Página 1
ΣΥΣΚΕΥΗ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ ΤΟΥ ΔΕΡΜΑΤΟΣ PŘÍSTROJ NA ČIŠTĚNÍ PLETI strana PRÍSTROJ NA ČISTENIE PLETI strana oldal BŐRÁPOLÓ KÉSZÜLÉK УРЕД ЗА ГРИЖА ЗА КОЖАТА страница strona URZĄDZENIE DO PIELĘGNACJI SKÓRY APARAT ZA NEGO KOŽE stran ПРИБОР ДЛЯ УХОДА ЗА КОЖЕЙ страница TYPE N5501 www.bellissima.com...
Página 3
INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro dell’apparecchio.
INDICE Pag. 1 INTRODUZIONE AVVERTENZE SULLA SICUREZZA Pag. 2 ISTRUZIONI PER L’USO SICURO DELLE BATTERIE Pag. 4 ALTRE PRECAUZIONI PER UN USO SICURO Pag. 6 CONTROINDICAZIONI ALL’USO DEL PRODOTTO Pag. 7 LEGENDA SIMBOLI Pag. 8 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI Pag.
Página 5
ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini. • Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è stato progettato, ovvero come apparecchio per il trattamento del viso per uso domestico.
temperature estreme. • In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato. • NON usare questo apparecchio sugli animali. • Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla confezione esterna.
Página 7
PERICOLO! Rischio di fuoriuscita di sostanze corrosive dalla batteria e di esplosione. batterie devono essere disassemblate, esposte ad un calore eccessivo come quello provocato dai raggi solari, dal fuoco o da fonti di calore in genere. NON devono essere cortocircuitate, danneggiate meccanicamente, gettate nel fuoco, messe nell’acqua, riposte insieme ad oggetti metallici, fatte cadere su superfici...
PERICOLO! Rischio di lesioni gravi. Tenere sempre le batterie lontano dalla portata dei bambini. In caso di ingestione le batterie possono causare lesioni mortali. Conservare quindi le batterie in un luogo inaccessibile per i bambini. In caso di ingestione di una batteria, consultare immediatamente un medico o il centro antiveleni locale.
• Questo apparecchio è ad uso strettamente personale: NON condividere l’uso dell’apparecchio. ATTENZIONE! Tenere lontano dagli occhi. CONTROINDICAZIONI ALL’USO DEL PRODOTTO Alcune condizioni potrebbero impedire l’impiego dell’apparecchio. In caso di dubbio sulla possibilità di utilizzo dell’apparecchio, consultare il proprio medico curante o il dermatologo.
• Aver subito di recente interventi di chirurgia estetica nelle zone da trattare. • Acne, infezioni o stati anomali della pelle dovuti a malattie sistemiche o metaboliche. LEGENDA SIMBOLI Avvertenza importante Divieto Rischio di fuoriuscita di Tasto di accensione e sostanze corrosive spegnimento Vano batterie aperto...
Cappuccio protettivo Batterie AA ZONE DI TRATTAMENTO Le tipiche aree di trattamento con l’apparecchio sono fronte, naso, mento, guance, collo e décolleté. UTILIZZO PREPARAZIONE • Togliere il manipolo (1), la base di appoggio (2), le batterie (7) e le testine (3,4,5) dalla confezione. INSERIMENTO BATTERIE •...
NOTA: • Quando è necessario sostituire le batterie, si consiglia di utilizzare lo stesso tipo presente nella confezione al momento dell’acquisto. • Rimuovere le batterie se il prodotto non viene utilizzato per lungo tempo (a partire da 1 mese). MONTAGGIO Prima dell’utilizzo, montare sulla zona di aggancio (1A) la testina prescelta (3,4,5), facendo attenzione a far combaciare le zone di aggancio [Fig.
TRATTAMENTO • Rimuovere come d’abitudine il make-up. • Prima di procedere con il trattamento di pulizia e detersione: inumidire la testina; bagnare viso, collo e décolleté. Stendere il prodotto specifico per la detersione sulle zone da trattare o, in alternativa, sulla testina inumidita. •...
• Asciugare con un panno morbido e asciutto. Dopo la pulizia, proteggere la testina in uso con il cappuccio protettivo (6) e riporre l’apparecchio nell’apposita base d’appoggio. NON usare detergenti abrasivi o sostanze chimiche per la pulizia dell’apparecchio. NON lavare in lavastoviglie. L’uso costante usura le testine, che devono essere sostituite periodicamente (ogni 3-6 mesi circa).
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. SMALTIMENTO BATTERIE Il presente apparecchio contiene 2 batterie di tipo AA. • Rimuovere le batterie dall’apparecchio prima del suo smaltimento. •...
Página 16
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplificativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’apparecchio. La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio e in caso di uso professionale.
Página 17
INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind.These instructions for use comply with the European Standard EN 82079. WARNING! Instructions and warnings for a safe use.
INDEX Pag. 15 INTRODUCTION SAFETY NOTES Pag. 16 INSTRUCTIONS FOR SAFE USE OF THE BATTERIES Pag. 18 OTHER PRECAUTIONS FOR A SAFE USE Pag. 20 PRODUCT USE CONTRAINDICATIONS Pag. 21 SYMBOLS Pag. 22 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Pag. 22 AND ACCESSORIES TREATMENT AREAS Pag.
Página 19
WARNING! Risk of suffocation. Children shall not play with the packaging. Keep the plastic bag out of reach of children. • This appliance must be used only for the purpose for which it was designed, namely as a face treatment appliance for home use. Any other use is considered not compliant with the intended use and therefore dangerous.
technical service centre for any repairs. • DO NOT use this appliance on animals. • For the features of the appliance, refer to the external packaging. • Use the appliance only with the supplied accessories that are an essential part of the appliance.
Página 21
Batteries shall NOT be disassembled, exposed to excessive heat such as that caused by sunlight, fire or similar sources. They shall NOT be short circuited, mechanically damaged, thrown into the fire, put into water, stored with metallic objects, dropped on hard surfaces. In case of battery leakage, avoid any contact with skin, eyes and clothing.
Página 22
In the event that a battery is swallowed, contact a doctor or the local poison centre immediately. OTHER PRECAUTIONS FOR A SAFE USE • Ask your doctor or dermatologist for advice before using this appliance if you are being treated for skin problems. •...
Página 23
PRODUCT USE CONTRAINDICATIONS Some conditions may make it inadvisable to use the appliance. If in doubt about whether the appliance can be used, consult your doctor or dermatologist. Before using the appliance consult your doctor or dermatologist if any of the following conditions applies to you;...
SYMBOLS Important warning Prohibited Risk of leak of corrosive On/off button substances Open battery compartment Closed battery compartment DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES Look at the Illustrative Guide (Page I) to verify the content of the package. All the figures are found on the inside pages of the cover. Handpiece 1A.
chin, cheeks, neck and neckline. PREPARATION • Take the handpiece (1), the base (2), the batteries (7) and heads (3,4,5) out of the package. INSERTING THE BATTERY • Open the battery compartment (1C) by turning the ring (1D) anti- clockwise on the battery compartment opening control [Fig. A]. •...
ASSEMBLY Before use, fit the required head (3,4,5) onto the coupling area (1A), taking care to match the coupling areas [Fig. D]. WARNING! DO NOT use this appliance if there are visible signs of damage. USEFUL TIPS It is recommended to slide the preset brush on different areas of the face with gentle circular movements, without pressing excessively and always in the following order: •...
Página 27
• Before proceeding with the massage, apply the normally used cosmetic product on the areas that are to be treated. The head does not need to be dampened. • Switch the appliance on by pressing the on/off button (1B) and select the desired vibration intensity: the appliance will start to vibrate.
Constant use wears the brushes and the sponge, which must be replaced periodically (approximately every 3-6 months). DISPOSAL The product is packaged in recyclable materials. Dispose of it in compliance with the environmental protection standards. Pursuant to Art. 26 of Italian Legislative Decree no. 49 of 14 March 2014 “Implementation of Directive 2012/19/ EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE)”...
• Dispose off the batteries at a specific collection centre. DO NOT dispose of the batteries in domestic waste. ASSISTANCE AND WARRANTy The appliance is guaranteed for a period of two years from the date of delivery. Evidence shall be taken as the date indicated on the receipt/ invoice (provided it is legible), unless the buyer can prove that the delivery occurred later.
Página 30
appliance installation, use and maintenance. This is without prejudice to any contractual warranty claims against the seller. Methods of support Appliance repairs must be carried out by an authorised Service Centre. If the faulty appliance is under warranty, it must be sent to the Service Centre together with a fiscal document that can confirm the date of sale or delivery.
INTRODUCTION Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de satisfaire le client. Le présent manuel d’instructions a été rédigé conformément à la norme européenne EN 82079. ATTENTION ! Instructions et mises en garde pour une utilisation sûre.
INDEX Page 29 INTRODUCTION CONSIGNES DE SÉCURITÉ Page 30 CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÛRE DES PILES Page 32 AUTRES CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÛRE Page 34 CONTRE-INDICATIONS D’UTILISATION DU PRODUIT Page 35 SYMBOLES Page 36 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Page 36 ET DE SES ACCESSOIRES ZONES DE TRAITEMENT Page 37...
