
обезопасяването против падане за възможни повреди. Спазвайте националните разпоредби за работа на височина. За този продукт използвайте като защита срещу падане само Hilti обезопасяване против падане PMA 92. ▶ Закрепете обезопасяването против падане на лазера и на носеща конструкция. Проверете за...
Página 490
Активиране или деактивиране на режим на лазерен приемник Обхватът на действие на лазерния приемник може да бъде ограничен поради структурната асиметрия на мощността на лазера и възможни смущаващи външни източници на светлина. Работете от силната страна на линейния лазер и избягвайте да работите на директна светлина, за да...
Página 491
6.6.3 Подравняване на таванни осветители 6.6.4 Подравняване на тръбопроводи 6.6.5 Подравняване на нагревателни елементи 2328447 Български *2328447*...
Página 492
6.6.6 Подравняване на врати и прозорци Проверка 6.7.1 Проверка на отвеса 1. Във високо помещение поставете маркировка (кръстче) на пода (например на стълбище с височина 10 м). 2. Поставете лазера върху равна и хоризонтална повърхност. 3. Включете лазера и освободете махалото. 4.
Página 493
по-малка от 2 мм (1⁄12 ″) (това отговаря на 2 мм при 10 м). 10. Ако резулатът е извън допустимия толеранс, се обърнете към сервиз на Hilti. 6.7.2 Проверка на нивелирането на лазерния лъч 1. Разстоянието между стените трябва да бъде най-малко 10 м.
Página 494
▶ За PM 20CGE: Стойността R следва да бъде по-малка от 2 мм (1⁄12″). 9. Ако резулатът е извън допустимия толеранс, се обърнете към сервиз на Hilti. 6.7.3 Проверка на правоъгълност (хоризонтално) 1. Позиционирайте лазера с долния вертикален лъч върху центъра на референтен кръст (A) в средата...
Página 495
За PM 20CGE: Когато (d3) е вляво от (d1), сборът на хоризонталните дистанции (d1)-(d3) и (d2)-(d4) може да бъде максимум 2 мм (1⁄12″) при измерено разстояние 5 м (16 фута). 8. Ако резулатът е извън допустимия толеранс, се обърнете към сервиз на Hilti. 2328447 Български...
Página 496
За PM 20CG / PM 20CG A12: Ако разликата (D) възлиза на повече от 3 мм, се обърнете към сервиз на Hilti. За PM 20CGE: Ако разликата (D) възлиза на повече от 2 мм, се обърнете към сервиз на Hilti. Обслужване и поддръжка...
Página 497
и проверете за изправното им функциониране. За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части и консумативи. Разрешените от Hilti резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Hilti сервиз за измервателна техника...
Página 498
▶ Преди всяка употреба проверявайте продукта и акумулаторите за наличие на повреди, също преди и след продължително съхранение. Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина Решение...
Página 499
▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
Página 500
В тази документация терминът акумулатор се използва за презареждащ се литиево-йонен акумулатор на Hilti, в който са свързани няколко литиево-йонни клетки. Те са предназначени за електроинструменти на Hilti и могат да бъдет използвани само със същите. Използвайте само оригинални акумулатори на Hilti! Hilti акумулаторите...
Página 501
бичайно дълги времена на зареждане, забележим спад в мощността, необичайна активност на светодиода или изтичане. Това са индикации за наличие на вътрешен проблем. ▶ Ако подозирате, че имате проблем с вътрешния акумулатор, свържете се с Вашия Hilti сервизен партньор. ▶ Ако акумулаторът вече не функционира и не може да се зарежда оттук нататък или ако излиза...
Página 502
▶ Виж Поведение при повредени акумулатори ▶ Поради неправилно изхвърляне може да възникне опасност за здравето при излизане на газове или течности. Изхвърляйте акумулатори във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. Не доставяйте или не изпращайте повредени акумулатори! ▶...
Página 503
Nu lăsaţi acumulatorul să cadă. Nu utilizaţi niciun acumulator care a suferit o lovitură sau este deteriorat într-un alt mod. Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugăm aveţi în vedere datele din capitolul Utiliza- rea conformă cu destinaţia.
Página 504
Producătorul declară pe proprie răspundere că produsul descris aici corespunde legislaţiei şi normelor în vigoare. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru instrumentele de măsurare...
Página 505
▶ Modificarea sau manipularea produsului nu sunt în niciun caz permise. Schimbările sau modificările care nu sunt permise explicit de Hilti pot restricţiona dreptul utilizatorului de a pune produsul în funcţiune. ▶ Înaintea măsurărilor importante, precum şi după o cădere sau alte incidente de natură mecanică, trebuie să...
