Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Russell Hobbs 21040-70 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Bollitori Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες...
Página 2
– max – °F °C Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,...
Página 3
Zeichnungen 3 Deckel 6 Geräuschfilter 1 Haken 4 Öffnungstaste 7 Sockel 2 Filter 5 Griff H Wasserkocher, Sockel, Kabel und Stecker nicht in Flüssigkeiten legen. 5 Achten Sie darauf, dass sich Wasserkocher, Sockel sowie Kabel nicht am Rand von Arbeitsflächen befinden. 6 Den Wasserkocher zu keinem anderen Zweck als zum Erhitzen von Wasser verwenden.
Página 4
C ALLGEMEINES 28 Wenn Sie den Wasserkocher anheben, können Sie unter Umständen feststellen, dass sich auf dem Sockel Feuchtigkeit gebildet hat. Dies ist kein Grund zur Sorge – es handelt sich hierbei um den Dampf, der die automatische Ausschaltung aktiviert. Er setzt sich danach ab und entweicht durch die Luftöffnungen unter dem Wasserkocher.
Página 5
c OPTIMALE TEMPERATUREN FÜR TEE UND KAFFEE Bei der Zubereitung von Tee und Kaffee ist es wichtig, die richtige Wassertemperatur zu verwenden. Wassertemperatur °C Ziehzeit (min) Schwarzer Tee 80 – 90 5 – 7 Schwarzer Tee aus ganzen Blättern 85 – 90 Schwarzer Tee broken 85 –...
Página 6
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient...
Página 7
schémas 3 couvercle 6 silencieux 1 crochet 4 verrou du couvercle 7 socle 2 filtre 5 poignée température variable 13 Utilisez les boutons u et d pour régler la température. 14 Les températures disponibles sont : 100 (ébullition), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65, et 60 (°C). 15 Appuyez sur le bouton 2.
Página 8
38 Abaissez le filtre dans la bouilloire et enclenchez le crochet situé à l’extrémité inférieure du filtre dans la partie inférieure du bec verseur. 39 Poussez la partie supérieure du filtre vers la bouilloire pour enclencher le crochet à sa place. Détartrez régulièrement (au moins une fois par mois).
Página 9
afbeeldingen 3 deksel 6 onderdrukker 1 haak 4 dekselvergrendeling 7 voetstuk 2 filter 5 handvat Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en...
Página 10
variabele temperatuur 13 Gebruik de u en d toetsen om de temperatuur in te stellen. 14 De beschikbare temperaturen zijn: 100 (koken), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65 en 60 (°C). 15 Druk op de 2 toets. 16 De temperatuur van het water in de ketel wordt op het scherm weergegeven. 17 Wanneer de ingestelde temperatuur is bereikt, dooft het lampje van de knop.
Página 11
Ontkalk het apparaat regelmatig (tenminste één keer per maand). 40 Ontkalk het apparaat minstens één keer per maand met een geschikte ontkalker. Volg de instructies op de verpakking van de ontkalker. , Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
Página 12
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: 1 L’apparecchio può...
Página 13
immagini 3 coperchio 6 silenziatore 1 gancio 4 chiusura del coperchio 7 base di supporto 2 filtro 5 manico 15 Premere il pulsante 2. 16 Il display indicherà la temperatura dell’acqua nel bollitore. 17 Quando si raggiungerà la temperatura impostata, la luce del pulsante si spegnerà. 18 Per spegnere il bollitore manualmente, premere 2.
Página 14
z SILENZIATORE 41 Il silenziatore è stato progettato per ridurre il rumore prodotto dall’acqua in ebollizione. 42 Le incrostazioni ostacoleranno il funzionamento del bollitore che diventerà più rumoroso. PROTEZIONE AMBIENTALE Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
Página 15
ilustraciones 3 tapa 6 silenciador 1 gancho 4 cierre de la tapa 7 base 2 filtro 5 asa Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y...
Página 16
temperatura variable 13 Utilice los botones u y d para fijar la temperatura. 14 Las temperaturas disponibles son: 100 (ebullición), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65, y 60 (°C). 15 Pulse el botón 2. 16 El visor mostrará la temperatura del agua en el hervidor. 17 Cuando alcance la temperatura programada, la luz del botón se apagará.
