9
Checking Readings
FR
NL
Vérification des résultats
Metingen bekijken
DE
RU
Prüfen der Messwerte
Проверка результатов
IT
TR
Controllo dei risultati
Ölçüm Değerlerini Kontrol Etme
ES
Comprobación de lecturas
Appears if "SYS" is 135 mmHg or above
Cuff is tight enough.
1
4
and/or "DIA" is 85 mmHg* or above.
FR
Le brassard est suffisamment serré.
DE
FR
S'affiche si « SYS » est égale ou supérieure à 135 mmHg
Manschette sitzt ausreichend straff.
et/ou « DIA » égale ou supérieure à 85 mmHg*.
IT
Il bracciale è stretto a sufficienza.
DE
Wird angezeigt, wenn „SYS" 135 mmHg oder
ES
El manguito está lo suficientemente prieto.
mehr beträgt und/oder wenn „DIA" 85 mmHg*
NL
Manchet zit strak genoeg.
oder mehr beträgt.
1
RU
Манжета затянута достаточно туго.
IT
Viene visualizzato se la pressione sistolica "SYS"
TR
Kolluk yeterince sıkıdır.
è pari o superiore a 135 mmHg e/o la pressione
diastolica "DIA" è pari o superiore a 85 mmHg*.
ES
Aparece si "SYS" es 135 mmHg o superior y/o
2
"DIA" es 85 mm Hg* o superior.
3
NL
Verschijnt als "SYS" 135 mmHg of hoger is
en/of "DIA" 85 mmHg* of hoger is.
*The high blood pressure definition is based on the 2018 ESH/ESC Guidelines.
RU
Отображается, если «SYS» 135 мм.рт.ст.
4
FR
и выше и/или «DIA» 85 мм.рт.ст.* и выше.
*La définition de l'hypertension est basée sur les recommandations ESH/ESC 2018.
TR
"SYS" 135 mmHg ya da üstünde olduğunda
DE
*Die Definition für Bluthochdruck basiert auf den 2018 ESH/ESC Richtlinien.
ve/veya "DIA" 85 mmHg* ya da üstünde
IT
*La definizione di alta pressione arteriosa si basa sulle linee guida 2018 di ESH/ESC.
olduğunda görünür.
ES
*La definición de presión arterial alta se basa en las guías 2018 ESH/ESC.
SYS
AR
NL
*De definitie van hoge bloeddruk is gebaseerd op de ESH/ESC-richtlijnen uit 2018.
DIA
RU
*Определение высокого артериального давления основано на Рекомендациях 2018 ESH/ESC.
Appears when an irregular rhythm** is detected during a measurement.
TR
2
*Yüksek kan basıncı tanımı, 2018 ESH/ESC Kılavuzlarını temel alır.
If it appears repeatedly, OMRON recommends to consult your physician.
ESC
FR
S'affiche lorsqu'un rythme irrégulier** est détecté pendant une mesure. S'il s'affiche à
plusieurs reprises, OMRON recommande de consulter votre médecin.
** An irregular heart beat rhythm is defined as a rhythm that is 25% less or 25%
DE
Wird angezeigt, wenn während einer Messung ein unregelmäßiger Herzschlag** festgestellt
more than the average rhythm detected during a measurement.
wird. Wird das Symbol wiederholt angezeigt, empfiehlt OMRON, sich an Ihren Arzt zu wenden.
IT
FR
Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevato un ritmo cardiaco irregolare**.
** Un rythme cardiaque irrégulier est défini comme un rythme inférieur ou supérieur de 25 % au
Se il simbolo appare ripetutamente, OMRON consiglia di consultare il medico curante.
rythme moyen détecté durant une mesure.
ES
Aparece cuando se detecta un ritmo irregular** durante una medición. Si aparece varias
DE
** Ein unregelmäßiger Herzschlag ist definiert als ein Herzrhythmus, der weniger als 25 % oder mehr
veces, OMRON recomienda que consulte a su médico.
NL
als 25 % des mittleren Herzrhythmus beträgt, der während der Blutdruckmessung erkannt wird.
Verschijnt wanneer tijdens een meting een onregelmatig ritme** wordt gedetecteerd. Als dit
IT
** Si definisce ritmo cardiaco irregolare un ritmo cardiaco inferiore del 25% o superiore del 25%
herhaaldelijk verschijnt, raadt OMRON aan om uw arts te raadplegen.
RU
Отображается, если при измерении определяется нерегулярный ритм**. Если этот символ
rispetto al ritmo medio rilevato durante una misurazione.
отображается неоднократно, компания OMRON рекомендует обратиться к лечащему врачу.
ES
** Latido arrítmico se define como un ritmo que es un 25 % menor o un 25 % mayor que el ritmo
TR
Bir ölçüm esnasında düzensiz ritim** saptandığında görünür. Tekrarlı şekilde görünürse
medio detectado durante una medición.