Página 506
Lăsaţi acumulatorul să se răcească. Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ţinut în mână după o oră, atunci el este defect. Adresaţi-vă centrului de service Hilti sau citiţi documentul "Indicaţii referitoare la securitate şi utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti".
Página 507
Manevrarea şi folosirea cu precauţie a bateriilor. PM 20CG PM 20CGE ▶ Scoateţi bateriile din produs, când nu îl folosiţi un timp mai îndelungat. Bateriile se pot coroda în cazul unei depozitări mai îndelungate şi se pot descărca de la sine. ▶...
Página 508
• Transmiterea punctelor marcate pe pardoseală spre plafon. PM 20CG A12 ▶ Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti din seria de tip B 12. ▶ Utilizaţi pentru aceşti acumulatori numai redresoarele Hilti din seria C4/12. Setul de livrare PM 20CG...
Página 509
Alimentarea electrică 4 baterii AA de 1,5V 4 baterii AA de 1,5V Acumulator Li-Ion Hilti B 12 Durata de funcţionare (toate liniile La +24 °C (+72°F): La +24 °C (+72°F): B 12⁄2,6 Ah, la +24 8 h (tipic) 8 h (tipic) °C (+72°F): 30 h...
Página 510
Pregătirea lucrului Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. Încărcarea acumulatorului PM 20CG A12 1. Înainte de încărcare, citiţi manualul de utilizare al redresorului. 2. Aveţi în vedere ca la contactele acumulatorului şi ale redresorului să existe curăţenie şi acestea să fie uscate.
Página 511
Respectaţi directivele naţionale din ţara dumneavoastră pentru lucrul la înălţime. Ca siguranţă pentru lucru la înălţime, utilizaţi pentru acest produs exclusiv Hilti siguranţa anticădere PMA 92. ▶ Fixaţi siguranţa anticădere pe laser şi la o structură de rezistenţă. Controlaţi stabilitatea.
Página 512
2. Apăsaţi repetat tasta Mod linie, până când modul Linie dorit este setat. → Pagina 507 ▶ Produsul comută repetat între regimurile de funcţionare conform ordinii următoare: linie orizontală şi puncte orizontale, linie verticală şi puncte verticale, toate liniile şi toate punctele. În funcţia "Linie înclinată"...
Página 513
6.6.2 Alinierea profilurilor pentru zidărie uscată 6.6.3 Alinierea plafonierelor 6.6.4 Alinierea conductelor 2328447 Română *2328447*...
Página 514
6.6.5 Alinierea elementelor din sistemele de încălzire 6.6.6 Alinierea uşilor şi cadrelor de ferestre Română 2328447 *2328447*...
Página 515
Verificarea 6.7.1 Verificarea punctului de linie verticală 1. Într-un spaţiu înalt, aplicaţi un marcaj pe pardoseală (în cruce) (de exemplu într-o casă de scări cu înălţimea de 10 m). 2. Aşezaţi laserul pe o suprafaţă plană şi orizontală. 3. Conectaţi laserul şi deblocaţi pendulul. 4.
Página 516
2 mm (1⁄12″) (corespunde cu 2 mm la 10 m). 10. Dacă rezultatul se situează în afara limitelor de tole- ranţă, vă rugăm să vă adresaţi centrului de service Hilti. 6.7.2 Verificarea alinierii fasciculului laser 1. Distanţa dintre pereţi trebuie să fie de cel puţin 10 m.
Página 517
2 mm (1⁄12″). 9. Dacă rezultatul se situează în afara limitelor de tole- ranţă, vă rugăm să vă adresaţi centrului de service Hilti. 6.7.3 Verificarea perpendicularităţii (orizontal) 1. Amplasaţi laserul cu fasciculul vertical inferior pe centrul unei cruci de referinţă (A) în mijlocul unui spaţiu cu o distanţă...
Página 518
şi (d2)-(d4) poate fi de maxim 2 mm (1⁄12″) la o distanţă de măsură de 5 m (16 ft). 8. Dacă rezultatul se situează în afara limitelor de toleranţă, vă rugăm să vă adresaţi centrului de service Hilti. 6.7.4 Verificarea preciziei liniei verticale 1.
Página 519
Hilti Store sau la: www.hilti.group Service echipamente de măsurare Hilti Centrul de service pentru echipamente de măsurare Hilti execută verificarea şi, în caz de abatere, restabilirea şi o nouă verificare a conformităţii cu specificaţia a instrumentului de măsurare. Conformitatea cu specificaţia la momentul verificării este confirmată...
