Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Monster 1200
Kit ammortizzatore di sterzo
Steering damper kit
Simbologia
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni.
Prestare molta attenzione al significato dei simboli, in quanto la
loro funzione è quella di non dovere ripetere concetti tecnici o
avvertenze di sicurezza. Sono da considerare, quindi, dei veri e
propri "promemoria" .
Consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro
significato.
Attenzione
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una
situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la
morte.
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi
componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso.
Riferimenti
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali componenti
di montaggio forniti a kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
del motociclo.
Avvertenze generali
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere
eseguite da un tecnico specializzato o da un'officina autorizzata
DUCATI.
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a
regola d'arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
Note
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit
è il MANUALE OFFICINA, relativo al modello di moto in vostro
possesso.
Note
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
consultare la tavola ricambi allegata.
1
)
A
) rappresentano i
ISTR - 683 / 00
Symbols
To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic
symbols to highlight situations in which maximum care is required,
as well as practical advice or information.
Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to
avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout
the text. The symbols should therefore be seen as real reminders.
Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning.
Warning
Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous
situation and provoke severe personal injuries or even death.
Caution
Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Notes
Useful information on the procedure being described.
References
Parts highlighted in grey and with a numeric reference
1
(Example
) are the accessory to be installed and any assembly
components supplied with the kit.
Parts with an alphabetic reference (Example
components fitted on the vehicle.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of
travel.
General notes
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Notes
The following documents are necessary for assembling the Kit:
WORKSHOP MANUAL of your bike model.
Notes
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
96280161A
A
) are the original
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DUCATI Performance 96280161A

  • Página 1 Monster 1200 ISTR - 683 / 00 96280161A Kit ammortizzatore di sterzo Steering damper kit Simbologia Symbols Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o symbols to highlight situations in which maximum care is required, semplici informazioni.
  • Página 2 Pos. Denominazione Description Staffa Bracket Vite speciale Special screw Tampone Rubber block Cavallotto manubrio superiore Upper handlebar U-bolt Supporto ammortizzatore Damper support Dado speciale M6 Special nut M6 Vite TCEIF M6x35 TCEIF M6x35 screw Ammortizzatore di sterzo Steering damper Vite TBEI M6x20 TBEI screw M6x20 Vite TBEI M6x30 TBEI screw M6x30...
  • Página 3 Smontaggio componenti originali Removing the original components Smontaggio cavallotto manubrio superiore Upper handlebar U-bolt removal Svitare le n.4 viti (A1) e rimuovere il cavallotto manubrio superiore Loosen no. 4 screws (A1) and remove upper handlebar U-bolt (A). (A). Keep no. 4 screws (A1). Recuperare le n.4 viti (A1).
  • Página 4 ISTR 683 / 00...
  • Página 5 Smontaggio componenti per motoveicoli Monster Removing the components for Monster 1200 1200 con matricola telaio precedente o uguale a vehicles having a frame number lower than or ZDMM603JAEB005468. equal to ZDMM603JAEB005468. Smontaggio sella Seat disassembly Introdurre la chiave nella serratura (C), ruotarla in senso orario e Insert the key in lock (C), turn the key clockwise and contemporaneamente premere verso il basso in prossimità...
  • Página 6 Sollevare il serbatoio (E) e scollegare il raccordo rapido (F1) di Lift tank (E) and disconnect quick-coupling (F1) supplying injectors, alimentazione iniettori, il cablaggio (F2) della pompa benzina e il wiring (F2) of fuel pump and wiring (F3) of tank ground. cablaggio (F3) della massa serbatoio.
  • Página 7 Smontaggio gruppo gancio serbatoio Tank hook unit removal Munirsi di dado e controdado e avvitarli sulla vite a rottura (G). Take nut and lock nut and tighten them on shear bolt (G). Serrare il primo dado e successivamente il controdado, quindi agire First tighten the nut and then the lock nut;...
  • Página 8 Montaggio componenti kit Kit installation Importante Caution Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino Check that all components are clean and in perfect condition puliti e in perfetto stato. before installation. Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of the motorcycle you are working on.
