2
Determina la anchura de la
puerta. Ajuste la potencia
delresorte según lo
indicado en el gráfico.
* Cerrador mandado con +9
vueltas.
De espesor
Adjuste de
de puerta
potencia
0
32" (815 mm)
+5
36" (915 mm)
+9
42" (1050 mm)
+15
48" (1220 mm)
+21
3
Instale el ensamblaje del
brazo.
Espaciador para el quinto agujero
Espaceur du cinquième trou
4
Monte el cerrador en la
puerta.
Válvulas ARRIBA para puerta
mano derecha (ilustrada).
Válvulas ABAJO para puerta
mano izquierda.
VSoupapes vers le HAUT
pour porte main droite
(illustrée). Soupapes vers le
BAS pour porte main gauche.
5
Coloque el brazo principal
al cerrador.
LH
Plano
Plats
RH
Mesurez la largeur de la
porte. Réglez le ressort
selon les indications du
tableau.
* Ferme-porte expédié avec +9
révolutions.
Largeur de
Regler la
la porte
puissance
0
32" (815 mm)
+5
36" (915 mm)
+9
42" (1050 mm)
+15
48" (1220 mm)
+21
Installez l'assemblage du
bras.
Installez le ferme-porte sur
la porte.
Tubo resorte cara
opuesta al borde
del gozne.
Ressort tube fait
face à lopposé
du bord de la
charnière.
Attachez le bras principal
au ferme-porte.
b
a
6
Instrucciones de ajuste.
L
S/D
SC71
B
— — — — — OU O — — — — —
L
S
D
SC71 DEL
7
Sujeta la tapa con las
tuercas.
RH
LH
Inserte los tapones de
tapa (RH demostrado)
Insérez les bouchons de
couvercle (RH montré)
8
Para ajustar el brazo
de retención a mano
opcional:
A. Afloja la tuerca de retención.
B. Abre la puerta a 5° de
menos que la posición deseada
y aprieta bien la tuerca de
retención.
La tuerca de retención
Resserrez la vis
Instructions de réglage.
L
S/D
B
L
S
D
Fixez le couvercle avec les
vis.
Pour régler le bras
avec retenue à main
optionnelle:
A. Desserrez la vis de retenue.
B. Ouvrez la porte 5° de moins
que la position désirée et
resserrez la vis..
© Allegion 2014
Printed in U.S.A.
43722 03/14-b