Página 520
Hilti. Verificarea de către centrul de service pentru echipamente de măsurare Hilti nu degrevează utilizatorul de verificarea instrumentului de măsurare înainte de folosire şi pe parcursul acesteia.
Página 521
Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporție mare din materiale reutilizabile. Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
Página 522
Aparatul nu trebuie să genereze radiaţie dăunătoare. • Aparatul trebuie să capteze orice radiaţie, inclusiv radiaţiile care produc operaţii nedorite. Schimbările sau modificările care nu sunt permise explicit de Hilti pot restricţiona dreptul utilizatorului de a pune aparatul în funcţiune. Română...
Página 523
▶ Modificarea sau manipularea acumulatorilor nu este permisă în niciun caz! ▶ Nu utilizaţi niciodată baterii reciclate sau reparate care nu au fost avizate de centrul de service Hilti. ▶ Nu utilizaţi sau încărcaţi niciun acumulator care a suferit o lovitură, a căzut de la peste un metru sau a fost deteriorat într-un alt mod.
Página 524
în aceste condiţii. Comportamentul în cazul deteriorării acumulatorilor ▶ Luaţi legătura întotdeauna cu partenerul dumneavoastră de service Hilti, dacă un acumulator este deteriorat. ▶ În cazul scăpării de lichid, evitaţi contactul direct cu ochii şi/ sau pielea, prin purtarea de ochelari de protecţie şi mănuşi de protecţie.
Página 525
▶ Dacă dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri sunt executate impropriu, pot apărea pericole pentru sănătate din cauza ieşirii de gaze sau lichide. Evacuaţi acumulatorul ca deşeu la magazinul dumneavoastră Hilti Store sau adresaţi-vă companiei responsabile cu deşeurile din zona dumneavoastră. Nu expediaţi sau trimiteţi niciun acumulator deteriorat!
Página 526
Μην αφήνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία να πέσει κάτω. Μην χρησιμοποιείτε μια επανα- φορτιζόμενη μπαταρία, η οποία έχει δεχτεί χτύπημα ή έχει υποστεί ζημιά με διαφορετικό τρόπο. Σειρά τύπου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion Hilti. Προσέξτε τα στοιχεία στο κεφάλαιο Κατάλληλη χρήση. Εφόσον υπάρχει στο προϊόν, το προϊόν έχει πιστοποιηθεί από αυτή την υπηρεσία πιστοποίησης...
Página 527
Ο κατασκευαστής δηλώνει ως μόνος υπεύθυνος ότι το προϊόν που περιγράφεται εδώ ικανοποιεί την ισχύουσα νομοθεσία και τα ισχύοντα πρότυπα. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια Εργαλεία μέτρησης...
Página 528
κακά συντηρημένα εργαλεία μέτρησης. ▶ Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση η τροποποίηση ή παραποίηση του προϊόντος. Τροποποιήσεις ή μετατροπές, που δεν έχουν επιτραπεί ρητά από τηHilti, μπορεί να περιορίσουν το δικαίωμα του χρήστη να θέσει σε λειτουργία το προϊόν. ▶ Πριν από σημαντικές μετρήσεις, καθώς και μετά από πτώση ή άλλες μηχανικές επιδράσεις, πρέπει...
Página 529
Ευθυγραμμίστε το προϊόν υπό γωνία 90° προς την επιφάνεια. Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα Παρόλο που το προϊόν ανταποκρίνεται στις αυστηρές απαιτήσεις των οδηγιών που ισχύουν, η Hilti δεν μπορεί να αποκλείσει το ενδεχόμενο να δεχτεί παρεμβολές από έντονη ακτινοβολία, γεγονός που μπορεί...
Página 530
υλικά. Αφήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία να κρυώσει. Εάν η μπαταρία εξακολουθεί να καίει υπερβολικά μετά από μία ώρα όταν την ακουμπάτε, τότε έχει υποστεί ζημιά. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή διαβάστε το έγγραφο "Υποδείξεις για την ασφάλεια και τη χρήση για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti".
Página 531
Μεταφορά στην οροφή σημαδιών σημαδεμένων στο δάπεδο. PM 20CG A12 ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion της Hilti σειράς τύπου B 12. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτές τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο τους φορτιστές Hilti της σειράς...
Página 532
PM 20CGE Συνδυαστικό λέιζερ, μαγνητικό στήριγμα PMW 71, βαλιτσάκι μεταφοράς, 4x μπαταρίες 1,5V AA, πιστοποιητικό κατασκευαστή, δελτίο δεδομένων ασφαλείας, οδηγίες χρήσης Περισσότερα προϊόντα συστήματος εγκεκριμένα για το προϊόν σας θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Ένδειξη κατάστασης φόρτισης...