  • Página 9 Montaggio serbatoio Tank assembly Inserire il tubo di sfiato (F5) sul raccordo (E5) e stringere la fascetta Fit breather tube (F5) on union (E5) and tighten clamp (F4). (F4). Fit drain pipe (F7) on union (E6) and tighten clamp (F6). Inserire il tubo drenaggio (F7) sul raccordo (E6) e stringere la Connect quick-coupling (F1) supplying injectors, wiring (F2) of fuel fascetta (F6).
  • Página 10 10 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% ISTR 683 / 00...
  • Página 11 Montare la flangia (E4) impuntando la vite (E3). Fit flange (E4) by starting screw (E3). Serrare la vite (E3) alla coppia indicata. Tighten screw (E3) to the specified torque. Agganciare l’elastico (H4) al pomello (E2). Fit elastic (H4) on knob (E2). Montaggio cover commutatore Switch cover assembly Applicare LOCTITE 222 sul filetto dei n.2 dadi speciali (6).
  • Página 12 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 8 Nm ± 10% 8 Nm ± 10% 25 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% ISTR 683 / 00...
  • Página 13 Montaggio ammortizzatore di sterzo Steering damper assembly Centrare il manubrio (N) sul cavallotto inferiore (P), in modo tale Set handlebar (N) at the centre of lower U-bolt (P), so that the che gli assi verticali e orrizzontali delle serigrafie (N1) coincidano vertical and horizontal and vertical axes of silk-screening (N1) con gli spigoli laterali del settore (P1) del cavallotto inferiore, come match with the side corners of section (P1) of lower U-bolt, as...
  • Página 14 NOTE / NOTES ISTR 683 / 00...
  • Página 15 Monster 1200 ISTR - 683 / 00 96280161A Kit amortisseur de direction Kit Lenkungsdämpfer Symboles Symbole Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils verwendet, die außerordentlich wichtige Situationen, praktische...
  • Página 16 Pos. Designation Bezeichnung Bride Bügel Vis spéciale Spezialschraube Tampon Stopfen Pontet de guidon supérieur Obere Lenkerklemmfaust Support amortisseur Federbeinhalter Écrou spécial M6 Spezialmutter M6 Vis TCHCF M6x35 Geflanschte Innensechskantschraube M6x35 Amortisseur de direction Lenkungsdämpfer Vis TBHC M6x20 Linseninnensechskantschraube M6x20 Vis TBHC M6x30 Linseninnensechskantschraube M6x30 Entretoise Distanzstück...
  • Página 17 Dépose composants d'origine Ausbau der Original-Bestandteile Dépose pontet de guidon supérieur Abnahme der oberen Lenkerklemmfaust Desserrer les 4 vis (A1) et déposer le pontet de guidon supérieur Die 4 Schrauben (A1) lösen, dann die obere Lenkerklemmfaust (A) (A). abnehmen. Récupérer les 4 vis (A1). Die 4 Schrauben (A1) aufnehmen.
  • Página 18 ISTR 683 / 00...
  • Página 19 Dépose composants pour motocycles Monster Ausbau von Komponenten an Motorrädern der 1200 avec numéro de cadre précédent ou égal à Modelle Monster 1200 mit Rahmennummer ZDMM603JAEB005468. vor ZDMM603JAEB005468 oder dieser Rahmennummer selbst. Dépose de la selle Abnahme der Sitzbank Insérer la clé dans la serrure (C), la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre et, en même temps, exercer une pression Den Schlüssel in das Schloss (C) einstecken, im Uhrzeigersinn vers le bas à...
  • Página 20 Soulever le réservoir (E) et débrancher le raccord rapide (F1) Den Tank (E) anheben, dann den Steckanschluss (F1) d'alimentation des injecteurs, le câblage (F2) de la pompe à der Einspritzdüsenversorgung, die Verkabelung (F2) der essence et le câblage (F3) de la masse réservoir. Kraftstoffpumpe sowie die Verkabelung (F3) der Tankmasse Desserrer le collier serre-flex (F4) et sortir la durite reniflard (F5) du trennen.