Página 33
ATTENTION ! Risque d’étouffement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’emballage. Tenir le sac plastique hors de portée des enfants. • Le présent appareil doit être utilisé uniquement pour l’usage pour lequel il a été conçu, à savoir en tant qu’appareil de traitement du visage à...
• En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre et ne pas l’altérer. Pour toute réparation, s’adresser uniquement à un service d’assistance technique agréé. • NE PAS utiliser l’appareil sur des animaux. • Pour les caractéristiques de l’appareil, consultez l’extérieur de l’emballage.
Página 35
DANGER ! Risque de fuite de substances corrosives et d’explosion. NE PAS démonter les piles ni les exposer à une chaleur excessive comme celle qui est provoquée par les rayons solaires, le feu ou des sources similaires. NE PAS les court-circuiter, les abîmer mécaniquement, les jeter dans le feu, les plonger dans l’eau, les ranger avec des objets métalliques ni les faire tomber sur des surfaces dures.
donc les piles dans un endroit inaccessible aux enfants. En cas d’ingestion d’une pile, consulter immédiatement un médecin ou le centre anti-poison local. AUTRES CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÛRE • Si vous suivez un traitement pour des problèmes de peau, demandez conseil à votre médecin ou à votre dermatologue avant d’utiliser cet appareil.
ATTENTION ! Tenir loin des yeux. CONTRE-INDICATIONS D'UTILISATION DU PRODUIT Certaines conditions peuvent entraîner la contre- indication de l’utilisation de l’appareil. En cas de doute sur la possibilité d’utiliser l’appareil, consulter un médecin ou un dermatologue. Si l’un des cas suivants vous concerne, consulter un médecin ou un dermatologue avant d’utiliser l’appareil : la liste suivante est fournie uniquement à...
• Opération chirurgicale récente au niveau des zones à traiter. • Acné, infections ou conditions cutanées anormales dues à des troubles systémiques ou métaboliques. SYMBOLES Mise en garde importante Interdiction Risque de fuite de Touche d'allumage et d'arrêt substances corrosives Compartiment des piles Compartiment des piles ouvert...
Capuchon de protection Piles AA ZONES DE TRAITEMENT Les zones typiquement traitées avec cet appareil sont le front, le nez, le menton, les joues, le cou et le décolleté. UTILISATION PRÉPARATION • Extraire la pièce à main (1), la base (2), les piles (7) et les têtes (3, 4, 5) de l’emballage.
REMARQUE : • Lorsque les piles doivent être remplacées, il est conseillé d’utiliser des piles du même type et de la même marque que celles fournies. • Retirer les piles en cas de prévision d’une longue période d’inutilisation de l’appareil (plus d’un mois). MONTAGE Avant l’utilisation, monter la tête choisie (3, 4, 5) sur la zone d’accrochage (1A) en veillant à...
TRAITEMENT • Se démaquiller comme d’habitude. • Avant de procéder au soin de nettoyage et de détersion : mouiller la tête ; mouiller le visage, le cou et le décolleté. Appliquer le produit cosmétique spécifique sur les zones à traiter ou sur la tête humidifiée. •...
• Sécher avec un chiffon doux et sec. Après le nettoyage, protéger la tête utilisée avec le capuchon de protection (6) et ranger l’appareil sur sa base d’appui. NE PAS utiliser de produits chimiques ou de détergents abrasifs pour nettoyer l’appareil. NE PAS laver dans un lave-vaisselle.
à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux constituant l’équipement. ÉLIMINATION DES PILES Le présent appareil contient 2 piles de type AA. • Extraire les piles de l’appareil avant de l’éliminer.
Página 44
f. non-respect des instructions d’utilisation et/ou manque d’attention ou négligence lors de l’utilisation. La liste ci-dessus est purement indicative et non exhaustive et cette garantie ne couvrent en aucun cas les circonstances qui ne peuvent pas être imputées à des défauts de fabrication de l’appareil.
Página 45
EINLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir sind sicher, dass Sie die Qualität und Zuverlässigkeit des Geräts zu schätzen wissen werden, denn bei seiner Entwicklung und Herstellung war die Zufriedenheit unserer Kunden stets unser Ziel.
INHALT S. 43 EINLEITUNG SICHERHEITSHINWEISE S. 44 ANWEISUNGEN FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH DER BATTERIEN S. 46 WEITERE VORKEHRUNGEN FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH S. 48 GEGENANZEIGEN FÜR DEN GEBRAUCH S. 49 ZEICHENERKLäRUNG S. 50 S. 50 BESCHREIBUNG DES GERäTES UND DES ZUBEHöRS ZU BEHANDELNDE BEREICHE S.
Página 47
WARNUNG! Erstickungsgefahr. Kinder dürfen die Verpackung nicht als Spielzeug benutzen. Die Plastiktüte außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. • Dieses Gerät darf nur zu dem Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde, nämlich als Gerät zur Gesichtsbehandlung für den Hausgebrauch.
Página 48
• Bei Defekten oder Betriebsstörungen das Gerät ausschalten und nicht eigenmächtig eingreifen. Falls Reparaturen nötig sind, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Kundendienstzentrum. • Das Geräte NICHT für Tiere benutzen. • Die Eigenschaften des Geräts sind auf der äußeren Verpackung angegeben.
Página 49
GEFAHR! Gefahr durch auslaufende ätzende Flüssigkeiten und Explosionsgefahr. Batterien dürfen NICHT zerlegt und übermäßiger Hitze, z.B. durch Sonnenlicht, Feuer oder ähnliche Quellen, ausgesetzt werden. Sie dürfen NICHT kurzgeschlossen, mechanisch beschädigt, ins Feuer geworfen, in Wasser getaucht, zusammen mit Metallgegenständen aufbewahrt oder auf harte Oberflächen fallen gelassen werden.
Página 50
können die Batterien eine Todesgefahr darstellen. Daher die Batterien für Kinder unerreichbar aufbewahren. Falls eine Batterie verschluckt wird, sofort einen Arzt oder eine lokale Giftinformationszentrale zu Rate ziehen. WEITERE VORKEHRUNGEN FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH • Falls Sie wegen Hautproblemen in Behandlung sind, fragen Sie Ihren Arzt oder Dermatologen, bevor Sie dieses Gerät verwenden.
Página 51
WARNUNG! Nicht in die Nähe der Augen kommen. GEGENANZEIGEN FÜR DEN GEBRAUCH In einigen Situationen ist der Gebrauch des Gerätes nicht zu empfehlen. Falls Sie unsicher sind, ob Sie das Gerät benutzen dürfen, fragen Sie Ihren Arzt oder Dermatologen. Falls eine der folgenden Situationen auf Sie zutrifft, fragen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts Ihren Arzt oder Dermatologen.
Página 52
• Nicht lange zurückliegende Schönheitsoperationen in den zu behandelnden Bereichen. • Akne, Infektionen oder Hauterkrankungen aufgrund von systemischen Erkrankungen oder Stoffwechselstörungen. ZEICHENERKLäRUNG Wichtige Warnung Verboten Gefahr durch auslaufende Ein/Aus-Taste ätzende Flüssigkeiten Batteriefach offen Batteriefach geschlossen BESCHREIBUNG DES GERäTES UND DES ZUBEHöRS Anhand des bebilderten Leitfadens (Seite I) den Inhalt der Verpackung überprüfen.
Schutzkappe AA-Batterie ZU BEHANDELNDE BEREICHE Die typischen Anwendungsbereiche für dieses Gerät sind Stirn, Nase, Wangen, Hals und Dekolleté. GEBRAUCH VORBEREITUNG • Das Handstück (1), die Basis (2), die Batterien (7) und die Aufsätze (3,4,5) aus der Verpackung nehmen. BATTERIE EINSETZEN •...
HINWEIS: • Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, sollten Batterien vom gleichen Typ bzw. der gleichen Marke wie die mitgelieferten benutzt werden. • Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird (über einen Monat). ZUSAMMENBAUEN Vor der Verwendung auf dem Applikationsbereich (1A) den gewählten Aufsatz (3, 4, 5) anbringen, dabei darauf achten, dass die Befestigungsbereiche übereinstimmen (Abb.
Página 55
BEHANDLUNG • Das Make-up wie üblich entfernen. • Vor der Reinigungsbehandlung den Aufsatz sowie Gesicht, Hals und Dekolleté anfeuchten. Das spezielle Kosmetikprodukt auf den zu behandelnden Bereich oder auf den angefeuchteten Aufsatz auftragen. • Vor der Massage das für gewöhnlich verwendete Kosmetikprodukt auf den zu behandelnden Bereich auftragen.
Página 56
• Mit einem weichen trockenen Tuch abtrocknen. Nach der Reinigung den verwendeten Aufsatz mit der Schutzkappe (6) abdecken und das Gerät in die entsprechende Halterung einsetzen. Das Gerät NIEMALS mit Scheuermittel oder Chemikalien reinigen. NICHT spülmaschinengeeignet. Durch den Gebrauch nutzen sich die Bürsten und der Schwamm ab, daher müssen sie regelmäßig ausgetauscht werden (etwa alle 3-6 Monate).
ENTSORGUNG DER BATTERIEN Dieses Gerät enthält 2 AA-Batterien. • Vor der Entsorgung die Batterien aus dem Gerät nehmen. • Batterien Entsorgung einem speziellen Sammelzentrum zukommen lassen. Die Batterien NICHT im Hausmüll entsorgen. KUNDENDIENST UND GARANTIE Für das Gerät leisten wir eine Garantie für den Zeitraum von zwei Jahren ab Lieferdatum.
