Russell Hobbs 21150-70 Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 21150-70:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

r
instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska)
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
3
pokyny (Čeština)
6
pokyny (Slovenčina)
9
instrukcja
12
upute
15
navodila
18
οδηγίες
21
utasítások
24
talimatlar
27
instrucţiuni
30
инструкции (Български)
33
‫تعليمات االستخدام‬
36
39
42
45
48
51
54
57
60
63
66
69

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Russell Hobbs 21150-70

  • Página 1 instructions pokyny (Čeština) Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) käyttöohjeet ‫تعليمات االستخدام‬ инструкции (Русский)
  • Página 2 > < ma x...
  • Página 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe...
  • Página 4: Temperature Guide

    HEATING WATER TO A SELECTED TEMPERATURE The temperatures available are 100, 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65, 60, 55, 50, 45, 40, 35, 30, and 25 (ºC). Press the < button. The display will show 100ºC and the < icon will flash. Use the u and d buttons to set the temperature you want to heat the water to.
  • Página 5: Boil Dry Protection

    • If you normally heat water to less than 100°C, and keep it warm, you may ignore the < button, and use the keep warm function on its own. BOIL DRY PROTECTION • This will shorten the life of the element. A boil-dry cut-out will switch the kettle off. •...
  • Página 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung...
  • Página 7: Wasser Kochen

    WASSER KOCHEN Die Taste < drücken und loslassen. Auf dem Display erscheint 100ºC und das < Symbol blinkt. Nach 5 Sekunden hört das < Symbol auf zu blinken und der Wasserkocher beginnt, das Wasser zu erwärmen. Sobald 100ºC erreicht sind, wird der Wasserkocher automatisch abgeschaltet. Das < Symbol auf dem Display erlischt.
  • Página 8: Pflege Und Instandhaltung

    Nach 5 Sekunden hört das > Symbol auf zu blinken und der Wasserkocher beginnt, das Wasser zu erwärmen. Der Wasserkocher wird automatisch ein- und ausgeschaltet, um die eingestellte Wassertemperatur zu halten. Nach 40 Minuten wird die Warmhaltefunktion abgeschaltet. Das > Symbol auf dem Display erlischt.
  • Página 9: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient...
  • Página 10: Guide Des Températures

    Lorsque la température de 100º C est atteinte, la bouilloire s’éteint automatiquement. L’icône < disparaîtra de l’écran. Vous pouvez éteindre la bouilloire à tout moment en appuyant sur le bouton <. L’écran d’affichage indique de manière continue la température de l’eau dans la bouilloire. CHAUFFER DE L’EAU À...
  • Página 11: Soins Et Entretien

    Après 40 minutes, la fonction de maintien au chaud s’éteindra. L’icône > disparaîtra de l’écran. Pour annuler la fonction de maintien au chaud, appuyez sur le bouton > jusqu’à ce que l’icône > disparaisse de l’écran. GÉNÉRALITÉS • Quand vous soulevez la bouilloire, vous pouvez voir de l’humidité sur le socle. Ne vous inquiétez pas –...
  • Página 12: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn...
  • Página 13: De Functie Warm Houden

    U kunt de waterkoker op elk gewenst moment uitschakelen door op de knop < te drukken. Op het display zal continu de temperatuur van het water in de waterkoker worden weergegeven. WATER VERWARMEN TOT EEN BEPAALDE TEMPERATUUR De beschikbare temperaturen zijn: 100 (koken), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65, 60, 55, 50, 45, 40, 35, 30 en 25 (°C).
  • Página 14: Zorg En Onderhoud

    De ketel zal in- en uitschakelen om het water op de gewenste temperatuur te houden. Na 40 minuten zal de warmhoudfunctie worden uitgeschakeld. Het pictogram > zal niet langer op het display worden weergegeven. Op het display zal continu de temperatuur van het water in de waterkoker worden weergegeven.
  • Página 15: Norme Di Sicurezza Importanti

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
  • Página 16: Generalità

    SCALDARE L’ACQUA ALLA TEMPERATURA SELEZIONATA Premere e rilasciare il pulsante <. Il display indicherà 100ºC e l’icona < lampeggerà. Utilizzare i pulsanti u e d per impostare la temperatura desiderata per scaldare l’acqua. Dopo 5 secondi l’icona < smetterà di lampeggiare e il bollitore inizierà a scaldare l’acqua. Quando l’acqua raggiungerà...
  • Página 17: Cura E Manutenzione