Página 533
PM 20CGE PM 20CG A12 Τροφοδοσία ρεύματος 4x μπαταρίες 1,5V 4x μπαταρίες 1,5V Επαναφορτιζόμενη μπαταρία B 12 Li- Ion της Hilti Διάρκεια λειτουργίας (όλες οι στους +24 °C στους +24 °C B 12⁄2,6 Ah, στους γραμμές ενεργοποιημένες) (+72°F): 8 h (τυπική) (+72°F): 8 h (τυπική)
Página 534
Φορτίστε την μπαταρία PM 20CG A12 1. Διαβάστε πριν από τη φόρτιση τις οδηγίες χρήσης του φορτιστή. 2. Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας και του φορτιστή είναι καθαρές και στεγνές. 3. Φορτίστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία σε έναν εγκεκριμένο φορτιστή. → σελίδα 527 Τοποθέτηση...
Página 535
για πιθανές ζημιές. Προσέξτε τις εθνικές οδηγίες για εργασίες σε ύψος. Χρησιμοποιείτε ως ασφάλεια από πτώση για αυτό το προϊόν αποκλειστικά την ασφάλεια πτώσης Hilti PMA 92. ▶ Στερεώστε την ασφάλεια πτώσης στο λέιζερ και σε μια φέρουσα δομή. Ελέγξτε ότι συγκρατείται καλά.
Página 536
2. Περιστρέψτε το λέιζερ, μέχρι να καλύπτεται η κάθετη ακτίνα λέιζερ με το δεύτερο, απομακρυσμένο σημείο αναφοράς. Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση λειτουργίας δέκτη λέιζερ Η εμβέλεια του δέκτη λέιζερ μπορεί να είναι περιορισμένη λόγω ασυμμετρίας της ισχύος του λέιζερ που οφείλεται στον τρόπο κατασκευής και εξωτερικών πηγών φωτός που ενδεχομένως παρεμβάλλονται. Για...
Página 538
6.6.6 Ευθυγράμμιση θυρών και πλαισίων παραθύρων Έλεγχος 6.7.1 Έλεγχος σημείου κατακόρυφου 1. Κάντε σε έναν ψηλό χώρο ένα σημάδι στο δάπεδο (έναν σταυρό) (για παράδειγμα σε κλιμακοστάσιο με ύψος 10 m). 2. Τοποθετήστε το λέιζερ σε μια επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια. 3.
Página 539
μικρότερη από 2 mm (1⁄12″) (αντιστοιχεί σε 2 mm στα 10 m). 10. Εάν το αποτέλεσμα βρίσκεται εκτός της ανοχής, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. 6.7.2 Έλεγχος στάθμισης της ακτίνας λέιζερ 1. Η απόσταση ανάμεσα στους τοίχους πρέπει να ανέρχεται σε τουλάχιστον 10 m.
Página 540
▶ Για PM 20CGE: Η τιμή R θα πρέπει να είναι μικρότερη από 2 mm (1⁄12″). 9. Εάν το αποτέλεσμα βρίσκεται εκτός της ανοχής, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. 6.7.3 Έλεγχος ορθογωνικότητας (οριζόντια) 1. Τοποθετήστε το λέιζερ με την κάτω ακτίνα κάθετης ευθυγράμμισης στο κέντρο ενός σταυρού αναφοράς...
Página 541
Για PM 20CGE: Όταν η (d3) είναι αριστερά της (d1), επιτρέπεται η διαφορά των οριζόντιων αποστάσεων (d1)-(d3) και (d2)-(d4) να ανέρχεται το πολύ σε 2 mm (1⁄12″) σε μια απόσταση μέτρησης 5 m (16 ft). 8. Εάν το αποτέλεσμα βρίσκεται εκτός της ανοχής, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. 6.7.4 Έλεγχος ακρίβειας της κάθετης γραμμής...
Página 542
Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης, τοποθετήστε όλα τα συστήματα προστασίας και ελέγξτε την απρόσκοπτη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Ελληνικά...
Página 543
Μετά από ακραία καταπόνηση της συσκευής, πριν από σημαντικές εργασίες, ωστόσο τουλάχιστον ετησίως πρέπει να αναθέτετε έναν έλεγχο σέρβις μετροτεχνίας της Hilti. Ο έλεγχος από το σέρβις μετροτεχνίας της Hilti δεν αποδεσμεύει τον χρήστη από τον έλεγχο του εργαλείου μέτρησης πριν και κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Página 544
▶ Καλύψτε τις συνδέσεις με ένα μη αγώγιμο υλικό, για να αποφύγετε βραχυκυκλώματα. ▶ Πετάξτε τις μπαταρίες έτσι ώστε να μην μπορούν να καταλήξουν στα χέρια παιδιών. ▶ Απορρίψτε την μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμ- μάτων.