Página 58
Die Liste oben ist unvollständig und dient nur zur Orientierung. Auf jeden Fall deckt die Garantie keine Schäden ab, die nicht auf Herstellungsfehler am Gerät zurückzuführen sind. Außerdem gilt die Garantie nicht bei unsachgemäßem Gebrauch oder bei professioneller Anwendung des Gerätes. Für Schäden an Personen, Sachen und Nutztieren, die direkt oder indirekt durch Missachtung der Anweisungen zu Installation, Gebrauch und Wartung des Gerätes im Handbuch der „Anweisungen und...
INTRODUCCIÓN Estimado cliente: Gracias por haber elegido nuestro producto. Estamos seguros de que usted podrá apreciar su calidad y fiabilidad, ya que ha sido diseñado y fabricado considerando la satisfacción del cliente. Estas instrucciones de uso respetan la norma europea EN 82079. ¡ADVERTENCIA! Instrucciones y advertencias para un uso seguro.
ÍNDICE Pág. 57 INTRODUCCIÓN ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Pág. 58 INSTRUCCIONES PARA EL USO SEGURO DE LAS PILAS Pág. 60 OTRAS PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD EN EL USO Pág. 62 CONTRAINDICACIONES DE USO DEL PRODUCTO Pág. 63 SÍMBOLOS Pág. 64 DESCRIPCIÓN DEL APARATO Pág.
Página 61
¡ADVERTENCIA! Riesgo de asfixia. Los niños no deben jugar con el embalaje. Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños. • Este aparato doméstico se debe utilizar solo para el fin para el que fue diseñado, es decir, como aparato para el tratamiento de la piel para uso doméstico.
• Si el aparato se avería o funciona mal, apáguelo y no intervenga. Póngase en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado para solicitar cualquier reparación. • NO utilice este aparato en animales. • Para las características del aparato, consulte el embalaje exterior.
Página 63
¡PELIGRO! Riesgo de escape de sustancias corrosivas y explosión. NO desensamble las pilas ni las exponga a temperaturas demasiado altas, como las generadas por los rayos del sol, el fuego o fuentes similares. Las pilas NO deben cortocircuitarse, sufrir daños mecánicos, arrojarse al fuego, sumergirse en agua, guardarse con objetos metálicos o dejarse caer en superficies duras.
Página 64
muerte. Por tanto, manténgalas fuera del alcance de los niños en todo momento. En el caso de ingestión de una pila, póngase en contacto con un médico o con un centro toxicológico de inmediato. OTRAS PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD EN EL USO •...
CONTRAINDICACIONES DE USO DEL PRODUCTO El uso del aparato puede ser desaconsejable en el caso de algunas enfermedades. Si no está seguro de poder usar el aparato, consulte con su médico o dermatólogo. Antes de usar el aparato, consulte con su médico o dermatólogo si alguno de los siguientes casos le concierne.
SÍMBOLOS Advertencia importante Prohibido Riesgo de escape de Botón de encendido y sustancias corrosivas apagado Compartimento de las pilas Compartimento de las pilas abierto cerrado DESCRIPCIÓN DEL APARATO y DE LOS ACCESORIOS Consulte la guía ilustrativa (Página I) para verificar el contenido del embalaje.
ÁREAS DE TRATAMIENTO Las áreas típicas de tratamiento para este aparato son la frente, la nariz, el mentón, las mejillas, el cuello y el escote. PREPARACIÓN • Saque del embalaje la pieza de mano (1), la base (2), las pilas (7) y los cabezales (3, 4, 5).
NOTA: • Al sustituir las pilas, use siempre pilas del mismo tipo y de la misma marca de las suministradas. • Quite las pilas si no va a utilizar el aparato durante un período prolongado (más de un mes). ENSAMBLE Antes del uso, monte en la zona de enganche (1A) el cabezal elegido (3, 4, 5) asegurándose de que coincidan las zonas de enganche [Fig.D].
TRATAMIENTO • Quite el maquillaje de la manera habitual. • Antes de iniciar el tratamiento de limpieza: humedezca el cabezal; mójese el rostro, el cuello y la zona del escote. Extienda el producto específico para la limpieza por las zonas que desea tratar o, como alternativa, por el cabezal humedecido.
• Seque con un paño suave y seco. Después de la limpieza, cubra el cabezal utilizado con el capuchón protector (6) y ponga el aparato en su base de apoyo. NO use sustancias químicas o detergentes abrasivos para limpiar el aparato. NO lo lave en el lavavajillas.
reciclaje, el tratamiento y la eliminación ecocompatible, contribuyen a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública y favorecen el reciclaje de los materiales que componen el aparato. ELIMINACIÓN DE LAS PILAS Este aparato contiene 2 pilas de tipo AA. •...
Página 72
Esta lista es meramente indicativa y no exhaustiva, y, de cualquier manera, la garantía no cubrirá las circunstancias que no puedan atribuirse a defectos de fabricación del producto. Además, la garantía no cubre ningún caso de uso inadecuado del aparato ni de uso profesional. Se declina toda responsabilidad en caso de daños causados directa o indirectamente a personas, animales o cosas como resultado del incumplimiento de todas las instrucciones indicadas en el “Manual de instrucciones y...
INTRODUÇÃO Prezado cliente, agradecemos pela compra de nosso produto. Temos certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade, pois foi projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. As presentes instruções para a utilização estão em conformidade com a norma europeia EN 82079.
ÍNDICE Pág. 71 INTRODUÇÃO AVISOS SOBRE A SEGURANÇA Pág. 72 INSTRUÇÕES PARA O USO SEGURO DAS BATERIAS Pág. 74 OUTRAS PRECAUÇÕES PARA O USO SEGURO Pág. 76 CONTRAINDICAÇÕES PARA O USO DO PRODUTO Pág. 77 SÍMBOLOS Pág. 78 DESCRIÇÃO DO APARELHO Pág.
Página 75
ADVERTÊNCIA! Risco de asfixia. As crianças não devem brincar com a embalagem. Mantenha o saco plástico fora do alcance de crianças. • Este aparelho deve ser utilizado apenas para a finalidade para a qual foi concebido, ou seja, como aparelho para tratamento facial para uso doméstico.
• Em caso de defeito ou mau funcionamento do aparelho, desligue-o e não tente repará- lo. Contacte um centro de assistência técnica autorizada para efetuar as devidas reparações. • NÃO use este aparelho em animais. • Para as características do aparelho, refira-se à...
Página 77
PERIGO! Risco vazamento substância corrosiva e explosão. As pilhas NÃO devem ser desmontadas, expostas ao calor excessivo como à luz solar, ao fogo ou fontes similares. As pilhas NÃO devem ser colocadas em curto- circuito, mecanicamente danificadas, lançadas ao fogo, mergulhadas em água, armazenadas com objetos metálicos ou deitadas em superfícies duras.
PERIGO! Risco de sérias lesões. Mantenha as pilhas sempre afastadas do alcance das crianças. As pilhas podem causar perigos mortais em caso de ingestão. Assim, mantenha as pilhas sempre afastadas do alcance das crianças. Em caso de ingestão, consulte imediatamente um médico ou o centro antivenenos local.
Página 79
pessoal. NÃO compartilhe o produto com outras pessoas. ADVERTÊNCIA! Mantenha o aparelho longe dos olhos. CONTRAINDICAÇÕES PARA O USO DO PRODUTO Algumas condições podem desaconselhar o uso do aparelho. Em caso de dúvidas para o uso do aparelho, consulte seu médico ou dermatologista.
Página 80
• Cirurgia plástica recente nas áreas de tratamento. • Acne, infeções ou estados anómalos da pele devidos a doenças sistémicas ou metabólicas. SÍMBOLOS Aviso importante Proibido Risco de fuga de Botão para ligar e desligar substâncias corrosivas Alojamento para baterias Alojamento para baterias aberto fechado...
Tampa de proteção Pilha AA ZONAS DE TRATAMENTO As zonas típicas de tratamento para este aparelho são a testa, o nariz, o queixo, as bochechas, o pescoço e o decote. PREPARAÇÃO • Remova o dispositivo portátil (1), a base (2), as pilhas (7) e os cabeçotes (3,4,5) da embalagem.
NOTA: • Quando for necessário substituir as pilhas, é recomendável usar o mesmo tipo ou marca indicado na embalagem. • Remova as pilhas em caso de inutilização prolongada do aparelho (mais de um mês). MONTAGEM Antes de utilizá-lo, monte na zona de encaixe (1A) o cabeçote escolhido (3, 4, 5) prestando atenção para fazer com que as áreas de encaixe fiquem bem unidas [Fig.
TRATAMENTO • Remova a maquilhagem, como habitualmente. • Antes de continuar com o tratamento de limpeza e detersão: humedeça o cabeçote, o rosto, o pescoço e o decote. Aplique o produto específico de detersão nas áreas a tratar ou, como alternativa, no cabeçote humedecido. •...
Página 84
• Seque com um pano macio e seco. Após a limpeza, proteja o cabeçote em uso com a tampa de proteção (6) e coloque o aparelho em sua específica base de apoio. NÃO utilize detergentes agressivos ou produtos químicos para limpar o aparelho.
