2
6
G
2
10
N
N1
4
コード番号
Cod. ISTR /
- 571 ED./
Introducir el cableado (6A) del indicador de
dirección izquierdo (6) dentro de los
específicos ganchos pasacable (2A), como
indica la figura.
Posicionar el indicador izquierdo (6)
haciendo corresponder las perforaciones en
el escudo protector de manos izquierdo (2)
e introducir los 4 tornillos (7).
2A
Ajustar los tornillos (7) al par de apriete de
0,45 Nm ± 10%.
Introducir los casquillos de expansión (C3)
anteriormente premontados en el grupo
protector de manos izquierdo (2) a tope
dentro del tubo manillar.
6A
Colocar el grupo protector de manos
izquierdo en el sostén de soporte protector
de manos original (G) e introducir el tornillo
(10).
Montar el pasador elástico (8) en el arco
protector de manos izquierdo (4)
asegurándose de que se introduzca en la
marca (N1) del manillar (N).
Ajustar el tornillo original (C1) al par de
7
apriete de 10 Nm ± 10%.
Ajustar el tornillo (10) al par de apriete de 5
Nm ± 10%.
Repetir esta misma operación para el
montaje del grupo protector manos
derecho.
C3
8
C1
C1
8
版
00
図のように、 左ターンインジケーター (6)
の配線 (6A) をケーブルガイドの専用フッ
ク (2A) 内側に挿入します。
左ターンインジケーター (6) を左ハンド
ガード (2) の穴に合わせて配置し、 4 本の
スクリュー (7) を差し込みます。
スクリュー (7) を 0.45 Nm ± 10% のトル
クで締め付けます。
あらかじめ左ハンドガードユニット (2)
に仮取り付けした膨張ブッシュ (C3) をハ
ンドルバーのパイプ内側に奥まで挿入しま
す。
左ハンドガードユニットをオリジナルのハ
ンドガードマウントブラケット (G) に配
置し、スクリュー (10) を差し込みます。
スプリングピン (8) をアーチ型左ハンド
ガード (4) に取り付けます。この時、ハ
ンドルバー (N) の印 (N1) に挿入するよう
にします。
オリジナルスクリュー (C1) を 10 Nm ±
10% のトルクで締め付けます。
スクリュー (10) を 5 Nm ± 10% のトルク
で締め付けます。
右ハンドガードユニットの取り付けでも同
様の操作を繰り返します。
Pag. - ページ 5/7