Página 545
Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
Página 546
μνήμης, αντιδρούν όμως με πολύ μεγάλη ευαισθησία σε επίδραση βίας, βαθιά εκφόρτιση ή υψηλές θερμοκρασίες. Βλέπε Aσφάλεια Το προϊόντα που είναι εγκεκριμένα για τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μας θα τα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group | ΗΠΑ: www.hilti.com Ασφάλεια...
Página 547
την με στεγνή άμμο, κιμωλία (CaCO3) ή πυριτικό άλας (Vermiculit). Κλείστε στη συνέχεια ερμητικά το καπάκι και φυλάξτε το δοχείο μακριά από εύφλεκτα αέρια, υγρά ή αντικείμενα. ▶ Απορρίψτε το δοχείο στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. Μην αποστέλλετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά! ▶...
Página 548
Συμπεριφορά σε περίπτωση επαναφορτιζόμενων μπαταριών που έχουν υποστεί ζημιά ▶ Από ακατάλληλη διάθεση στα απορρίμματα ενδέχεται να προκληθούν κίνδυνοι για την υγεία από εξερχόμενα αέρια ή υγρά. Απορρίψτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. Μην αποστέλλετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες...
Página 549
Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Kullanım kılavuzuna dikkat edilmelidir Kullanım uyarıları ve diğer gerekli bilgiler Geri dönüşümlü malzemeler ile çalışma Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız Hilti Lityum İyon akü Hilti Şarj cihazı 1.2.3 Resimlerdeki semboller Resimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili çizime atanmıştır.
Página 550
Kullanılan Hilti Lityum İyon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanım bölümündeki bilgileri dikkate alınız. Ürün üzerinde mevcutsa, ürün, bu standartlar uyarınca ABD ve Kanada pazarı için bu belgelen- dirme kuruluşu tarafından onaylanmıştır. Ürün üzerindeki lazer bilgisi Lazer bilgisi Lazer sınıfı 2, IEC / EN 60825-1:2014 normunu temel alır ve CFR 21 § 1040 (Lazer Bildirimi 56) direktifine uygundur.
Página 551
Hasarlı parçaları ölçüm cihazını kullanmadan önce tamir ettiriniz. Birçok kazanın nedeni ölçüm cihazı bakımının kötü yapılmasıdır. ▶ Ürün hiçbir durumda modifiye veya manipüle edilmemelidir. Ürün üzerinde Hilti tarafından açıkça izin verilmeyen değişikliklerin veya onarımların yapılması, kullanıcının alet kullanım haklarını sınırlandırabilir.
Página 552
▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Pili, yanıcı malzemelere yeterli mesafede, görünür ve yanıcı olmayan bir yere yerleştiriniz. Aküyü soğumaya bırakınız. Akü bir saat sonra hala dokunulamayacak kadar sıcaksa, arızalı demektir. Hilti servisiyle irtibat kurunuz veya "Hilti Lityum İyon aküler için güvenlik ve kullanım uyarıları" dokümanını okuyunuz.
Página 553
Pillerin özenli çalıştırılması ve kullanımı. PM 20CG PM 20CGE ▶ Uzun süre kullanmayacaksanız pilleri üründen çıkarınız. Piller uzun süre bekletildiklerinde korozyona uğrayabilir ve kendiliğinden boşalabilir. ▶ Pillerin çocukların erişemeyeceği yerlerde tutulduğundan emin olunuz. ▶ Yeni ve eski pilleri karıştırmayınız. Tüm pilleri daima aynı zamanda yenileyiniz. Farklı üreticilerin pillerini veya farklı...
Página 554
Dayanak parçalarının hizalanması / Diğer yapı elemanlarının üç aksta yerleştirilmesi. • Zeminde işaretli noktalardan tavana aktarılması. PM 20CG A12 ▶ Bu ürün için sadece B 12 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanılmalıdır. ▶ Bu aküler için sadece C4/12 serisi Hilti şarj cihazları kullanınız. Teslimat kapsamı PM 20CG Kombi lazer, mıknatıs tutucusu PMA 89, takım çantası, 4x 1,5V AA pil, üretici sertifikası, güvenlik bilgileri...