ELIMINAÇÃO DAS PILHAS Este aparelho contém 2 bateria de tipo AA. • Remova as pilhas do aparelho antes de eliminá-lo. • Elimine as pilhas num centro específico de coleta. Não deite as pilhas no lixo doméstico. ASSISTêNCIA E GARANTIA O aparelho é garantido por um período de dois anos a partir da data de entrega.
Página 86
Além disso, a garantia não cobre defeitos em caso de uso indevido ou profissional do aparelho. A empresa não se responsabiliza por danos que possam ser causados a pessoas, bens materiais e animais de estimação, direta ou indiretamente, decorrentes por desrespeito às instruções fornecidas no ‘’Folheto de Instruções e Advertências’’...
Página 87
ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν μας. Είμαστε βέβαιοι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία του εφόσον σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε για την ικανοποίηση του πελάτη. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης συμμορφώνονται με το Ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οδηγίες...
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελ. 85 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Σελ. 86 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Σελ. 88 ΑΛΛΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ Σελ. 90 ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΠΡΟϊΟΝΤΟΣ Σελ. 91 ΣΥΜβΟΛΑ Σελ. 92 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Σελ. 92 ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΤΗΣ ΠΕΡΙΟΧΕΣ...
Página 89
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ασφυξίας. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Κρατήστε την πλαστική σακούλα μακριά από τα παιδιά. • Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό που σχεδιάστηκε, δηλαδή ως συσκευή περιποίησης προσώπου για χρήση στο σπίτι. Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν...
Página 90
• ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή σε ζώα. • Για τα χαρακτηριστικά της συσκευής, ανατρέξτε στην εξωτερική συσκευασία. • Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο με τα εξαρτήματα που παρέχονται τα οποία αποτελούν ένα ουσιαστικό μέρος της συσκευής. ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ...
Página 91
να εκτίθενται σε υπερβολική θερμότητα όπως ηλιακή, από φωτιά ή παρόμοιες πηγές. ΔΕΝ θα πρέπει να βραχυκυκλώνονται, να καταστρέφονται μηχανικά, να ρίχνονται στη φωτιά, να τοποθετούνται σε νερό, να αποθηκεύονται με μεταλλικά αντικείμενα, να πέφτουν σε σκληρές επιφάνειες. Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, αποφεύγετε...
Página 92
της μπαταρίας, επικοινωνήστε με το γιατρό ή με το τοπικό κέντρο δηλητηριάσεων αμέσως. ΑΛΛΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ • Ρωτήστε το γιατρό ή το δερματολόγο σας για συμβουλές πριν από τη χρήση της συσκευής αν υποβάλλεστε σε θεραπεία για προβλήματα του δέρματος. •...
ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΠΡΟϊΟΝΤΟΣ Υπό ορισμένες προϋποθέσεις μπορεί να μη συνίσταται η χρήση της συσκευής. Αν έχετε αμφιβολίες σχετικά με το που μπορεί να χρησιμοποιηθεί η συσκευή, συμβουλευτείτε το γιατρό ή το δερματολόγο σας. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή συμβουλευτείτε το γιατρό ή το δερματολόγο σας αν...
Página 94
ΣΥΜβΟΛΑ Σημαντική προειδοποίηση Απαγορεύεται Κίνδυνος διαρροής Πλήκτρο ενεργοποίησης και διαβρωτικών ουσιών απενεργοποίησης Θήκη μπαταριών ανοιχτή Θήκη μπαταριών κλειστή ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΤΗΣ Ανατρέξτε στον επεξηγηματικό οδηγό (Σελίδα Ι) για να ελέγξετε το περιεχόμενο της συσκευασίας. Όλες οι εικόνες βρίσκονται μέσα στις σελίδες του εξώφυλλου. Χειρολαβή...
Página 95
ΠΕΡΙΟΧΕΣ θΕΡΑΠΕΙΑΣ Οι συνηθισμένες περιοχές θεραπείας για τη συσκευή αυτή είναι το μέτωπο, η μύτη, το πιγούνι, τα μάγουλα, ο λαιμός και το ντεκολτέ. ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ • Αφαιρέστε τη χειρολαβή (1), τη βάση (2), τις μπαταρίες (7) και τις κεφαλές (3,4,5) από...
Página 96
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα (πάνω από μήνα). ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Πριν από τη χρήση, συναρμολογήστε στην περιοχή της σύνδεσης (1A) την κεφαλή που έχετε επιλέξει (3,4,5), φροντίζοντας να ταιριάξετε τις περιοχές της...
Página 97
θΕΡΑΠΕΙΑ • Αφαιρέστε όπως συνηθίζετε το make-up. • Πριν προχωρήσετε με το πλύσιμο και τον καθαρισμό: βρέξτε την κεφαλή, το πρόσωπο, το λαιμό και το ντεκολτέ. Απλώστε το ειδικό καλλυντικό προϊόν στις περιοχές που πρόκειται να περιποιηθείτε ή, ως εναλλακτική λύση, στην υγρή κεφαλή. •...
Página 98
• Στεγνώστε με ένα μαλακό, στεγνό πανί. Μετά τον καθαρισμό, προστατεύστε την κεφαλή που χρησιμοποιείτε με ένα προστατευτικό κάλυμμα (6) και βάλτε τη συσκευή στην ειδική βάση στήριξης. ΜΗ χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά ή χημικά για να καθαρίσετε τη συσκευή. ΜΗΝ πλένετε στο πλυντήριο πιάτων. Η...
Página 99
φιλική προς το περιβάλλον διάθεση, προλαμβάνει τις αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον και στην υγεία και προωθεί την επαναχρησιμοποίηση ή/και ανακύκλωση των υλικών της συσκευής. ΔΙΑθΕΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Το παρόν προϊόν περιέχει 2 μπαταρίες τύπου ΑΑ. • Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή πριν την απορρίψετε.
Página 100
e. προϊόν ή/και μέρη του προϊόντος που υπόκεινται σε φθορά ή/και αναλώσιμα υλικά, f. αποτυχία συμμόρφωσης με τις οδηγίες λειτουργίας ή/και αμέλεια ή απρόσεχτη χρήση. Η παραπάνω λίστα είναι καθαρά ενδεικτική και όχι εξαντλητική και σε κάθε περίπτωση, η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει όλες τις περιπτώσεις οι οποίες δεν...
Página 101
ÚVOD Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Jsme si jisti, že oceníte jeho kvalitu a spolehlivost, neboť byl navržen a vyroben s cílem uspokojit požadavky zákazníků. Tento návod k použití je v souladu s evropskou normu EN 82079. VAROVÁNÍ! Pokyny a upozornění pro bezpečné...
OBSAH Str. 99 ÚVOD BEZPEČNOSTNÍ POZNÁMKy Str. 100 POKyNy PRO BEZPEČNÉ POUŽITÍ BATERIÍ Str. 102 DALŠÍ OPATŘENÍ PRO BEZPEČNÉ POUŽITÍ Str. 104 KONTRAINDIKACE POUŽITÍ VÝROBKU Str. 105 SYMBOLY Str. 106 POPIS PŘÍSTROJE Str. 106 A PŘÍSLUŠENSTVÍ OBLASTI K OŠETŘENÍ Str. 107 POUŽITÍ...
Página 103
VAROVÁNÍ! Nebezpečí udušení. Děti si nesmějí s obalem hrát. Udržujte igelitový sáček mimo dosah dětí. • Tento přístroj musí být používán pouze k účelu, pro který byl navržen, a sice jako přístroj pro ošetření obličeje pro domácí použití. Jakékoliv jiné použití není v souladu se zamýšleným použitím, a tudíž...
Obraťte se na autorizované technické servisní středisko pro případné opravy. • NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj na zvířatech . • Pro charakteristiky přístroje odkazujeme na údaje na vnějším obalu. • Přístroj používejte pouze dodaným příslušenstvím, které jsou jeho nezbytnou součástí. POKyNy PRO BEZPEČNÉ POUŽITÍ BATERIÍ •...
Página 105
Baterie NESMÍ být demontovány, vystaveny nadměrnému teplu, jako je sluneční záření, požár nebo podobné zdroje. NESMĚJÍ být zkratovány, mechanicky poškozovány, házeny do ohně, vody, uchovávány s kovovými předměty, upouštěny na tvrdé povrchy. V případě vytečení baterie zabraňte jakémukoli kontaktu s pokožkou, očima a oblečením. •...
ke spolknutí baterie, obraťte se okamžitě na lékaře nebo místní toxikologické středisko. DALŠÍ OPATŘENÍ PRO BEZPEČNÉ POUŽITÍ • Požádejte svého lékaře nebo dermatologa o radu před použitím tohoto přístroje, pokud jste léčen na kožní problémy. • Tento přístroj lze používat s čistícími a hydratačními přípravky na obličej.
KONTRAINDIKACE POUŽITÍ VÝROBKU Některé podmínky mohou mít negativní vliv na použít přístroje. V případě pochybností o tom, zda lze přístroj použít, poraďte se se svým lékařem nebo dermatologem. Před použitím přístroje se poraďte s lékařem nebo dermatologem, pokud se některá z následujících podmínek na vás vztahuje;...