  • Página 21 Dépose ensemble crochet réservoir Abnahme der Tankverankerungseinheit Se munir d'écrou et contre-écrou et les serrer sur la vis à rupture (G). Die Mutter und die Kontermutter zur Hand nehmen und auf der Serrer le premier écrou et ensuite le contre-écrou, puis agir avec la Bruchschraube (G) aufschrauben.
  • Página 22 Pose composants kit Montage der Komponenten des Kits Important Wichtig Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im sauberen parfait état. und perfekten Zustand befinden. Adopter toutes les précautions nécessaires pour éviter Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um eine Beschädigung d'endommager la surface externe des composants où...
  • Página 23 Pose du réservoir Montage des Tanks Introduire la durite reniflard (F5) sur le raccord (E5) et serrer le Den Entlüftungsschlauch (F5) am Anschluss (E5) anfügen, dann die collier serre-flex (F4). Schelle (F4) anziehen. Introduire la durite de purge (F7) sur le raccord (E6) et serrer le Den Drainageschlauch (F7) am Anschluss (E6) anfügen, dann die collier serre-flex (F6).
  • Página 24 10 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% ISTR 683 / 00...
  • Página 25 Installer la bride (E4) en présentant la vis (E3). Den Flansch (E4) durch Ansetzen der Schraube (E3) montieren. Serrer la vis (E3) au couple prescrit. Die Schraube (E3) mit dem angegebenen Anzugsmoment anziehen. Accrocher l'élastique (H4) à la poignée (E2). Das Spannelement (H4) am Knauf (E2) einhaken.
  • Página 26 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 8 Nm ± 10% 8 Nm ± 10% 25 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% ISTR 683 / 00...
  • Página 27 Pose amortisseur de direction Montage des Lenkungsdämpfers Centrer le guidon (N) sur l'étrier de jonction inférieur (P), afin que Den Lenker (N) an der unteren Klemmfaust (P) so zentrieren, les axes verticaux et horizontaux des sérigraphies (N1) coïncident dass die senkrechten und waagrechten Achsen der avec les coins latéraux du secteur (P1) de l'étrier de jonction Siebdruckmarkierungen (N1) mit den seitlichen Kanten des Bereichs inférieur, comme la figure le montre (X).
  • Página 28 REMARQUES HINWEIS ISTR 683 / 00...
  • Página 29 Monster 1200 ISTR - 683 / 00 96280161A Conjunto de amortecedor de direção Steering damper kit Símbolos Symbols Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou symbols to highlight situations in which maximum care is required, simples informações.
  • Página 30 Pos. Descrição Description Grampo Bracket Parafuso especial Special screw Protetor Rubber block Braçadeira de guiador superior Upper handlebar U-bolt Suporte do amortecedor Damper support Porca especial M6 Special nut M6 Parafuso de cabeça cilíndrica flangeada com sextavado interno TCEIF M6x35 screw M6x35 Amortecedor de direção Steering damper...
  • Página 31 Desmontagem dos componentes originais Removing the original components Desmontagem da braçadeira de guiador superior Upper handlebar U-bolt removal Desatarraxe os 4 parafusos (A1) e remova a braçadeira de guiador Loosen no. 4 screws (A1) and remove upper handlebar U-bolt (A). superior (A).
  • Página 32 ISTR 683 / 00...
  • Página 33 Removing the components for Monster 1200 Desmontagem de componentes para motos Monster 1200 com matrícula do chassi anterior ou vehicles having a frame number lower than or equal to ZDMM603JAEB005468. igual a ZDMM603JAEB005468. Desmontagem do assento Seat disassembly Insert the key in lock (C), turn the key clockwise and Introduza a chave na fechadura (C), gire-a no sentido horário e, simultaneamente, pressione para baixo perto do ferrolho para simultaneously press downward in the area of the latch to release...
  • Página 34 Levante o depósito (E) e desligue a conexão rápida (F1) de Lift tank (E) and disconnect quick-coupling (F1) supplying injectors, alimentação dos injetores, a cablagem (F2) da bomba de gasolina e wiring (F2) of fuel pump and wiring (F3) of tank ground. a cablagem (F3) da massa do depósito.