    • Se si riscalda normalmente l’acqua a meno di 100°C e la si mantiene calda, è possibile ignorare il pulsante < ed usare solo la funzione per mantenere caldo. PROTEZIONE BOLLITURA A SECCO • Facendolo si accorcerebbe la durata dell’elemento. Un interruttore di protezione fa spegnere in tal caso automaticamente il bollitore.
  • Página 18: Ilustraciones

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas...
  • Página 19: Calentar Agua A Una Temperatura Seleccionada

    CALENTAR AGUA A UNA TEMPERATURA SELECCIONADA Las temperaturas disponibles son: 100 (ebullición), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65, 60, 55, 50, 45, 40, 35, 30, y 25 (°C). Pulse y suelte el botón <. La pantalla indicará 100ºC y el icono < parpadeará. Utilice los botones u y d para seleccionar la temperatura a la que desea calentar el agua.
  • Página 20: Protección Contra Hervido En Seco

    GENERAL • Cuando levante el hervidor, puede que vea humedad en la base. No se preocupe – es el vapor usado para apagarlo automáticamente, el cual entonces se condensa y escapa por las ventilaciones debajo del hervidor. • Puede que vea alguna descoloración en el fondo del hervidor. Otra vez, no se preocupe – esto es debido a la adhesión del elemento al fondo del hervidor.
  • Página 21 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos...
  • Página 22: Guia De Temperatura

    AQUECER ÁGUA ATÉ À TEMPERATURA SELECIONADA As temperaturas disponíveis são: 100 (ferver), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65, 60, 55, 50, 45, 40, 35, 30, e 25 (em °C). Pressione e solte o botão <. O visor exibirá 100 ºC e o ícone < piscará. Use os botões u e d para definir a temperatura da água que deseja atingir.
  • Página 23: Cuidados E Manutenção

    • Se aquece a água geralmente abaixo de 100 °C e mantém-na quente, poderá ignorar o botão < e continuar a utilizar a função de aquecimento isoladamente. PROTEÇÃO CONTRA FERVURA A SECO • A utilização com água insuficiente encurta a vida útil da resistência. Um dispositivo de corte de energia desliga o jarro quando este não tiver água.
  • Página 24: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/ har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Página 25: Opvarme Vand Til En Indstillet Temperatur

    Displayet viser altid temperaturen på vandet i kedlen. OPVARME VAND TIL EN INDSTILLET TEMPERATUR Du kan vælge mellem 100 (kogning), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65, 60, 55, 50, 45, 40, 35, 30, og 25 (°C). Tryk og slip < knappen. Displayet viser 100ºC, og <-symbolet blinker.
  • Página 26: Pleje Og Vedligeholdelse

    • Der kan forekomme misfarvning i bunden af elkedlen. Det er også helt normalt og skyldes det klæbemiddel, som er brugt til at fastgøre varmelegemet til elkedlens bund. • Hvis du normalt opvarmer vandet til under 100°C, og holder det varmt, kan du se bort fra <...
  • Página 27: Koka Vatten

    Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar...
  • Página 28 När temperaturen når 100 ºC stängs vattenkokaren av automatiskt. <-symbolen försvinner från displayen. Du kan stänga av vattenkokaren när som helst genom att trycka på <-knappen. Displayen visar ständigt temperaturen på vattnet i vattenkokaren. VÄRMA UPP VATTEN TILL VALD TEMPERATUR Man kan välja mellan följande temperaturer: 100°C (kokning), 95°C, samt 90°C, 85°C, 80°C, 75°C, 70°C, 65°C, 60°C, 55°C, 50°C, 30°C, och 25°C.
  • Página 29: Skötsel Och Underhåll

    ALLMÄNT • När man lyfter upp vattenkokaren kan det finnas fukt på bottenplattan. Det beror på att den uppkomna ångan, som leder till automatisk avstängning, kondenseras och förångas genom öppningar under vattenkokaren och det är ingenting att oroa sig för. •...
  • Página 30 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken...
  • Página 31 VARMT VANN TIL VALGT TEMPERATUR Tilgjengelige temperaturer er: 100 (koking), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65, 60, 55, 50, 45, 40, 35, 30, og 25 (°C). Trykk og slipp < knappen. Skjermen vil vise 100º C og <-tegnet vil blinke. Bruk u- og d-knappene til å...
  • Página 32: Beskyttelse Mot Tørrkoking