SYMBOLY Důležité upozornění Zakázáno Nebezpečí úniku Tlačítko zapnutí a vypnutí agresivních látek Prostor na baterii otevřený Prostor na baterii zavřený POPIS PŘÍSTROJE A PŘÍSLUŠENSTVÍ Podívejte se na Ilustračního průvodce (Strana I) s cílem ověřit obsah balení. Všechny obrázky jsou uvedeny na vnitřních stranách obálky. Násadec 1A.
OBLASTI K OŠETŘENÍ Typické oblasti k ošetření tímto přístrojem jsou čelo, nos, brada, tváře, krk a výstřih. POUŽITÍ PŘÍPRAVA • Vyjměte násadec (1), základnu (2), baterie (7) a hlavice (3,4,5) z balení. VLOŽENÍ BATERIE • Otevřete prostor na baterie (1C) otočením kroužku (1D) protisměru hodin na ovladači pro otevření...
POZNÁMKA: • Je-li třeba vyměnit baterie, doporučuje se použít stejný typ/značku, jako jsou v dodaném balení. • Vyjměte baterie, pokud nemáte v úmyslu používat spotřebič po delší dobu (více než měsíc). MONTÁŽ Před použitím namontujte na upevňovací zónu (1A) zvolenou hlavici (3,4,5), dávejte pozor, aby upevňovací...
OŠETŘENÍ • Odstraňte make-up jako obvykle. • Před zahájením ošetření nebo čištění: navlhčete hlavici, namočte si obličej, krk a dekolt. Naneste specifický kosmetický přípravek na oblasti k ošetření, nebo alternativně na navlhčenou hlavici. • Před zahájením masáže aplikujte běžně používaný kosmetický přípravek na oblasti k ošetření.
Po vyčištění umístěte na použitou hlavici ochrannou krytku (6) a odložte přístroj do příslušné nosné základny. K čištění přístroje NEPOUŽÍVEJTE abrazivní čisticí prostředky nebo chemikálie. NEMYJTE v myčce na nádobí. Pravidelné používání vede k opotřebení kartáčku a houbičky, které se musí...
LIKVIDACE BATERIÍ Tento přístroj obsahuje 2 baterie typu AA. • Před likvidací vyjměte baterie z přístroje. • Zlikvidujte baterie jejich odevzdáním do specifického sběrného střediska. NEVyHAZUJTE baterie do domácího odpadu. ASISTENCE A ZÁRUKA Na přístroj je poskytována záruka po dobu dvou let od data dodání. Za platný...
Página 114
kterým nelze přičíst výrobní vady spotřebiče. Kromě toho se záruka nevztahuje na žádný případ nesprávného použití přístroje a profesionálního použití. Odmítá se veškerá odpovědnost za případné škody, které by mohly být přímo či nepřímo způsobeny na osobách, majetku a domácích zvířatech v důsledku nedodržení...
Página 115
ÚVOD Vážený zákazník, ďakujeme za zakúpenie nášho výrobku. Sme si istí, že oceníte jeho kvalitu a spoľahlivosť, pretože bol navrhnutý a vyrobený s cieľom uspokojiť požiadavky zákazníkov. Tento návod na použitie je v súlade s európskou normou EN 82079. VAROVANIE! Pokyny a upozornenia pre bezpečné...
OBSAH Str. 113 ÚVOD BEZPEČNOSTNÉ POZNÁMKy Str. 114 POKyNy PRE BEZPEČNÉ POUŽITIE BATÉRIÍ Str. 116 ĎALŠIE OPATRENIA PRE BEZPEČNÉ POUŽITIE Str. 118 KONTRAINDIKÁCIE POUŽITIA VÝROBKU Str. 119 SYMBOLY Str. 120 POPIS PRÍSTROJA A PRÍSLUŠENSTVO Str. 120 Str. 121 OBLASTI K OŠETRENIU POUŽITIE Str.
Página 117
VAROVANIE! Nebezpečenstvo udusenia. Deti sa nesmú s obalom hrať. Udržujte igelitový sáčok mimo dosahu detí. • Tento prístroj musí byť používaný iba na účel, pre ktorý bol navrhnutý, a síce ako prístroj pre ošetrenie tváre pre domáce použitie. Akékoľvek iné použitie nie je v súlade so zamýšľaným použitím, a teda je považované...
Obráťte sa na autorizované technické servisné stredisko pre prípadné opravy. • NEPOUŽÍVAJTE tento prístroj na zvieratách. • Pre charakteristiky prístroja odkazujeme na údaje na vonkajšom obale. • Prístroj používajte dodaným príslušenstvom, ktoré sú jeho nevyhnutnou súčasťou. POKyNy PRE BEZPEČNÉ POUŽITIE BATÉRIÍ •...
Página 119
vystavené nadmernému teplu, ako je slnečné žiarenie, požiar alebo podobné zdroje. NESMÚ byť skratované, mechanicky poškodzované, hádzané do ohňa, vody, uchovávané kovovými predmetmi, prudko kladené na tvrdé povrchy. V prípade vytečenia batérie zabráňte akémukoľvek kontaktu s pokožkou, očami a oblečením. •...
spôsobiť smrteľné poranenia. Preto vždy uchovávajte batérie mimo dosahu detí. V prípade, že dôjde k prehltnutiu batérie, obráťte sa okamžite na lekára alebo miestne toxikologické stredisko. ĎALŠIE OPATRENIA PRE BEZPEČNÉ POUŽITIE • Požiadajte svojho lekára alebo dermatológa o radu pred použitím tohto prístroja, ak ste liečený na kožné...
VAROVANIE! Udržujte čo najďalej od očí. KONTRAINDIKÁCIE POUŽITIA VÝROBKU Niektoré podmienky môžu mať negatívny vplyv na použitie prístroja. V prípade pochybností o tom, či možno prístroj použiť, poraďte sa so svojím lekárom alebo dermatológom. Pred použitím prístroja sa poraďte s lekárom alebo dermatológom, ak sa niektorá...
• Nedávne zásahy kozmetickej chirurgie v oblastiach, ktoré majú byť ošetrené. • Akné, infekcie alebo abnormálne kožné problémy spôsobené systémovými alebo metabolickými poruchami. SYMBOLY Dôležité upozornenie Zakázané Nebezpečenstvo úniku Tlačidlo zapnutia a vypnutia agresívnych látok Priestor na batériu Priestor na batériu zatvorený otvorený...
Ochranná krytka Batéria AA OBLASTI K OŠETRENIU Typické oblasti na ošetrenie týmto prístrojom sú čelo, nos, brada, líca, krk a výstrih. POUŽITIE PRÍPRAVA • Vyberte násadec (1), základňu (2), batérie (7) a hlavice (3,4,5) z balenia. VLOŽENIE BATÉRIE • Otvorte priestor na batérie (1C) otočením krúžku (1D) v protismere hodín na ovládači pre otvorenie priestoru na batérie [Obr.
POZNÁMKA: • Ak je potrebné vymeniť batérie, odporúča sa použiť rovnaký typ/ značku, ako sú v dodanom balení. • Vyberte batérie, ak nemáte v úmysle používať spotrebič po dlhšiu dobu (viac ako mesiac). MONTÁŽ Pred použitím namontujte na upevňovaciu zónu (1A) zvolenú hlavicu (3,4,5), dávajte pozor, aby upevňovacie zóny zodpovedali [Obr.D].
OŠETRENIA • Odstráňte make-up ako obvykle. • Pred začatím ošetrenia a čistenia: navlhčite hlavicu, namočte si tvár, krk a dekolt. Naneste špecifický kozmetický prípravok na oblasti určené na ošetrenie, alebo alternatívne na navlhčenú hlavicu. • Pred začatím masáže aplikujte bežný kozmetický prípravok na oblasti určené...
Po vyčistení umiestnite na použitú hlavicu ochrannú krytku (6) a odložte prístroj do príslušnej nosnej základne. Na čistenie prístroja NEPOUŽÍVAJTE abrazívne čistiace prostriedky alebo chemikálie. NEUMÝVAJTE v umývačke riadu. Pravidelné používanie vedie k opotrebovaniu kefky a hubky, ktoré sa musia pravidelne vymeniť (približne raz za 3-6 mesiace). LIKVIDÁCIA Výrobok je balený...
LIKVIDÁCIA BATÉRIÍ Tento prístroj obsahuje 2 batérie typu AA. • Pred likvidáciou vyberte batérie z prístroja. • Zlikvidujte batérie ich odovzdaním do špecifického zberného strediska. NEVyHADZUJTE batérie domáceho odpadu. ASISTENCIA A ZÁRUKA Na prístroj je poskytovaná záruka na dobu dvoch rokov od dátumu dodania.
Página 128
Vyššie uvedený zoznam je len orientačný a nie je vyčerpávajúci, a v žiadnom prípade sa táto záruka nevzťahuje na žiadne okolnosti, ktorým nemožno pripísať výrobné chyby spotrebiča. Okrem toho sa záruka nevzťahuje na žiadny prípad nesprávneho použitia prístroja a profesionálneho použitia. Odmieta sa všetka zodpovednosť...
Página 129
BEVEZETÉS Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. Biztosak vagyunk benne, hogy értékelni fogja a termék minőségét és megbízhatóságát, mivel a tervezése és gyártása során arra törekedtünk, hogy vásárlóink elégedettek legyenek. Jelen használati utasítás megfelel az EN 82079 európai szabványnak. FIGyELEM! Utasítások és figyelmeztetések a biztonságos használatra.