Página 555
Güç kaynağı 4x 1,5V AA piller 4x 1,5V AA piller Hilti B 12 Lityum İyon akü Çalışma süresi (tüm çizgiler açık) +24 °C (+72°F) için: +24 °C (+72°F) için: B 12⁄2,6 Ah, +24 °C...
Página 556
Çalışma hazırlığı Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. Akünün şarj edilmesi PM 20CG A12 1. Şarj etmeden önce şarj cihazının kullanım kılavuzunu okuyunuz. 2. Akü ve şarj cihazının kontaklarının temiz ve kuru olmasına dikkat ediniz. 3.
Página 557
Yüksekteki çalışmalar için ulusal yönetmelikleri dikkate alınız. Bu ürün için devrilme emniyeti olarak sadece Hilti düşme emniyetini PMA 92 kullanınız. ▶ Düşme emniyetini lazere ve taşıyıcı bir yapıya sabitleyiniz. Güvenli tutuşu kontrol ediniz. Hilti düşme emniyetinin kullanım kılavuzunu dikkate alınız.
Página 558
Lazer dedektörü modunun devreye alınması veya devre dışı bırakılması Lazer dedektörünün erişim mesafesi, lazer gücünün tasarıma bağlı asimetrisi ve olası rahatsız edici haricî ışık kaynakları nedeniyle sınırlı olabilir. Çizgi lazerin güçlü tarafında çalışınız ve en uygun menzili elde etmek için doğrudan ışık altında çalışmaktan kaçınınız.
Página 559
6.6.3 Tavan aydınlatmalarının hizalanması 6.6.4 Boru hatlarının hizalanması 6.6.5 Isıtma elemanlarının hizalanması 2328447 Türkçe *2328447*...
Página 560
6.6.6 Kapıların ve pencere çerçevelerinin hizalanması Kontrol 6.7.1 Lazer noktasının kontrol edilmesi 1. Yüksek bir mekana bir zemin işareti (bir çarpı işareti) koyunuz (örneğin 10 m yüksekliğindeki bir merdivende). 2. Lazeri düz ve yatay bir zemine koyunuz. 3. Lazeri devreye alınız ve sarkacın kilidini açınız. 4.
Página 561
'den (1⁄8″) küçük olmalıdır (bu 10 m'de 3 mm'ye karşılık gelir). ▶ PM 20CGE için: Değer R 2 mm'den (1⁄12″) küçük olmalıdır (bu 10 m'de 2 mm'ye karşılık gelir). 10. Eğer sonuç toleransın dışındaysa, Hilti servisi ile irtibat kurunuz. 6.7.2 Lazer ışını kotunun kontrol edilmesi 1.
Página 562
▶ PM 20CG / PM 20CG A12 için: Değer R 3 mm- 'den (1⁄8″) küçük olmalıdır. ▶ PM 20CGE için: Değer R 2 mm'den (1⁄12″) küçük olmalıdır. 9. Eğer sonuç toleransın dışındaysa, Hilti servisi ile irtibat kurunuz. 6.7.3 Dik açı durumunun (yatay) kontrol edilmesi 1.
Página 563
PM 20CGE için: Eğer (d3), (d1)'in solunda ise, yatay mesafe (d1)-(d3) ve (d2)-(d4) farkı, 5 m (16 ft) ölçüm mesafesinde en fazla 2 mm (1⁄12″) olabilir. 8. Eğer sonuç toleransın dışındaysa, Hilti servisi ile irtibat kurunuz. 6.7.4 Dikey çizginin hassasiyetinin kontrol edilmesi 1.
Página 564
9. Hedef plakası T üzerinde her iki işaret arasındaki (D) mesafesini okuyunuz. PM 20CG / PM 20CG A12 için: Eğer fark (D), 3 mm'nin üzerindeyse, Hilti servisiyle irtibat kurunuz. PM 20CGE için: Eğer fark (D), 2 mm'nin üzerindeyse, Hilti servisiyle irtibat kurunuz.
Página 565
▶ Ürünün ve akülerin hasar görmüş olup olmadığını her kullanımdan önce olduğu gibi uzun süreli depolamalardan önce ve sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası...
Página 566
▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
Página 567
Emniyet ve kullanım uyarıları Bu dokümanda akü kavramı yeniden şarj edilebilen, birbirine bağlanmış birden gazla Lityum İyon hücresinden oluşan, Hilti Lityum İyon aküleri anlamında kullanılmıştır. Bu akülerin, Hilti elektrikli el aletleri ile kullanılması öngörülmüş olup, sadece bunlarla kullanılabilirler. Sadece orijinal Hilti akülerini kullanınız! Hilti aküleri en gelişmiş...