OMRON doktorunuza danışmanızı önerir.
NL
** Een onregelmatig hartslagritme wordt gedefinieerd als een ritme dat 25% lager of 25% hoger is dan
AR
OMRON
het gemiddelde ritme dat tijdens een meting wordt gedetecteerd.
RU
** Нерегулярный ритм сердцебиения — это ритм, который на 25% медленнее или быстрее
Appears when your body moves during a measurement. Remove the
3
измеренного среднего ритма.
arm cuff, wait 2-3 minutes and try again.
TR
** Düzensiz kalp atışı ritmi, bir ölçüm sırasında saptanan ortalamadan %25 daha düşük veya %25 daha
FR
yüksek ritim olarak tanımlanır.
S'affiche si vous bougez pendant une mesure. Retirer le brassard, attendre 2 à 3minutes et
essayer à nouveau.
DE
Wird angezeigt, wenn Sie sich während der Messung bewegen. Nehmen Sie die Manschette
ab, warten Sie 2–3 Minuten und versuchen Sie es erneut.
IT
Viene visualizzato se l'utilizzatore si muove durante la misurazione. Rimuovere il bracciale,
Error messages or other problems? Refer to:
attendere 2-3 minuti e riprovare.
ES
Aparece cuando se mueve el cuerpo durante una medición. Retire el manguito, espere unos
FR
2 o 3 minutos e inténtelo de nuevo.
DE
NL
Verschijnt wanneer uw lichaam tijdens een meting beweegt. Verwijder de armmanchet,
IT
wacht 2-3 minuten en probeer het opnieuw.
RU
ES
Отображается при движении тела во время измерения. Снимите манжету, подождите
NL
2-3 минуты и попробуйте еще раз.
TR
Bir ölçüm esnasında vücudunuz hareket ettiğinde görünür. Kolluğu çıkarın, 2-3 dakika
RU
bekleyip tekrar deneyin.
TR
AR
10
Using Memory Functions
FR
Utilisation des fonctions de mémoire
DE
Verwendung der Speicherfunktionen
IT
Uso delle funzioni di memoria
AR
ES
Uso de las funciones de memoria
Before using memory functions, select your user ID.
Apply cuff again MORE TIGHTLY.
4
FR
Avant d'utiliser les fonctions de mémoire, sélectionner votre ID Utilisateur.
FR
Poser le brassard en le serrant davantage.
DE
Wählen Sie vor dem Verwenden der Speicherfunktionen Ihre Benutzer-ID aus.
DE
Manschette STRAFFER ziehen.
IT
Prima di utilizzare le funzioni di memoria selezionare il proprio ID utente.
IT
Applicare di nuovo il bracciale
ES
Antes de usar las funciones de memoria, seleccione su ID de usuario.
STRINGENDOLO DI PIÙ.
NL
Selecteer uw gebruikers-ID voordat u geheugenfuncties gebruikt.
ES
Vuelva a poner el manguito MÁS PRIETO.
RU
Перед использованием функции памяти выберите
NL
Breng de manchet STRAKKER aan.
идентификатор пользователя.
TR
RU
Наложите манжету еще раз БОЛЕЕ ТУГО.
Hafıza fonksiyonunu kullanmadan önce kullanıcı kimliğinizi seçin.
TR
AR
Kolluğu tekrar, DAHA SIKI bir şekilde takın.
AR
10.1 Readings Stored in Memory
FR
Mesures stockées en mémoire
DE
Gespeicherte Messungen
IT
Risultati conservati in memoria
ES
Lecturas guardadas en la memoria
NL
Meetwaarden opgeslagen in het geheugen
RU
Сохранение результатов в памяти
TR
Hafızada Saklanan Ölçüm Değerleri
Up to 60 readings
ES
Se almacenan hasta
are stored.
60 lecturas.
NL
Er kunnen tot
AR
FR
Jusqu'à 60 mesures
ESH
60 meetwaarden
sont stockées.
worden opgeslagen.
.2018
DE
Es werden bis zu
RU
Сохраняется до
60 Messwerte
60 результатов.
gespeichert.
TR
60 adede kadar ölçüm
IT
Vengono conservati
değeri saklanır.
fino a 60 risultati.
10.2 Average of the Latest 2 or 3 Readings Taken
within a 10 Minute Span
FR
Moyenne des 2 ou 3 dernières mesures prises en l'espace de 10 minutes
DE
Mittelwert der letzten 2 oder 3 Messwerte, die in einem
10-Minuten-Zeitrahmen erfasst wurden
IT
Media degli ultimi 2 o 3 risultati ottenuti nell'arco di 10 minuti
ES
Promedio de las 2 o 3 últimas lecturas realizadas en un intervalo de 10 minutos
NL
Gemiddelde van de laatste 2 of 3 metingen uitgevoerd binnen
een tijdspanne van 10 minuten
RU
Среднее значение из последних 2-х или 3-х результатов,
полученных в течение 10 минут
TR
10 Dakika Aralıkta Alınan Son 2 veya 3 Ölçüm Değerinin Ortalaması
AR
10.3 Deleting All Readings
FR
Suppression de toutes les mesures
DE
Löschen aller Messwerte
Messages d'erreur ou autres problèmes ? Voir :
Weitere Fehlermeldungen oder Probleme siehe:
4 sec+
Messaggi di errore o altri problemi? Fare riferimento a:
¿Hay mensajes de error u otros problemas? Consulte:
Instruction Manual
Foutmeldingen of andere problemen? Raadpleeg:
3.