TÁRGyMUTATÓ oldal 127 BEVEZETÉS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK oldal 128 AZ ELEMEK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK oldal 130 TOVÁBBI ÓVINTÉZKEDÉSEK A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ oldal 132 A TERMÉK HASZNÁLATÁNAK ELLENJAVALLATAI oldal 133 SZIMBÓLUMOK oldal 134 A KÉSZÜLÉKRE ÉS A TARTOZÉKAIRA VONATKOZÓ LEÍRÁS oldal 134 KEZELÉSI TERÜLETEK oldal 135 HASZNÁLAT...
Página 131
FIGyELEM! Fulladás veszélye áll fenn. Gyermekek ne játsszanak a csomagolással. Tartsa a műanyag tasakot gyermekektől távol. • Jelen készüléket csak arra a célra lehet használni, amelyre eredetileg tervezték, vagyis otthoni felhasználású arcápoló készülékként. Minden egyéb használat nem felel meg a rendeltetésszerű felhasználásnak, és ezért veszélyt jelent.
Página 132
• Ha a készülék hibás vagy hibásan működik, kapcsolja ki, és ne próbálja megszerelni. Keresse fel a márkaszervizt bármilyen jellegű javításra van szükség. • NE használja a készüléket állatokon. • A készülék funkcióihoz lásd a külső csomagolást. • A készüléket csak a mellékelt kiegészítőkkel használja, ezek a készülék létfontosságú...
Página 133
VESZÉLy! Korrozív anyag szivárgásának kockázata és robbanásveszély. Az elemeket TILOS szétszerelni, illetve túlzott hőnek, például napfénynek, tűznek vagy hasonló hőforrásnak kitenni. Az elemeket TILOS rövidre zárni, mechanikusan felsérteni, tűzbe dobni, vízbe rakni, fémes tárgyakkal együtt tárolni, és kemény felületekre ejteni. Az elem szivárgása esetén kerülje el, hogy a szivárgó...
Página 134
sérülést okozhatnak. Ezért az elemeket mindig tartsa gyermekektől elzárva. Az elem lenyelése esetén azonnal forduljanak orvoshoz vagy a helyi mérgezési központhoz. TOVÁBBI ÓVINTÉZKEDÉSEK A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ • A készülék használata előtt kérje ki orvosa vagy bőrgyógyásza tanácsát, ha bőrproblémáira kezelésben részesül. •...
Página 135
A TERMÉK HASZNÁLATÁNAK ELLENJAVALLATAI Bizonyos problémák és állapotok esetén nem tanácsos a készülék használata. Ha bizonytalan abban, hogy használhatja-e a készüléket, kérje ki orvosa vagy bőrgyógyásza tanácsát. A készülék használata előtt kérje ki orvosa vagy bőrgyógyásza tanácsát, amennyiben az alábbi feltételek bármelyike önre vonatkozóan fennáll.
Página 136
SZIMBÓLUMOK Fontos figyelmeztetés Tilos Korrozív anyagok Kapcsoló szivárgásának veszélye Elemrekesz nyitva Elemrekesz zárva A KÉSZÜLÉKRE ÉS A TARTOZÉKAIRA VONATKOZÓ LEÍRÁS Nézze meg a Képes útmutatót (I. Oldal) a csomag tartalmának ellenőrzéséhez. Az összes ábrát a borító belső oldalain találja. Kézi eszköz 1A.
KEZELÉSI TERÜLETEK A készülékkel jellemzően kezelhető területek a homlok, az orr, az áll, az orcák, a nyak és a dekoltázs. HASZNÁLAT ELŐKÉSZÜLETEK • Vegye ki a csomagolásból a kézi eszközt (1), az alapot (2), az elemeket (7) és a fejeket (3, 4, 5). AZ ELEMEK BEHELyEZÉSE •...
Página 138
MEGJEGyZÉS: • Amikor az elemeket ki kell cserélnie, javasoljuk, hogy ugyanolyan típusú/márkájú elemeket használjon, mint amilyeneket a csomagban kapott. • Vegye ki az elemeket, ha előreláthatóan hosszabb ideig (több mint egy hónapig) nem használja a készüléket. öSSZESZERELÉS Használat előtt szerelje fel a csatlakozási felületre (1A) a kiválasztott fejet (3, 4, 5), figyeljen a megfelelő...
KEZELÉS • Távolítsa el a sminket a szokásos módon. • A tisztítási eljárás folytatása előtt: vizezze be a fejet; mossa meg az arcát, nyakát és dekoltázsát. Vigye fel a kozmetikai készítményt a kezelendő területre vagy másik megoldásként a készülék benedvesített fejére. •...
Página 140
• Egy puha, száraz ruhával szárítsa meg. Tisztítás után a használt fejre helyezze fel a védőkupakot (6), és helyezze a készüléket a tartóalapra. A készülék tisztításához NE használjon maró hatású tisztítószereket vagy vegyszereket. NE mossa el mosogatógépben. A folyamatos használattól elkopnak a kefék és a szivacs, ezért azokat rendszeresen ki kell cserélni (körülbelül 3-6 havonta).
AZ ELEMEK ÁRTALMATLANÍTÁSA A készülékben 2 darab AA típusú elem van. • A készülék ártalmatlanítása előtt vegye ki belőle az elemeket. • Az elemeket egy erre kijelölt gyűjtőhelyen adja le. NE dobja az elemeket a háztartási hulladékba. SEGÍTSÉGNyÚJTÁS ÉS GARANCIA A készülékre két év garancia van a kiszállítás napjától számítva.
Página 142
körülményre, amely nem a készülék gyártási hibájához kapcsolódik. Ezen kívül a garancia nem terjed ki a nem rendeltetésszerű és professzionális használatból eredő esetekre. Nem vállalunk felelősséget személyeket, vagyontárgyakat, állatokat közvetve vagy közvetlenül érintő olyan károkért, amelyek abból adódnak, hogy nem tartják be az „Utasítások és figyelmeztetések füzet”...
Página 143
ВЪВЕДЕНИЕ Уважаеми клиенти, благодарим Ви, че избрахте нашия продукт. Уверени сме, че ще оцените неговото качество и надеждност, тъй като удовлетворението на клиента бе поставено на преден план по време на проектирането и производството му. Тези инструкции за употреба отговарят на европейския стандарт EN 82079. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инструкции...
СЪДЪРЖАНИЕ Стр. 141 ВЪВЕДЕНИЕ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Стр. 142 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНА УПОТРЕБА НА БАТЕРИИТЕ Стр. 144 ДРУГИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА УПОТРЕБА Стр. 146 ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРОДУКТА Стр. 147 СИМВОЛИ Стр. 148 ОПИСАНИЕ НА УРЕДА И АКСЕСОАРИТЕ Стр.
Página 145
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от задушаване. Децата не трябва да играят с опаковката. Дръжте пластмасовата торбичка на недостъпни за деца места. • Този уред трябва да се използва само за целите, за които е предназначен, а именно като уред за грижа за лицето за домашна употреба. Счита се, че всяка друга...
Página 146
оторизиран технически сервизен център за каквито и да е поправки. • НЕ използвайте този уред върху животни. • За характеристиките на уреда разгледайте външната опаковка. • Използвайте уреда само с предоставените аксесоари, които са неразделна част от него. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНА УПОТРЕБА НА БАТЕРИИТЕ...
Página 147
излагани на прекомерна топлина, като например причинена от слънчева светлина, огън или подобни източници. Те НЕ трябва да се дават накъсо, да се повреждат механично, да бъдат хвърляни в огън, да се поставят във вода, да се съхраняват с метални предмети, да се изпускат на твърди...
Página 148
на недостъпни за деца места. В случай на поглъщане на батерия, незабавно потърсете лекарска помощ или посетете местния център по токсикология. ДРУГИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА УПОТРЕБА • Преди да използвате този уред се обърнете за съвет към Вашия лекар или дерматолог, ако в момента сте лекувани...
Página 149
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пазете от очите. ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРОДУКТА При определени условия използването на уреда не е препоръчително. Ако имате съмнения дали може да използвате уреда, се консултирайте с Вашия лекар или дерматолог. Преди да използвате уреда се консултирайте с Вашия лекар или дерматолог, ако...
• Акне, инфекции или необичайно състояние на кожата, дължащо се на системни или метаболитни разстройства. СИМВОЛИ Важно предупреждение Забранено Опасност от изтичане на Бутон за включване и корозивни вещества изключване Отворено отделение за Затворено отделение за батерии батерии ОПИСАНИЕ НА УРЕДА И АКСЕСОАРИТЕ Погледнете...
Página 151
ЗОНИ НА ТРЕТИРАНЕ Обичайните зони, които се третират с този уред, са челото, носът, брадичката, бузите, шията и деколтето. УПОТРЕБА ПОДГОТОВКА • Извадете ръкохватката (1), основата (2), батериите (7) и приставките (3,4,5) от опаковката. ПОСТАВЯНЕ НА БАТЕРИЯТА • Отворете отделението за батерии (1C), като завъртите халката (1D) по...
ЗАБЕЛЕЖКА: • Когато се налага батериите да бъдат сменени, препоръчваме да използвате батерии от същия тип/марка като тези в доставения пакет. • Отстранете батериите, ако нямате намерение да използвате уреда за дълъг период от време (повече от месец). СГЛОБЯВАНЕ Преди употреба, в зоната за прикачване (1A) монтирайте предварително избраната...