    • Du kan se noe misfarging i bunnen av kannen. Igjen, ikke bekymre deg – dette kommer av fastbindingen av elementene på kannens bunn. • Hvis du vanligvis varmer vann til mindre enn 100 °C og holder det varmt, kan du ignorere knappen <...
  • Página 33: Tärkeitä Varotoimia

    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Página 34 VEDEN LÄMMITTÄMINEN VALITTUUN LÄMPÖTILAAN Käytettävissä olevat lämpötilat ovat: 100 (kiehutus), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65, 60, 55, 50, 45, 40, 35, 30 ja 25 (°C). Paina ja vapauta <-valitsin. Näytössä näkyy 100 °C ja <-kuvake vilkkuu. Aseta lämpötila, johon haluat lämmittää veden käyttämällä u- ja d-painiketta. 5 sekunnin kuluttua <-kuvake lopettaa vilkkumisen ja vedenkeitin aloittaa veden lämmittämisen.
  • Página 35: Hoito Ja Huolto

    YLEISTÄ • Kun nostat vedenkeitintä, voit havaita alustalla kosteutta. Ei syytä huoleen – se on höyryä, jota käytetään automaattisessa ja joka tiivistyy ja purkautuu keittimen alla olevista aukoista. • Voit huomata, että keittimen pohjan väri muuttuu. Tästäkään ei pidä huolestua – se johtuu elementin kiinnittymisestä...
  • Página 36: Важные Меры Предосторожности

    ЭЛЕКТРОЧАЙНИК Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком...
  • Página 37 Чайник автоматически отключится по достижении температуры 100° С. Значок < исчезнет с дисплея. Чайник можно в любое время выключить нажатием кнопки <. На дисплее будет постоянно отображаться температура воды в чайнике. НАГРЕВАНИЕ ВОДЫ ДО ТРЕБУЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ Можно задать следующие температуры: 100 (кипяток), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65, 60, 55, 50, 45, 40, 35, 30 и...
  • Página 38: Общие Положения

    Через 40 минут функция поддержания температуры отключится. Значок > исчезнет с дисплея. На дисплее будет постоянно отображаться температура воды в чайнике. Для того чтобы отменить функцию поддержания температуры, нажимайте кнопку >, пока значок > не исчезнет с дисплея. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ •...
  • Página 39 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Página 40 OHŘEV VODY PODLE ZVOLENÉ TEPLOTY Lze nastavit tyto teploty: 100 (vařící voda), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65, 60, 55, 50, 45, 40, 35, 30, a 25 (°C). Stiskněte a uvolněte tlačítko <. Na displeji se zobrazí 100ºC a začne blikat ikonka <. Pomocí...
  • Página 41: Péče A Údržba

    OCHRANA PROTI VYVAŘENÍ VODY • Zkrátí se tím životnost topného tělesa. Při nedostatku vody se konvice vypne. • Pak musíte konvici sejmout z podstavce, aby se vypínač resetoval. • Konvici položte na pracovní plochu a počkejte, dokud nevychladne. PÉČE A ÚDRŽBA Odpojte podstavec ze sítě...
  • Página 42 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Página 43 ZOHRIATIE VODY NA VYBRANÚ TEPLOTU Možné teploty sú: 100 (var), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65, 60, 55, 50, 45, 40, 35, 30 a 25 (v stupňoch °C). Stlačte a pusťte tlačidlo <. Na displeji sa zobrazí 100ºC a bude blikať ikonka <. Použite tlačidlá...
  • Página 44: Starostlivosť A Údržba

    OCHRANA PRED VARENÍM NA SUCHO • Skráti sa tým životnosť ohrievacieho telesa. Pri nedostatku vody sa kanvica automaticky vypne. • Potom musíte kanvicu vybrať z podstavca, aby ste ju znovu zapli – resetovali vypnutie. • Položte kanvicu na pracovný povrch, aby vychladla. STAROSTLIVOSŤ...
  • Página 45 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Página 46: Ogólne Uwagi

