INTERVENTI DI MANUTENZIONE_ MAINTENANCE_ INTERVENTIONS D'ENTRETIEN
INSTANDHALTUNG_ MANTENIMIENTO
I
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA
Prima di iniziare le operazioni di sostituzione assicurarsi che l'acqua dell'impianto principale
sia chiusa. Rimuovere le parti esterne come indicato nelle relative istruzioni. Svitare la ghiera di
fissaggio (1), estrarre la cartuccia (2). Riassemblare in senso opposto.
GB
REPLACEMENT THE CARTRIDGE
Before beginning the substitution, make sure the main water system has been closet. Remove
the external parts as indicated in the relative instructions. Unscrew the ring nuts (1), remove the
cartridge (2). Reassemble in reverse.
F
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
Avant de commencer les opérations de replacement, s'assuer que l'installation principale en
eau est fermè. Retirer les parties extérieures, comme indiqué dans les sur instructions. Dévisser
la serre cartouche (1), extraire la cartouche (2). Remonter in sens contraire.
D
UMTAUSCH DER KARTUSCHE
Vor dem Ersetzen der Kartusche sicherstellen, um sicherzustellen, der Wasserhauptanlage
geschlossen worden ist. Entfernen Sie die auBeren Teile wie in der Anleitung angegeben. die
Nutmuther abschrauben (1) die Kartusche herausziehen (2). Der Zusammenbau erfolgt in
umgekehrter.
E
REMPLAZO DEL CARTUCHO
Antes de comenzar las operaciones de remplazo, asegurarse de que la llave de paso del
agua de la instalación principal esté cerrada. Quitar las partes externas, como se indica en
las instrucciones. Destornillen el embellecedor de los cartuchos (1), y lleven el cartucho (2).
Volver a montar en sentido inverso.
10