Página 153
ТРЕТИРАНЕ • Отстранете грима си както обикновено. • Преди да пристъпите към почистване: намокрете приставката; намокрете лицето, шията и деколтето. Нанесете специалния продукт за почистване по зоните за третиране или по навлажнената приставка. • Преди да пристъпите към масажиране, нанесете по зоните за третиране...
Página 154
• Подсушете с мека и суха кърпа. След почистване покрийте използваната приставка със защитното капаче (6) и върнете уреда в специалната му опорна основа. НЕ използвайте абразивни почистващи препарати или химикали за почистване на уреда. НЕ мийте в съдомиялна машина. Постоянната...
неблагоприятни въздействия върху околната среда и здравето и спомага за повторно използване и/или рециклиране на материалите, от които е направен уредът. ИЗХВЪРЛЯНЕ НА БАТЕРИИТЕ Този уред съдържа 2 батерии тип АА. • Извадете батериите от уреда, преди да го изхвърлите. •...
Página 156
Списъкът по-горе е само примерен и неизчерпателен и при всички случаи тази гаранция не обхваща всички обстоятелства, които не могат да бъдат приписани на производствени дефекти на уреда. В допълнение, гаранцията не покрива какъвто и да било случай на неправилна употреба на уреда, както и професионалната му употреба. Не...
Página 157
WPROWADZENIE Szanowni Państwo! Dziękujemy za wybór naszego produktu. Jesteśmy przekonani, że docenią Państwo jego jakość i niezawodność, gdyż został opracowany i zaprojektowany z myślą o zadowoleniu klienta. Wskazówki użycia produktu są zgodne z normą europejską EN 82079. OSTRZEŻENIE! Instrukcje i ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użycia produktu.
SPIS TREŚCI Str. 155 WPROWADZENIE INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE Str. 156 INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO UŻyCIA BATERII Str. 158 INNE ŚRODKI OSTROŻNEGO UŻyCIA PRODUKTU Str. 160 PRZECIWWSKAZANIA DOTyCZąCE UŻyCIA PRODUKTU Str. 161 SYMBOLE Str. 162 OPIS URZąDZENIA I AKCESORIÓW Str. 162 Str. 163 OBSZARy PODDAWANE TERAPII UŻyCIE Str.
Página 159
OSTRZEŻENIE! Ryzyko uduszenia się. Dzieci nie powinny bawić się opakowaniem. Przechowywać plastikowy worek w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Przyrząd można stosować jedynie do celu, w jakim został opracowany, czyli do zabiegów pielęgnacyjnych twarzy w warunkach domowych. Wszelkie inne zastosowania są niezgodne z zamierzonym użyciem i z tego względu są...
prób naprawy. W celu naprawy należy skontaktować się z autoryzowanym ośrodkiem serwisowym. • NIE WOLNO używać urządzenia na zwierzętach. • Opis urządzenia znajduje się na opakowaniu zewnętrznym. • Należy używać urządzenia tylko z dostarczonymi akcesoriami, które stanowią jego ważną część. INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO UŻyCIA BATERII •...
Página 161
Baterii NIE należy rozbierać, wystawiać na źródło nadmiernego ciepła, np. na światło słoneczne, ogień lub podobne źródła. NIE wolno powodować spięcia baterii, uszkadzać ich mechanicznie, wrzucać do wody, przechowywać wraz z metalowymi przedmiotami, rzucać na twarde powierzchnie. W przypadku wycieku z baterii nie należy dopuścić do kontaktu skóry, oczu i odzieży z substancją.
baterie mogą spowodować skutki śmiertelne. Zawsze należy przechowywać baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci. W razie połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem lub miejscowym ośrodkiem zatruć. INNE ŚRODKI OSTROŻNEGO UŻyCIA PRODUKTU • Osoby mające problemy ze skórą powinny najpierw zasięgnąć...
PRZECIWWSKAZANIA DOTyCZąCE UŻyCIA PRODUKTU W niektórych warunkach użycie urządzenia jest niezalecane. W razie wątpliwości, czy można stosować urządzenie, należy zasięgnąć porady lekarza lub dermatologa. Przed użyciem urządzenia należy zasięgnąć porady lekarza lub dermatologa, jeżeli występuje którykolwiek z podanych poniżej stanów. Lista zawiera jedynie przykłady i nie jest kompletna.
SYMBOLE Ważne ostrzeżenie Zakazane Niebezpieczeństwo Przycisk włączania i wycieku żrących substancji wyłączania Otwarte gniazdo na baterie Zamknięte gniazdo na baterie OPIS URZąDZENIA I AKCESORIÓW Należy zapoznać się z instrukcją graficzną (Strona I) w celu sprawdzenia zawartości opakowania. Wszystkie dane liczbowe znajdują się na wewnętrznych stronach okładki.
OBSZARy PODDAWANE TERAPII Typowe miejsca, gdzie stosowane jest urządzenie, to czoło, nos, podbródek, policzki, szyja i dekolt. UŻyCIE PRZyGOTOWANIE • Wyjąć z opakowania uchwyt (1), podstawę, (2), baterie (7) oraz głowice (3, 4, 5). WKŁADANIE BATERII • Otworzyć gniazdo na baterie (1C), przekręcając oczko (1D) w lewo na elemencie sterowania otwarciem gniazda na baterie [Rys.
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas (ponad miesiąc), należy wyjąć baterie z przyrządu. MONTAŻ Przed użyciem, w obszarze miejsca zaczepiania (1A) należy umieścić wybraną głowicę (3, 4, 5), upewniając się, że obszary połączeniowe są odpowiednio dopasowane [Rys. D]. OSTRZEŻENIE! NIE NALEŻy używać...
MASAŻ • Należy zmyć jak zwykle makijaż. • Przed przystąpieniem do oczyszczania: nawilżyć głowicę, nawilżyć twarz, szyję i dekolt. Rozprowadzić produkt do oczyszczania po miejscach poddawanych zabiegowi lub zamiennie, po nawilżonej głowicy. • Przed przystąpieniem do masażu nanieść zwykle używany kosmetyk na miejsce poddawane zabiegowi.
• Wysuszyć miękką, suchą szmatką. Po oczyszczeniu zabezpieczyć używaną głowicę nasadką zabezpieczającą (6) i umieścić urządzenie na odpowiedniej podstawie. Do czyszczenia NIE należy używać detergentów lub chemikaliów z dodatkami ściernymi. NIE myć przyrządu w zmywarce do naczyń. Stałe korzystanie z przyrządu powoduje zużycie szczotek i gąbki, które należy okresowo wymieniać...
postępowanie i utylizację w sposób przyjazny dla środowiska, pomaga w zapobieganiu negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia, a ponadto promuje ponowne wykorzystanie i/lub recykling materiałów, z których składa się urządzenie. WyRZUCANIE BATERII Niniejsze urządzenie zawiera 2 baterie typu AA. • Przed oddaniem urządzenia do utylizacji należy wyjąć...
Página 170
e. produkt i/lub części produktu podlegające zużyciu i/lub materiały eksploatacyjne, f. nieprzestrzeganie instrukcji obsługi i/lub niedbałość nierozważne użycie. Powyższa lista ma charakter czysto orientacyjny, nie jest wyczerpująca i gwarancja w żaden sposób nie obejmuje wszystkich sytuacji, które można przypisać wadliwej produkcji urządzenia. Ponadto gwarancja nie obejmuje w żadnym przypadku niewłaściwego użycia urządzenia i jego zastosowania do celów profesjonalnych.
Página 171
PREDGOVOR Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za izbiro našega izdelka. Prepričani smo, da boste prepoznali njegovo kakovost in zanesljivost, saj je bil zamišljen in narejen z mislijo na zadovoljstvo kupca. Ta navodila so skladna z evropskim standardom EN 82079. OPOZORILO! Navodila in opozorila za varno uporabo.
KAZALO Str. 169 PREDGOVOR VARNOSTNA OPOZORILA Str. 170 NAVODILA ZA VARNO UPORABO BATERIJ Str. 172 OSTALI PREVIDNOSTNI UKREPI ZA VARNO UPORABO Str. 174 KONTRAINDIKACIJE GLEDE UPORABE IZDELKA Str. 174 SIMBOLI Str. 176 OPIS APARATA Str. 176 IN NJEGOVIH DODATNIH ELEMENTOV OBMOČJA NEGE Str.
Página 173
OPOZORILO! Tveganje za zadušitev. Otroci se z embalažo ne smejo igrati. Plastično vrečko shranite izven dosega otrok. • Ta aparat je dovoljeno uporabljati le v namen, za katerega je bil narejen, torej kot aparat za nego obraza za domačo uporabo. Vsakršna drugačna uporaba se smatra za nepravilno in zato nevarno.
izvedbo popravil se obrnite na pooblaščeni servisni center. • Naprave NE uporabljajte na živalih. • Za lastnosti naprave glejte zunanjo embalažo. • Aparat uporabljajte le s priloženimi dodatki, ki se smatrajo za integralni del le-tega. NAVODILA ZA VARNO UPORABO BATERIJ •...
Página 175
da NE pride do kratkega stika, mehanske poškodbe, da ne padejo v ogenj, da niso shranjene s kovinskimi predmeti, da ne padejo na tla ali na trde površine. V primeru puščanja iz baterij preprečite vsakršni stik s kožo, očmi ali oblačili. •...