    PODGRZEWANIE WODY DO WYBRANEJ TEMPERATURY Zakres temperatury: 100 (gotowanie), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65, 60, 55, 50, 45, 40, 35, 30, oraz 25 (skala w °C). Naciśnij i zwolnij przycisk <. Wyświetlacz pokaże 100ºC, a ikona < będzie migać. Użyj przycisków u i d do ustawiania temperatury, do jakiej chcesz podgrzać...
  • Página 47: Eksploatacja I Konserwacja

    • Jeśli normalnie grzejesz wodę do temperatury mniejszej jak 100°C i chcesz, żeby nie ostygła, możesz zignorować przycisk < i pozostawić samą funkcję podtrzymania temperatury. OCHRONA PRZED URUCHOMIENIEM BEZ WODY • Skróci żywotność urządzenia. Włączenie czajnika bez wody spowoduje odłączenie zasilania. •...
  • Página 48 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Página 49: Opće Upute

    ZAGRIJAVANJE VODE DO ODABRANE TEMPERATURE Ova funkcija radi samo sa postavkama na 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65, 60, 55, 50, 45, 40, 35, 30 i 25. Pritisnite i otpustite tipku <. Na zaslonu će se prikazati 100ºC i ikona < će treperiti. Koristite tipke u i d kako biste postavili temperaturu na koju želite zagrijati vodu.
  • Página 50: Čišćenje I Održavanje

    • Možda ćete primijetiti slabi gubitak boje na dnu čajnika. Ponavljamo, ne brinite; to nastaje zbog povezivanja elementa za dno čajnika. • Ako normalno zagrijavate vodu na temperaturu nižu od 100°C i održavate ju toplom, možete ignorirati gumb < i koristiti samo funkciju održavanja topline. ZAŠTITA OD RADA KOD NEDOSTATKA VODE I ISKLJUČIVANJE •...
  • Página 51 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/ dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Página 52 SEGREVANJE VODE NA ŽELENO TEMPERATURO Razpoložljive temperature so: 100 (vretje), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65, 60, 55, 50, 45, 40, 35, 30 in 25 (°C). Pritisnite in spustite gumb <. Na prikazovalniku bo vidna temperatura 100 ºC in ikona < bo utripala. Uporabite gumba u in d za nastavitev temperature, na katero želite segreti vodo.
  • Página 53: Nega In Vzdrževanje

    UPORABA Z NEZADOSTNO KOLIČINO VODE • To skrajša življenjsko dobo grelnika. Kotliček se izključi z varnostnim stikalom za suh grelnik. • Kotliček morate potem odstraniti iz stojala, da ponastavite samodejni izklop. • Kotliček postavite na delovno površino, dokler ni hladen. NEGA IN VZDRŽEVANJE Stojalo odklopite iz zidne vtičnice, kadar ga ne uporabljate, pred čiščenjem pa počakajte, da se kotliček popolnoma ohladi.
  • Página 54 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Página 55 ΚΑΥΤΟ ΝΕΡΟ Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο <. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη 100ºC και θα αναβοσβήνει το εικονίδιο <. Μετά από 5 δευτερόλεπτα το εικονίδιο < θα σταματήσει να αναβοσβήνει και ο βραστήρας θα ξεκινήσει να θερμαίνει το νερό. Όταν...
  • Página 56: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    Στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη 40ºC και θα αναβοσβήνει το εικονίδιο >. Με τα κουμπιά u και d ορίστε τη θερμοκρασία στην οποία θέλετε να παραμείνει ζεστό το νερό. Μετά από 5 δευτερόλεπτα το εικονίδιο > θα σταματήσει να αναβοσβήνει και ο βραστήρας θα...
  • Página 57: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Página 58 FŰTŐVÍZ EGY KIVÁLASZTOTT HŐMÉRSÉKLETRE Az alábbi hőmérsékletek választhatók: 100 (forralás), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65, 60, 55, 50, 45, 40, 35, 30, és 25 (°C fokban megadva). Nyomja meg és engedje fel a < gombot. A kijelző 100ºC-ot fog mutatni és az < ikon világítani fog. Használja az u és az d gombokat arra, hogy beállítsa azt a hőmérsékletet, amelyre a vizet szeretné...
  • Página 59: Ápolás És Karbantartás