  • Página 35 Desmontagem do grupo do gancho do depósito Tank hook unit removal Use porca e contraporca e atarraxe-as no parafuso de rotura (G). Take nut and lock nut and tighten them on shear bolt (G). Aperte a primeira porca e, em seguida, a contraporca; depois, atue First tighten the nut and then the lock nut;...
  • Página 36: Montagem Dos Componentes

    Montagem dos componentes Kit installation Importante Caution Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão Check that all components are clean and in perfect condition limpos e em perfeito estado. before installation. Adote todas as precauções necessárias para evitar danificar Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of the motorcycle you are working on.
  • Página 37 Montagem do depósito Tank assembly Insira o tubo de respiro (F5) na conexão (E5) e aperte a braçadeira Fit breather tube (F5) on union (E5) and tighten clamp (F4). (F4). Fit drain pipe (F7) on union (E6) and tighten clamp (F6). Insira o tubo de drenagem (F7) na conexão (E6) e aperte a Connect quick-coupling (F1) supplying injectors, wiring (F2) of fuel braçadeira (F6).
  • Página 38 10 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% ISTR 683 / 00...
  • Página 39 Monte a flange (E4), encostando o parafuso (E3). Fit flange (E4) by starting screw (E3). Aperte o parafuso (E3) ao binário indicado. Tighten screw (E3) to the specified torque. Engate o elástico (H4) no botão (E2). Fit elastic (H4) on knob (E2). Montagem da cobertura do comutador Switch cover assembly Aplique LOCTITE 222 na rosca das 2 porcas especiais (6).
  • Página 40 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 8 Nm ± 10% 8 Nm ± 10% 25 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% ISTR 683 / 00...
  • Página 41 Montagem do amortecedor de direção Steering damper assembly Centre o guiador (N) na braçadeira inferior (P), de modo que os Set handlebar (N) at the centre of lower U-bolt (P), so that the eixos verticais e horizontais das serigrafias (N1) coincidam com vertical and horizontal and vertical axes of silk-screening (N1) as arestas laterais do sector (P1) da braçadeira inferior, como o match with the side corners of section (P1) of lower U-bolt, as...
  • Página 42 NOTAS / NOTES ISTR 683 / 00...
  • Página 43: Advertencias Generales

    Monster 1200 ISTR - 683 / 00 96280161A Kit amortiguador de dirección ステアリングダンパーキット Símbolos シンボル Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que 素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要が simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de ある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてあります。...
  • Página 44 Pos. Denominacion 説明 Sostén ブラケット Tornillo especial 専用スクリュー Tapón パッド Perno en U manillar superior アッパーハンドルバークランプ Soporte amortiguador ショックアブソーバーマウント Tuerca especial M6 専用ナット M6 Tornillo TCEIF M6x35 スクリュー TCEIF M6X35 Amortiguador de dirección ステアリングダンパー Tornillo especial TBEI M6x20 スクリュー TBEI M6X20 Tornillo TBEI M6x30 スクリュー...
  • Página 45 Desmontaje componentes originales オリジナル部品の取り外し Desmontaje perno en U manillar superior アッパーハンドルバークランプの取り外し Desatornillar los 4 tornillos (A1) y quitar el perno en U manillar 4 本のスクリュー (A1) を緩めて外し、アッパーハンドルバークランプ (A) superior (A). を取り外します。 Recuperar los 4 tornillos (A1). 4 本のスクリュー (A1) を回収します。 Sujetar de manera adecuada el manillar prestando atención a no ブレーキ/クラッチの配線およびホースを破損しないように注意しながら、...
  • Página 46 ISTR 683 / 00...
  • Página 47 Desmontaje componentes para motocicletas 車体番号が ZDMM603JAEB005468 以前の Monster Monster 1200 con matrícula bastidor anterior o 1200 の部品の取り外し。 igual a ZDMM603JAEB005468. シートの取り外し Desmontaje asiento キーを鍵穴 (C) に差し込み、時計周りに回します。同時に、ピン を外しやすくするために掛け金の近くを下に押し下げます。 Introducir la llave en la cerradura (C), girarla en el sentido de las フロントストッパーからシート...