Página 17
Desescame regularmente, (como mínimo mensualmente). 40 Descalcifique el aparato al menos una vez al mes con un descalcificador de marca, siguiendo las instrucciones del envase del producto descalcificador. , Los productos en garantía que se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al pago de la reparación.
Página 18
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo: 1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os...
Página 19
esquemas 3 tampa 6 supressor 1 gancho 4 fecho da tampa 7 base 2 filtro 5 pega 17 Quando atingir a temperatura definida, a luz do botão desligar-se-á. 18 Para desligar manualmente, prima 2. temperatura errada? 19 Se definiu a temperatura errada e quer usar o jarro eléctrico novamente sem verter, e antes que entre em modo de repouso: • Prima o botão 2 duas vezes.
Página 20
z O SUPRESSOR 41 O supressor foi concebido para reduzir o ruído produzido pela água a ferver. 42 O calcário impedirá o seu funcionamento e o jarro eléctrico tornar-se-á mais ruidoso. PROTECÇÃO AMBIENTAL Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
Página 21
tegninger 3 låg 6 lyddæmper 1 krog 4 lågets lås 7 sokkel 2 filter 5 håndtag Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er...
Página 22
variabel temperatur 13 Brug knapperne u og d til at vælge temperatur. 14 Du kan vælge mellem 100 (kogning), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65, og 60 (°C). 15 Tryk på 2-knappen. 16 Displayet vil vise temperaturen på vandet i kedlen. 17 Når den når op på...
Página 23
z LYDDÆMPER 41 Lyddæmperen er beregnet til at reducere støjen fra det kogende vand. 42 Kalk vil forhindre den i at virke, og kedlen vil blive mere støjende. MILJØBESKYTTELSE Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde farlige stoffer, og må...
Página 24
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om...
Página 25
bilder 3 lock 6 ljuddämpare 1 hake 4 locklås 7 bottenplatta 2 filter 5 handtag variabel temperatur 13 Använd knapparna u och d för att ställa in temperaturen. 14 Man kan välja mellan följande temperaturer: 100°C (kokning), 95°C, samt 90°C, 85°C, 80°C, 75°C, 70°C, 65°C, 60°C, 55°C, 50°C, 30°C, och 60°C.
Página 26
Avkalka regelbundet (minst en gång i månaden). 40 Avkalka apparaten minst en gång i månaden. Använd ett avkalkningsmedel som är speciellt tillverkat för ändamålet och följ instruktionerna på förpackningen. , Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av kalkavlagringar kommer att påläggas reparationsavgift.
Página 27
figurer 3 deksel 6 demper 1 krok 4 deksellås 7 sokkel 2 filter 5 håndtak Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende...
Página 28
16 Displayet viser temperaturen på vannet i kokeren. 17 Når den når den innstilte temperaturen, vil lyset i knappen slukkes. 18 For å slå av manuelt, trykk på 2. feil temperatur? 19 Hvis du har satt feil temperatur og du vil bruke vannkokeren igjen uten å helle og før den går i dvale: • Trykk på...
Página 29
c OPTIMAL TEMPERATUR FOR TE OG KAFFE Vanntemperaturen som blir brukt i forberedelsen av forskjellige typer te og kaffe er viktig. vanntemperatur °C trekketid (min) sort te 80 – 90 5 – 7 helblad sort te 85 – 90 knusteblad sort te 85 –...
Página 30
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
Página 31
piirrokset 3 kansi 6 vaimennin 1 koukku 4 kannen lukitus 7 alusta 2 suodatin 5 kahva 16 Näytössä näkyy vedenkeittimessä olevan veden lämpötila. 17 Kun asetettu lämpötila on saavutettu, painikkeen valo sammuu. 18 Jos haluat sammuttaa laitteen käsin, paina 2. väärä...
Página 32
z VAIMENNIN 41 Vaimennin on suunniteltu vähentämään kiehuvan veden aiheuttamaa ääntä. 42 Kalkki estää sen toiminnan ja vedenkeitin muuttuu äänekkäämmäksi. YMPÄRISTÖN SUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee heittää...
Página 33
иллюстрации 3 крышка 6 глушитель 1 крючок 4 фиксатор крышки 7 подставка 2 фильтр 5 ручка Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование...
Página 34
9 Кнопка 2 начнет мигать. 10 Нажмите кнопку u. 11 На дисплее замигает цифра 100. 12 Если вы желаете вскипятить воду, перейдите к пункту 20. переменная температура 13 С помощью кнопок u и d .установите нужную температуру. 14 Можно задать следующие температуры: 100 (кипяток), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65 и 60 (все...
