Montaggio
1.
2.
1
∅6,5 mm - 8,5 mm
∅3,5 mm - 3,9 mm
– Le quote di avvitamento dello zoccolo sono
– Las dimensiones de los agujeros de
compatibili con gli eventuali fori esistenti in
atornillado del zócalo son compatibles con
vecchi rilevatori Busch.
los agujeros de los sensores del Guardián
Busch
®
viejos.
– Per il montaggio a parete
non
utilizzare viti a
–
No
usar tornillos de cabeza avellanada para
testa svasata.
el montaje en la pared.
Messa in funzione
30°
Modificare il campo di rilevamento
Modificar la zona de recepción lateral
laterale ruotando la testa
girando la cabeza del equipo.
dell'apparecchio.
Prova di funzionamento
Impostare il selettore su T/S.
3
0
15
– L'apparecchio si trova ora in modalità di prova per 10 minuti (modo operativo diurno, ritardo di disattivazione di 2
secondi). Ogni rilevamento viene inoltre segnalato dal lampeggio rapido del LED di stato.
– Successivamente l'apparecchio torna al modo operativo standard.
5
Per eseguire un'altra prova di funzionamento impostare nuovamente il selettore sulla posizione T/S o interrompere
1min
T/ S
10 sek
l'alimentazione elettrica per più di 15 secondi.
– L'apparecchio si riporta ora per 10 minuti in modalità di prova. La funzione di prova si disattiva automaticamente
dopo 10 minuti o quando viene impostata una luminosità a piacere.
Uso
Elementi di comando
1
LED
• Acceso: luce fissa impostata (possibile solo tramite telecomando)
1 1
• Lampeggia velocemente: rilevamento nella modalità di prova
• Lampeggia 3 volte: rilevamento nel modo operativo standard o normale
• Sfarfallio: ricezione di segnali IR (telecomando)
2
2
Lente
3
Tempo di disinserimento ritardato del potenziometro di regolazione, impulso breve
3
5
4
Valore limite della luminosità del potenziometro di regolazione, modalità di
prova/standard
4
5
Vite di sicurezza per lo smontaggio
Modo operativo standard
Servicio estándar
In caso di crepuscolo avanzato
Cuando el crepúsculos se encuentra
l'illuminazione resta attiva per 3 minuti
avanzado; el alumbrado quedará
dopo l'ultimo rilevamento.
conectado durante 3 minutos después de
la última recepción.
Dopo l'inserimento della
Tras una conexión de la tensión de red,
tensione di rete
el equipo se encontrará durante
l'apparecchio resta in
10 minutos en la prueba de
modalità di prova per 10
funcionamiento (véase el capítulo
minuti (v. capitolo "Prova di
Prueba de funcionamiento).
funzionamento").
Telecomando
L'apparecchio può essere controllato a distanza con i trasmettitori manuali IR ABB. Per informazioni sull'uso del telecomando si
rimanda a:
● Trasmettitore IR manuale
www.busch-jaeger-catalogue.com/6800-0-2585,artikel.html
● Trasmettitore IR manuale di servizio
www.busch-jaeger-catalogue.com/6800-0-2583,artikel.html
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
1 Senza potenziale
1 Potencial desconectado
1 电位隔离
®
Applicare la parte superiore
– 底座的螺旋固定尺寸与老式 Busch-Wächter
可
dell'apparecchio sullo zoccolo.
能有的孔兼容。
– 在墙上安装时
禁止
使用沉头螺栓。
Modificare la portata sollevando o
通过旋转设备头更改侧面感测范围。
abbassando la testa dell'apparecchio
(almeno 6 m).
Poner el conmutador-selector a T/S.
– El equipo se encuentra ahora durante unos 10 minutos en modo de prueba (servicio de día, 2 seg. de
seguimiento). Adicionalmente, cada recepción se indicará por parpadeo rápido del LED de estado.
– A continuación, el equipo cambia a la modalidad estándar.
Para efectuar otra prueba de funcionamiento, volver a poner el conmutador‑selector a la posición T/S o interrumpir
la alimentación de corriente durante más de 15 segundos.
– El equipo ahora se encuentra de nuevo en el modo de prueba durante 10 minutos. Se sale de la función de
prueba automáticamente después de 10 minutos o cuando ajusta una luminosidad de su elección.