    ÁLTALÁNOS • Amikor felemeli a kannát, lehet, hogy a tartót nedvesnek találja. Ne aggódjon – ez az automatikus kikapcsoláshoz használt gőz, ami lecsapódik és a kanna alatt levő szellőző nyílásokon át távozik. • A kanna fenekén elszíneződést láthat. Ne aggódjon – ez az elemnek a kanna fenekéhez történő...
  • Página 60 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Página 61 100ºC’ye ulaşıldığında elektrikli su ısıtıcısı otomatik olarak kapanacaktır. Ekrandaki < simgesi gözden kaybolacaktır. Elektrikli su ısıtıcısını < düğmesine basarak dilediğiniz anda kapatabilirsiniz. Ekranda sürekli olarak elektrikli su ısıtıcısındaki suyun sıcaklığı görüntülenecektir. SEÇILEN SICAKLIĞA GÖRE ISINAN SU Mevcut sıcaklık dereceleri: 100 (kaynama), 95 (kahve), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65, 60, 55, 50, 45, 40, 35, 30 ve 25 (°C).
  • Página 62: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    GENEL • Su ısıtıcısını yukarı kaldırdığınızda, taban ünitesi üzerinde nem görebilirsiniz. Endişelenmeyin; bu, cihazı otomatik olarak kapatmada kullanılan su buharıdır; bir süre sonra yoğunlaşarak su ısıtıcısının alt kısmındaki hava deliklerinden dışarı çıkar. • Su ısıtıcısının zemininde biraz renk solması olabilir. Endişelenmeyin; bu, rezistansın su ısıtıcısının zeminine teması...
  • Página 63 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Página 64 ÎNCĂLZIRE APĂ LA O TEMPERATURĂ SELECTATĂ Temperaturile disponibile sunt: 100 (fierbere), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65, 60, 55, 50, 45, 40, 35, 30 şi 25 (°C). Apăsați şi eliberați butonul <. Afișajul va indica 100 ºC, iar pictograma < va pâlpâi. Folosiți butoanele u și d pentru a regla temperatura la care doriți să...
  • Página 65: Îngrijire Şi Întreţinere

    • Este posibil să observați o decolorare pe fundul vasului. din nou, nu vă faceți griji – este din cauza combinării elementului cu fundul vasului. • Dacă în mod normal încălziți apa la mai puțin de 100°C, și o păstrați caldă, puteți ignora butonul <...
  • Página 66 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна в зраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
  • Página 67 При достигане на 100ºC електрическата кана се изключва автоматично. Иконата < ще изчезне от дисплея. Можете да изключите електрическата кана по всяко време, като натиснете бутона <. Дисплеят постоянно показва температурата на водата в електрическата кана. НАГРЯВАНЕ НА ВОДАТА ДО ИЗБРАНА ТЕМПЕРАТУРА В...
  • Página 68: Общи Указания

    След 40 минути функцията за подд ржане на топлина ще се изключи. Иконата > ще изчезне от дисплея. Дисплеят постоянно показва температурата на водата в електрическата кана. За да отмените функцията за подд ржане на топлината, натиснете бутона >, докато иконата...
  • Página 69 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Página 70 .‫ستظهر الشاشة بشكل مستمر درجة حرارة الماء في الغالية‬ ‫تسخين المياه إلى درجة الحرارة المحددة‬ ‫درجات الحرارة المتاحة هي: 001 )الغليان( و 59 و 09 و 58 و 08 و 57 و 07 و 56 و 06 و 55 و 05 و 54 و 04 و‬ .(‫53 و...
  • Página 71 ‫إذا كنت تقوم عادة بتسخين الماء إلى أقل من 001 درجة مئوية وتبقيه دافئا، يمكنك تجاهل زر< واستخدام وظيفة اإلبقاء‬ .‫دافئا‬ ‫الحماية من الغليان حتى الجفاف‬ ‫االستخدام مع ماء غير كاف يقلل من عمر الجهاز. في حالة استخدام الغالية في هذه الظروف فإن اآللية المضادة للغلي‬ .‫الجاف...
  • Página 72 21150-70 220-240V~50/60Hz 1850-2200Watts 21150-70 220-240В~50/60Гц 1850-2200 Вт...

Tabla de contenido