Página 568
(Vermiculit) ile örtünüz. Bunun ardından kabın kapağını hava geçirmeyecek şekilde kapatınız ve kabı yanıcı gazlar, sıvılar veya nesnelerden uzak bir yerde muhafaza ediniz. ▶ Kabı size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya çöp imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hasar görmüş aküleri hiç bir şekilde göndermeyiniz! ▶...
Página 569
▶ Akünün usulüne uygun imha edilmemesi halinde, dışarı çıkan gaz ve sıvılar nedeniyle sağlık için riskler oluşabilir. Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya çöp imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hasar görmüş aküleri hiç bir şekilde göndermeyiniz! ▶...
Página 613
▶ バッテリーは、決して通気溝が覆われた状態で使用しないでください。通気溝を柔らかいブラシを使用 して慎重に掃除してください。 ▶ 内部に異物が入らないようにしてください。 ▶ バッテリーに不要な粉じんあるいは汚れが付着しないようにしてください。バッテリーは、柔らかい刷 毛、あるいは清潔な乾いた布で清掃してください。 ▶ バッテリー内に湿気が入り込まないようにしてください。バッテリー内に湿気が入り込んだ場合は、 そのバッテリーは損傷したものとして取り扱い、不燃性の容器に入れて隔離してください。 ▶ バッテリーが損傷した場合の対処を参照してください。 ▶ 誤った方法で廃棄すると、漏出するガスあるいはバッテリー液により健康を損なう危険があります。 バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。損傷し たバッテリーを送付しないでください! ▶ バッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。短絡を防止するために接続部を非 導電性のもので覆ってください。 오리지널 사용 설명서 사용 설명서 관련 정보 본 사용 설명서에 관하여 • 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용 설명서를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한...
Página 614
배터리를 떨어뜨리지 마십시오. 타격을 받은 적이 있거나 다른 손상이 있는 배터리는 사용하지 마십 시오. 사용한 Hilti 리튬이온 배터리 모델 시리즈. 규정에 맞는 사용 단원에 제시된 내용에 유의하십시오. 제품에 적용되어 있는 경우, 통용되는 규정에 따라 미국과 캐나다 시장의 해당 인증 기관으로부터...
Página 615
적합성 선언 본 제조사는 단독 책임 하에 여기에 기술된 제품이 통용되는 법 규정 및 규범과 일치함을 밝힙니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 측정공구 관련 일반 안전상의 주의사항...
Página 616
부품이 손상되거나 파손되어 있어 측정공구의 기능을 저하시키지 않는지 점검하십시오. 측정공구 사용 전 손상된 부품을 수리하도록 하십시오. 제대로 관리되지 않은 측정공구는 많은 사고를 유발합니다. ▶ 본 제품은 배터리를 개조 또는 변조해서는 안 됩니다. Hilti사가 명시적으로 허용하지 않는 개조 또는 변경 을 하면 제품을 사용하는 사용자의 권한이 제한될 수 있습니다.
Página 617
하거나 "안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침" 문서 내용을 확인하십시오. 리튬 이온 배터리의 운반, 보관 및 사용 시 적용되는 특수 가이드라인에 유의하십시오. → 페이지 626 안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침은 본 사용 설명서의 끝부분에 제시된 QR 코드를 통해 확인할 수 있습니다.
Página 618
장비 및 세 축을 지닌 구조물의 정렬 및 설치 작업 • 바닥에 표시된 점을 천장으로 전송 PM 20CG A12 ▶ 본 제품에는 모델시리즈 B 12의 Hilti 리튬 이온 배터리만 사용하십시오. ▶ 이 배터리에는 Hilti 충전기 C4/12 시리즈만 사용하십시오. 한국어 2328447...
Página 619
PM 20CGE 콤비 레이저, 마그네틱 받침대 PMW 71, 파우치, 4x 1.5V AA 배터리, 제조사 인증서, 물질 안전 보건 자료, 사용 설명서 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 www.hilti.group에서 확인할 수 있습니다. 충전상태 디스플레이 PM 20CG A12 리튬 이온 배터리의 충전상태는 잠금해제 버튼을 약간(최대 저항이 느껴질 때까지) 누르면 표시됩니다.
Página 621
▶ 사용하기 전에 항상 추락 방지 케이블 및 추락 방지 케이블의 고정점의 손상 여부를 점검하십시오. 공중 작업에 대한 국가별 규정에 유의하십시오. 본 제품에 맞는 추락 방지장치로 Hilti 추락 방지 케이블 PMA 92만 사용하십시오. ▶ 추락 방지 케이블을 레이저 및 받쳐주는 구조물에 고정시키십시오. 확실하게 고정되었는지 점검하십시오.