Página 35
должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как восстановленные или повторно использованные. 21040-56 220-240В~50/60Гц 2520-3000 Вт 21040-70 220-240В~50/60Гц 2000-2400 Вт Изготовитель: Cделано в Китае для VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред- Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия...
Página 36
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
Página 37
nákresy 3 víčko 6 tlumič hluku 1 háček 4 zámek víčka 7 podstavec 2 filtr 5 držadlo nesprávná teplota? 19 Pokud nastavíte nesprávnou teplotu a chcete konvici použít znovu bez vyprázdnění, a před tím, než přejde do režimu spánku: • Stiskněte dvakrát tlačítko 2. • Přejděte na bod 8.
Página 38
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo recyklovat. c OPTIMÁLNÍ TEPLOTY NA ČAJ A KÁVU Teplota vody používaná...
Página 39
nákresy 3 veko 6 tlmič 1 háčik 4 tlačidlo na uvoľnenie veka 7 podstavec 2 filter 5 držiak Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ...
Página 40
rôzna teplota 13 Tlačidlami u a d nastavte teplotu. 14 Možné teploty sú: 100 (var), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65 a 60 (v stupňoch °C). 15 Stlačte tlačidlo 2. 16 Na displeji sa zobrazuje teplota vody v kanvici. 17 Keď...
Página 41
z TLMIČ 41 Úlohou tlmiča je znížiť hluk vytváraný vriacou vodou. 42 Vodný kameň bráni jeho fungovaniu a kanvica sa tak stáva hlučnejšou. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované...
Página 42
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
Página 43
rysunki 3 pokrywa 6 tłumik 1 zaczep 4 blokada pokrywy 7 podstawa 2 filtr 5 uchwyt 17 Kiedy zadana temperatura zostanie osiągnięta, lampka zgaśnie. 18 Aby wyłączyć ręcznie, naciśnij 2. nieodpowiednia temperatura? 19 Jeśli została ustawiona nieodpowiednia temperatura, a chcesz korzystać z czajnika zanim przejdzie w stan uśpienia, nie wylewając wody.
Página 44
OCHRONA ŚRODOWISKA Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi. c OPTYMALNE TEMPERATURY DLA HERBATY I KAWY Temperatura wody używanej do przygotowywania różnych rodzajów herbaty i kawy ma duże znaczenie..
Página 45
crteži 3 poklopac 6 prigušivač 1 kukica 4 zapor poklopca 7 postolje 2 filter 5 ručka Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili...
Página 46
16 Na zaslonu će se prikazati temperatura vode u čajniku. 17 Kad se dostigne postavljena temperatura, svjetlo na tipci će se ugasiti. 18 Da bi isključili ručno, pritisnite 2. pogrešna temperatura? 19 Ako ste postavili pogrešnu temperaturu i želite ponovo koristiti čajnik bez izlijevanja a prije nego što pređe u stanje mirovanja: • Pritisnite gumb 2 dva puta.
Página 47
ZAŠTITA OKOLIŠA Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati. c OPTIMALNE TEMPERATURE ZA PRIPREMU ČAJEVA I KAVA Temperatura vode koja se koristi u pripremi različitih vrsta čaja i kave je važna.
Página 48
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Página 49
risbe 3 pokrov 6 glušnik 1 kavelj 4 zaklepanje pokrova 7 stojalo 2 filter 5 ročaj napačna temperatura? 19 Če nastavite napačno temperaturo in želite grelnik ponovno uporabiti, brez da bi iz njega izlili vodo in preden preide v stanje mirovanja: • Dvakrat pritisnite gumb 2.
Página 50
ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah, naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati. c OPTIMALNE TEMPERATURE ZA ČAJE IN KAVE Pri pripravi različnih čajev in kav je pomembna temperatura vode.
Página 51
σχέδια 3 καπάκι 6 καταστολέας 1 άγκιστρο 4 ασφάλεια καπακιού 7 βάση 2 φίλτρο 5 χειρολαβή Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.
Página 52
6 Τοποθετήστε το βραστήρα στη βάση – προσέξτε να μη χυθεί νερό. 7 Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο 2. 8 Η οθόνη θα εμφανίσει τη θερμοκρασία του νερού μέσα στον βραστήρα. 9 Το κουμπί 2 αναβοσβήνει. 10 Πατήστε το κουμπί u. 11 Η...