LED
• ON – Luz continua ajustada (solo se puede realizar a través del telemando)
• Parpadea rápido – Registro en el modo de test
• Parpadea 3 veces – Registro en servicio estándar y normal
• Parpadea – recepción de señales IR (telemando)
Lente
Potenciómetro de ajuste tiempo de seguimiento, impulso de corta duración
Potenciómetro de ajuste del valor de luminosidad, modo de prueba/estándar
Tornillo para asegurar el desmontaje
标准模式
Modo operativo normale
Impostare il valore limite della luminosità
持续昏暗时,照明装置在最后测量后保持
e il tempo di disinserimento ritardato
接通 3 分钟。
(durata di accensione dell'illuminazione
dopo l'ultimo rilevamento).
L'impulso breve consente di controllare
ad es. interruttori a tempo per la luce
delle scale o campanelli.
接通电源电压后,设备处于测试模式
Commutazione con qualsiasi
luminosità
10 分钟(参见试运行)。
Commutazione con crepuscolo
avanzato
Commutazione con oscurità
Impulso breve
El equipo se puede controlar a distancia con el telemando IR de ABB. A continuación encontrará información sobre el manejo con
el telemando:
● Telemando de servicio IR
www.busch-jaeger-catalogue.com/6800-0-2585,artikel.html
● Telemando de servicio IR
www.busch-jaeger-catalogue.com/6800-0-2583,artikel.html
Montaje
3.
Encajar la parte superior del equipo
将设备上部嵌入基座上。
en el zócalo.
Puesta en marcha
Cambiar el alcance subiendo o bajando
通过升高或降低设备头(至少 6 m)更改
la cabeza del equipo (como mínimo 6 m).
有效范围。
Prueba de funcionamiento
Manejo
Elementos de control
Servicio normal
正常模式
3
0
15
5
1min
T/ S
10 sek
Ajustar los valores del valor de
调节亮度极限值和空转时间的数值(最后
luminosidad y del tiempo de seguimiento
测量后照明装置的接通时间)。
(duración conexión de la iluminación tras
短时脉冲用于控制楼道灯定时开关或门铃
la última recepción).
等。
El impulso de corta duración para
activar, p. ej., interruptores minuteros o
campanillas.
Conmutar en cualquier tipo de
在任意亮度下都接通
luminosidad
Conmutar cuando el crepúsculo ha
在持续昏暗状态下接通
avanzado
Conmutar en la oscuridad
在黑暗状态下接通
Impulso de corta duración
短时脉冲
Telemando
安装
4.
Opzionale:
Opcional:
Per proteggere l'apparecchio
Para asegurar el equipo para que no se
dall'apertura non autorizzata è possibile
pueda abrir de forma no autorizada, se
inserire sulla parte inferiore
puede montar el tornillo suministrado en
dell'apparecchio la vite fornita in
la parte inferior del aparato.
dotazione.
调试
Applicando la pellicola adesiva fornita in
Al pegar la lámina suministrada se puede
dotazione è possibile limitare il
limitar la recepción de forma
rilevamento in modo mirato.
determinada.
试运行
将选择开关置于 T/S。
– 现在设备处于测试模式 10 分钟(白天模式,2 秒空转)。另外通过 LED 状态指示灯的快速闪烁显示每个测量。
– 之后设备切换回标准运行模式。
为了执行其他试运行,将选择开关切换回 T/S 位置或者切断运行电压 15 秒以上。
– 现在设备重新处于测试模式 10 分钟。10 分钟后或者设置了任意亮度后自动退出测试功能。
操作
操作元件
LED
• 打开 – 已设置持续照明(只能通过遥控器实现)
• 快速闪烁 – 在测试模式下测量
• 闪烁 3 次 – 在标准和正常模式下测量
• 闪光 – 接收红外线信号(遥控器)
镜头
空转时间、短时脉冲调节电位计
亮度极限值、测试/标准模式调节电位计
防拆卸螺栓
Utilizzo con pulsante
Manejo con pulsador
In caso di utilizzo con pulsante (pulsante
Cuando se maneja con un pulsador
NC) viene attivata l'illuminazione per il
(pulsador de apertura) se conecta la
modo operativo impostato.
iluminación de modo de funcionamiento
ajustado.
遥控器
设备可以使用 ABB 红外线手提发射器遥控。有关遥控器的操作信息位于:
● 红外线手提发射器
www.busch-jaeger-catalogue.com/6800-0-2585,artikel.html
● 红外线服务手提发射器
www.busch-jaeger-catalogue.com/6800-0-2583,artikel.html
可选:
为了防止擅自打开设备,可在设备底侧使
用随附的螺栓。
通过粘贴随附的保密可以有针对性地限制
感测。
使用按键操作
使用按键(开启按键)操作时,照明装置
在所设置运行模式下打开。