OSTALI PREVIDNOSTNI UKREPI ZA VARNO UPORABO • Če imate težave s kožo, se pred uporabo posvetujte z vašim zdravnikom ali dermatologom. • Aparat se lahko uporablja s čistilom za obraz in vlažilnimi izdelki. Vseeno lahko uporaba določenih čistilnih sredstev skupaj z aparatom povzroči draženje kože.
Página 177
zdravnikom ali dermatologom. Preden začnete napravo uporabljati, se posvetujte z vašim zdravnikom ali dermatologom, če trpite za eno od spodnjih okoliščin; seznam je informativne narave in ni izčrpen. • Kožne alergije. • Opekline zaradi izpostavljenosti soncu ali solariju. • Ekcemi, psoriaza, poškodbe, odprte rane ali infekcije (npr.
SIMBOLI Pomembno opozorilo Prepovedano Tveganje za puščanje Tipka za vklop in izklop korozivnih substanc Ležišče za baterije odprto Ležišče za baterije zaprto OPIS APARATA IN NJEGOVIH DODATNIH ELEMENTOV Poglejte Slikovni vodnik (Stran I) ter preverite vsebino embalaže. Vse slike se nahajajo na notranji strani naslovnice. Držalo 1A.
OBMOČJA NEGE Tipično se aparat uporablja na čelu, nosu, bradi, licih, vratu in dekolteju. UPORABA PRIPRAVA • Vzemite držalo (1), ogrodje (2), baterije (7) in nastavke (3, 4, 5) iz embalaže. VSTAVLJANJE BATERIJ • Odprite ležišče za baterije (1C) in sicer tako, da obroč (1D), ki se nahaja na ukazu za zapiranje ležišča baterij, obrnete v nasprotni smeri urinega kazalca [Sl.
OPOMBA: • Ko baterije menjate, jih menjajte z enakimi baterijami, ki ste jih uporabljali prej. • Če naprave dalj časa (več kot en mesec) ne boste uporabljali, baterije odstranite. SESTAVLJANJE Pred uporabo na priključno območje (1A) namestite predhodno izbran nastavek (3,4,5), bodite pozorni, da se obe strani ujemata [Sl. D]. OPOZORILO! Aparata NE uporabljajte, če so na njem vidni znaki poškodb.
NEGA • Odstranite ličilo, kakor običajno. • Preden nadaljujete s čiščenjem in nego: navlažite nastavek; navlažite obraz, vrat in dekolte. Nanesite čistilno sredstvo na dele, ki jih želite očistiti ali alternativno, na navlažen nastavek. • Preden nadaljujete z masažo, nanesite kozmetično sredstvo, ki ga ponavadi uporabljate, na dele, ki jih želite očistiti.
Po čiščenju glavo izdelka zaščitite z zaščitno kapuco (6) in izdelek postavite na podporno podlago. ta čiščenje aparata NE uporabljajte abrazivnih detergentov. NE perite v pomivalnem stroju. Neprekinjena uporaba pripelje do obrabe krtač in gobice, zato jih je treba redno menjati (približno vsakih 3-6 mesecev). ODLAGANJE Izdelek je pakiran v materiale, ki jih je mogoče reciklirati.
ODLAGANJE BATERIJ Ta izdelek vsebuje 2 bateriji tipa AA. • Preden aparat odložite, iz njega vzemite baterije. • Baterije odložite v specializiranem centru za zbiranje. Baterij NE odlagajte skupaj z gospodinjskimi odpadki. POMOČ IN GARANCIJA Garancija aparata velja dve leti od datuma prejema. Velja datum, naveden na računu/potrdilu o plačilu (če je berljiv), razen če lahko kupec dokaže, da je do prejema prišlo kasneje.
Página 184
odgovornost za neposredno ali posredno škodo, povzročeno na osebah, stvareh in živalih zaradi neupoštevanja navodil, navedenih v ''priročniku z navodili za uporabo'', glede namestitve, uporabe in vzdrževanja aparata. To ne vpliva na nobeno izmed pogodbenih obvez prodajalca. Načini asistence Popravila aparata mora izvesti pooblaščen servisni center. Če je pokvarjena naprava pod garancijo, jo je treba poslati v pooblaščeni servisni center skupaj z davčnim dokumentom, ki lahko potrdi dan nakupa ali dostave.
Página 185
ВВЕДЕНИЕ Уважаемый покупатель, благодарим Вас за выбор нашего продукта. Мы уверены, вы оцените его качество и надежность, так как он был разработан и изготовлен с целью удовлетворить клиентов. Данные инструкции по применению соответствуют Европейскому стандарту EN 82079. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инструкции и предупреждения...
СОДЕРЖАНИЕ Стр. 183 ВВЕДЕНИЕ ПРИМЕЧАНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Стр. 184 ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ БАТАРЕЕК Стр. 186 ДРУГИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Стр. 188 ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ Стр. 189 ЗНАКИ Стр. 190 Стр. 190 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И АКСЕССУАРОВ ЗОНЫ УХОДА Стр. 191 ПРИМЕНЕНИЕ...
Página 187
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность удушья. Дети не должны играть с упаковкой. Держите полиэтиленовый пакет вне досягаемости детей. • Этот прибор должен использоваться только для тех целей, для которых он предназначен, а именно в качестве устройства для ухода за лицом в домашних условиях. Любое другое использование считается недопустимым, и, следовательно, опасным.
Обратитесь в авторизованный сервисный центр для выполнения любого ремонта. • НЕ использовать прибор на животных. • Свойства прибора указаны на внешней упаковке. • Используйте прибор только с прилагаемыми аксессуарами, которые являются неотъемлемой частью прибора. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ БАТАРЕЕК • Заменяйте...
Página 189
воздействию высоких температур, вызванных, например, воздействием солнечного света, огня или подобных источников. ИЗБЕГАТЬ короткого замыкания, механического повреждения, попадания в огонь, в воду, хранения с металлическими предметами, падения на твердые поверхности. В случае утечки электролита, избегайте любого контакта с кожей, глазами и одеждой. •...
Página 190
храните батарейки в недоступном для детей месте. В случае проглатывания батарейки немедленно обратитесь к врачу или в местный токсикологический центр. ДРУГИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ • Обратитесь к вашему врачу или дерматологу за советом перед использованием этого прибора, в случае...
Página 191
ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ При наличии некоторых условий применение прибора может быть нежелательным. Если у вас возникли сомнения о том, можно ли использовать прибор, обратитесь к вашему врачу или дерматологу. Перед использованием прибора проконсультируйтесь с врачом или дерматологом в случае наличия у вас любого из следующих...
Página 192
ЗНАКИ Важное предупреждение Запрещено Риск утечки Кнопка включения и коррозионных веществ выключения Отсек батареек открыт Отсек батареек закрыт ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И АКСЕССУАРОВ Обратитесь к Наглядному Пособию (Страница I), чтобы проверить содержимое упаковки. Все рисунки находятся на внутренних страницах. Рукоятка 1A. Зона закрепления и технические данные 1B.
Página 193
ЗОНЫ УХОДА Типичные области для обработки с помощью данного прибора: лоб, нос, подбородок, щеки, шея и зона декольте. ПРИМЕНЕНИЕ ПОДГОТОВКА • Выньте рукоятку (1), основание (2), батарейки (7) и насадки (3,4,5) из упаковки. ВВОД БАТАРЕЕК • Открыть отсек батареек (1С), повернув кольцо (1D) против часовой стрелки...
ПРИМЕЧАНИЕ: • Когда необходимо заменить батарейки, рекомендуется использовать тот же тип/марку батареек, как и поставляемые в комплекте. • Удалите батарейки, если вы не собираетесь использовать прибор в течение длительного периода времени (более месяца). СБОРКА Перед началом применением прибора наденьте на зону закрепления насадок...
УХОД • Удалите, как обычно, макияж. • Перед тем как приступить к обработке лица и очистке, намочите насадку; увлажните лицо, шею и зону декольте. Нанесите специальный косметический продукт на обрабатываемые зоны или, как вариант, на влажную насадку. • Перед тем как приступить к массажу, нанесите используемое обычно косметическое...
Página 196
• Высушите сухой мягкой тканью. После очистки надеть на насадку защитный колпачок (6) и поместить прибор на специальное опорное основание. НЕ используйте абразивные моющие средства или химические вещества для очистки прибора. НЕЛЬЗЯ мыть в посудомоечной машине. При постоянном использовании кисти и губки изнашиваются, их необходимо периодически...
экологически безопасную утилизацию, помогает предотвратить вредное воздействие на окружающую среду и здоровье и способствует повторному использованию и/или переработке материалов, из которых прибор состоит. ЛИКВИДАЦИЯ БАТАРЕЕК Настоящее изделие содержит две аккумуляторные батарейки типа АА. • Извлеките батарейки из прибора перед его утилизацией. •...
Página 198
e. продукта и/или деталей продукта, подверженных износу, и/или расходных материалов, f. несоблюдения инструкции по эксплуатации и/или небрежного или неосторожного использования. Список, указанный выше, является ориентировочным и не исчерпывающим, в любом случае, данная гарантия не покрывает все случаи, которые нельзя отнести к дефектам производства прибора. Кроме...