Página 622
레이저빔 전원 켜기 1. 선택 스위치를 위치(켜짐/잠금해제)에 두십시오. ▶ 모든 레이저 및 모든 포인트가 켜집니다. 2. 원하는 선형 모드가 설정될 때까지 선형 모드 버튼을 여러차례 누르십시오. ▶ 제품은 다음 순서에 따라 작동 모드를 계속 변경합니다: 모든 라인 및 모든 포인트, 수평 라인 및 수평 포인트, 수직...
Página 623
사용 예 6.6.1 높이 전송 6.6.2 건식 벽체 프로필 정렬 6.6.3 천정등 정렬 2328447 한국어 *2328447*...
Página 624
6.6.4 파이프 라인 정렬 6.6.5 난방 요소 정렬 6.6.6 문틀 및 창틀 정렬 한국어 2328447 *2328447*...
Página 625
점검 6.7.1 연직점 점검 1. 층고가 높은 실내 공간에서 (최소 층간 높이가 10 m 정도의 실내 바닥에) 표시(십자 표시)를 하십시오. 2. 레이저를 바닥이 고르고 수평인 평면에 놓으십시오. 3. 레이저를 켜고 추를 로크 해제하십시오. 4. 레이저의 아래쪽 연직빔을 바닥의 십자 표시 중앙에 맞추십시오. 5.
Página 626
(1⁄8″)보다 작아야 합니다(10 m일 때 3 mm에 해 당). ▶ PM 20CGE의 경우: 값 R은 2 mm (1⁄12″)보다 작 아야 합니다(10 m일 때 2 mm에 해당). 10. 결과가 허용 공차를 벗어난 경우, Hilti 서비스 센터에 문의하십시오. 6.7.2 레이저빔의 수평도 측정 점검...
Página 627
▶ PM 20CG / PM 20CG A12의 경우: 값 R은 3 mm (1⁄8″)보다 작아야 합니다. ▶ PM 20CGE의 경우: 값 R은 2 mm (1⁄12″)보다 작 아야 합니다. 9. 결과가 허용 공차를 벗어난 경우, Hilti 서비스 센터에 문의하십시오. 6.7.3 직각도(수평) 점검...
Página 628
PM 20CGE의 경우: (d3)이 (d1)의 좌측에 있을 경우, 수평 거리 (d1)-(d3)과 (d2)-(d4)의 차이가 5 m (16 ft) 간격에서 측정할 때 최대 2 mm (1⁄12″) 이하여야 합니다. 8. 결과가 허용 공차를 벗어난 경우, Hilti 서비스 센터에 문의하십시오. 6.7.4 수직 라인의 정확도 점검...
Página 629
소모품 및 액세서리는 Hilti Store 또는 www.hilti.group에서 확인할 수 있습니다. Hilti 측정 기술 서비스 센터 Hilti 측정 기술 서비스 센터는 점검 후 편차가 있는 경우 측정 공구를 복원하여 측정 공구의 품질 인증 사항을 다시 점검합니다. 점검하는 시점에 품질 인증은 서비스 센터를 통해 서면 인증서를 통해 승인됩니다. 권장사항: •...
Página 630
▶ 제품 빛 배터리는 건조한 상태로 어린이나 외부인의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오. ▶ 제품 및 배터리를 사용하기 전에 그리고 장시간 보관한 후에는 항상 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인...
Página 631
▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오.
Página 632
Hilti 리튬이온 배터리 안전 및 사용 관련 지침 본 문서에서 사용된 배터리 개념은 다시 충전할 수 있는 Hilti 리튬 이온 배터리를 가리키는 것으로, 배터리 내 부에는 다수의 리튬 이온 셀이 합쳐져 있습니다. 이 배터리는 Hilti 전동 공구용으로 개발되었되며, 그 외의 용...
Página 633
을 뿌려 두십시오. 그 이후 커버에 공기가 통하지 않도록 밀폐시키고, 가연성 가스, 액체 또는 물건으로부 터 멀리 떨어진 곳에 보관하십시오. ▶ Hilti Store에서 컨테이너를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. 손상된 배터리는 전 달하지 마십시오! ▶ 허용된 화학 세제를 사용하여 방출된 배터리 액체를 제거하십시오.
Página 634
고 비가연성 용기에 절연시키십시오. ▶ 배터리가 손상된 경우 행동 지침 참조 ▶ 부적절한 폐기로 인해 가스 또는 용액이 새어나와 건강상의 피해를 입을 수 있습니다. Hilti Store에서 배 터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. 손상된 배터리는 전달하지 마십시오! ▶ 배터리를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안됩니다.