  • Página 48 Levantar el depósito (E) y desconectar el empalme rápido (F1) de フューエルタンク (E) を持ち上げ、インジェクターサプライのク alimentación inyectores, el cableado (F2) de la bomba combustible イックカップリング (F1)、燃料ポンプの配線 (F2)、フューエル y el cableado (F3) de la masa depósito. タンク接地配線 (F3) の接続を切り離します。 Aflojar la abrazadera (F4) y extraer el tubo de alivio (F5) del クランプ...
  • Página 49 Desmontaje grupo enganche depósito フューエルタンクフックユニットの取り外し Atornillar tuerca y contratuerca en el tornillo con cabeza de ruptura ナットおよびロックナットを準備し、耐タンパースクリュー (G) (G). にねじ込みます。 Ajustar la primera tuerca, luego la contratuerca y actuando en ellas, 一つ目のナットを締め付け、次にロックナットを締め付けます。 desatornillar el tornillo (G) con una llave. その後、キーでスクリュー (G) が外れるまでこれらのナットおよ Es posible llevar a cabo esta operación con pinzas bloqueantes.
  • Página 50 Montaje componentes kit キット部品の取り付け Importante 重要 Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se 取り付け前にすべての部品に汚れがなく、完璧な状態であること encuentren limpios y en perfecto estado. を確認します。 Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la 作業する部品の外側表面を傷つけないために、必要な予防措置を superficie exterior de los componentes donde se debe operar. 取ってください...
  • Página 51 Montaje depósito フューエルタンクの取り付け Introducir el tubo de alivio (F5) en el empalme (E5) y ajustar la ブリーザーホース (F5) をコネクター (E5) に挿入し、クランプ abrazadera (F4). (F4) を締め付けます。 Introducir el tubo de drenaje (F7) en el empalme (E6) y ajustar la ドレンホース (F7) をコネクター (E6) に挿入し、クランプ (F6) abrazadera (F6).
  • Página 52 10 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% ISTR 683 / 00...
  • Página 53 Montar la brida (E4) introduciendo el tornillo (E3). フランジ (E4) を取り付け、スクリュー (E3) を差し込みます。 Ajustar el tornillo (E3) al par de apriete recomendado. スクリュー (E3) を 規定のトルクで締め付けます。 Enganchar el elástico (H4) en el mecanismo (E2). つまみ (E2) にゴム (H4) を取り付けます。 Montaje cover conmutador イグニッションスイッチカバーの取り付け...
  • Página 54 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 8 Nm ± 10% 8 Nm ± 10% 25 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% ISTR 683 / 00...
  • Página 55 Montaje amortiguador de dirección ステアリングダンパーの取り付け Centrar el manillar (N) en el perno en U inferior (P), de tal manera 図 (X) のように印刷 (N1) の縦軸と横軸がセクター (P1) の側端 que los ejes verticales y horizontales de las serigrafías (N1) 部と合うように、ロアクランプのハンドルバー (N) をロアクラン coincidan con las aristas laterales del sector (P1) del perno en U プ...
  • Página 56 NOTAS NOTAS 参考 参考 ISTR 683 / 00...
  • Página 57 DUCATI PERFORMANCE レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N P/N 商品名 商品名 P/N P/N 商品名 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 2. 取り付け車両1台に1枚でご使用ください。...
  • Página 58 Monster 1200 ISTR - 683 / 00 96280161A Kit ammortizzatore di sterzo Steering damper kit Kit amortisseur de direction Kit Lenkungsdämpfer Conjunto de amortecedor de direção Kit amortiguador de dirección ステアリングダンパーキット...
  • Página 59 Pos. Cod. Denominazione Description Designation Bezeichnung Descrição Denominacion Q.ty 説明 83018601DA Staffa Bracket Bride Bügel Grampo Sostén ブラケット 77110501A Vite speciale Special screw Vis spéciale Spezialschraube Parafuso especial Tornillo especial 専用スクリュー 86611001A Tampone Rubber block Tampon Stopfen Protetor Tapón パッド Cavallotto manubrio Upper Pontet de guidon...