Página 53
35 Ανοίξτε το καπάκι. 36 Σπρώξτε το άγκιστρο στο επάνω μέρος του φίλτρου προς τα κάτω, μετά σηκώστε το φίλτρο για να το βγάλετε από τον βραστήρα. 37 Ξεπλύνετε το φίλτρο με τρεχούμενο νερό τρίβοντας παράλληλα με μια μαλακή βούρτσα. 38 Κατεβάστε...
Página 54
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
Página 55
rajzok 3 fedél 6 szűrő/fékező 1 pecek 4 fedélzár 7 tartó 2 szűrő 5 fogantyú módosítható hőmérséklet 13 A hőmérséklet beállításához használja a u és d gombokat. 14 Az alábbi hőmérsékletek választhatók: 100 (forralás), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65, és 60 (°C fokban megadva).
Página 56
Vízkőtelenítse rendszeresen (legalább havonta egyszer). 40 Legalább havonta egyszer távolítsa el a vízkövet bejegyzett vízkő eltávolítóval. Kövesse a vízkő eltávolító csomagolásán levő utasításokat. , Azoknak a garanciás termékeknek a javításáért, amelyeknek vízkő okozta a meghibásodását, díjat számítunk fel. z A SZŰRŐ/FÉKEZŐ 41 A szűrő/fékező...
Página 57
çizimler 3 kapak 6 bastırıcı 1 kanca 4 kapak kilidi 7 taban ünitesi 2 filtre 5 sap Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz, 8 yaş...
Página 58
11 Ekranda 100 işareti yanıp sönecektir. 12 Su kaynatmak istiyorsanız Madde 20'ya geçin. değiştirilebilir sıcaklık 13 Sıcaklığı ayarlamak için u ve d düğmelerini kullanın. 14 Mevcut sıcaklık dereceleri: 100 (kaynama), 95 (kahve), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65 ve 60 (°C). 15 2 düğmesine basın.
Página 59
Düzenli olarak kireç giderme işlemi uygulayın (en az ayda bir). 40 Cihazda ayda en az bir kez, tescilli bir kireç giderici ürünle düzenli olarak kireç giderme işlemi gerçekleştirin. Kireç giderici ürünün ambalajının üzerinde yer alan talimatları izleyin. , Garanti kapsamında kireç nedeniyle arızalı olarak gelen ürünlerin onarımları ücrete tabi olacaktır.
Página 60
Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
Página 61
schiţe 3 capac 6 supresor 1 cârlig 4 buton de deblocare capac 7 suport 2 filtru 5 mâner 17 Când atinge temperatura setată, becul din partea de jos se va stinge. 18 Pentru a opri manual, apăsaţi 2. temperatura greşită? 19 Dacă...
Página 62
PROTEJAREA MEDIULUI Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate. c TEMPERATURILE OPTIME PENTRU CEAI ŞI CAFEA Temperatura apei folosite pentru prepararea diferitelor tipuri de ceai şi cafea este importantă.
Página 63
илюстрации 3 капак 6 стабилизатор 1 кука 4 ключ на капака 7 поставка 2 филтър 5 дръжка Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този...
Página 64
променяща се температура 13 Използвайте бутоните u и d , за да зададете температурата. 14 Възможните температурни стойности са: 100 (кипене), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65 и 60 (в °C). 15 Натиснете бутон 2. 16 Дисплеят показва температурата на водата в каната. 17 Когато...
Página 65
Редовно почиствайте котления камък (поне веднъж месечно). 40 Почиствайте котления камък най-малко всеки месец, с препарат за отстраняване на наслагвания от собственика. Следвайте инструкциите на опаковката на препарата. , Продукти под гаранция, върнати с повреди в резултат от натрупване на котлен камък, подлежат...
Página 66
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
Página 67
diagrams 3 lid 6 suppressor 1 hook 4 lid lock 7 stand 2 filter 5 handle wrong temperature? 19 If you set the wrong temperature, and you want to use the kettle again without pouring, and before it goes to sleep: • Press the 2 button twice.
Página 68
ENVIRONMENTAL PROTECTION To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled. c OPTIMUM TEMPERATURES FOR TEAS AND COFFEES The temperature of the water used in the preparation of different types of tea and coffee is important.