Сообщения об ошибках или другие неисправности? См:
Hata mesajları veya başka sorunlar mı var? Bkz:
AR
11
Other Settings
NL
FR
NL
Geheugenfuncties gebruiken
Autres réglages
RU
DE
RU
Использование функции памяти
Weitere Einstellungen
TR
IT
TR
Hafıza Fonksiyonunun Kullanılması
Altre impostazioni
AR
ES
Otros ajustes
11.1 Restoring to the Default Settings
FR
Réinitialisation aux réglages par défaut
NL
DE
RU
Wiederherstellen der Standardeinstellungen
IT
TR
Ripristino delle impostazioni predefinite
ES
Restablecimiento a los ajustes de fábrica
4sec+
AR
AR
If your systolic pressure is more than 210 mmHg:
AR
After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor
inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure.
Si votre pression systolique est supérieure à 210 mmHg :
FR
Lorsque le brassard se gonfle, appuyer sur le bouton [START/STOP] et le maintenir enfoncé jusqu'à ce
que le tensiomètre atteigne une pression de gonflage supérieure de 30 à 40 mmHg à votre pression
systolique attendue.
3 sec+
DE
Wenn Ihr systolischer Druck höher ist als 210 mmHg:
Nachdem die Manschette begonnen hat, sich aufzupumpen, drücken Sie die [START/STOP]-Taste, und halten
Sie sie gedrückt, bis ein Druck von 30 bis 40 mmHg über Ihrem erwarteten systolischen Druck erreicht ist.
Se la pressione sistolica è superiore a 210 mmHg:
IT
Quando il bracciale inizia a gonfiarsi, premere e mantenere premuto il pulsante [START/STOP] finché
il misuratore non raggiunge una pressione da 30 a 40 mmHg superiore rispetto al valore di pressione
sistolica atteso.
ES
En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210 mmHg:
AR
Una vez que el manguito comience a inflarse, mantenga pulsado el botón [START/STOP] hasta que el
monitor indique que el inflado está entre 30 y 40 mmHg por encima de la presión arterial sistólica estimada.
Als uw systolische druk hoger is dan 210 mmHg:
NL
IT
Cancellazione di tutti i risultati
RU
Удаление всех результатов
Zodra de armmanchet wordt opgepompt, houdt u de knop [START/STOP] ingedrukt totdat de meter
ES
Eliminación de todas las lecturas
TR
Tüm Ölçüm Değerlerini Silme
30 tot 40 mmHg hoger aangeeft dan uw verwachte systolische druk.
NL
Alle metingen verwijderen
AR
RU
Если систолическое давление выше 210 мм.рт.ст.:
После того, как началось автоматическое нагнетание воздуха в манжету, нажмите и удерживайте
4 sec+
кнопку [START/STOP] до тех пор, пока электронный блок не поднимет давление до значения,
превышающего ожидаемое систолическое давление на 30–40 мм рт. ст.
TR
Sistolik basıncınız 210 mmHg'den fazlaysa:
Kolluk şişmeye başladıktan sonra, [START/STOP] düğmesine basın ve ölçüm cihazı beklediğiniz sistolik
basınç değerinden 30 ila 40 mmHg daha fazla şişene kadar basılı tutun.
START/STOP
12
Optional Medical Accessories
FR
NL
Andere instellingen
Accessoires médicaux optionnels
Optionele medische accessoires
DE
RU
Другие настройки
Optionales medizinisches Zubehör
Дополнительно принадлежности
IT
TR
Diğer Ayarlar
Accessori medicali opzionali
Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar
ES
AR
Accesorios médicos opcionales
De standaardinstellingen herstellen
Восстановление настроек по умолчанию
Varsayılan Ayarları Geri Yükleme
AR
Arm Cuff
(HEM-RML31)
(HEM-CS24)
4sec+
22 - 42 cm
17 - 22 cm
AC Adapter
(HHP-CM01) (HHP-BFH01)
Do not throw the air plug away. The air
ES
No tire el conector para tubo de aire. El conector
plug can be applicable to the optional cuff.
para tubo de aire puede ser utilizado con el
FR
Ne pas jeter la prise de gonflage. La prise de
manguito opcional.
NL
gonflage peut être utilisée pour le brassard
Gooi de plug van de luchtslang niet weg.
De plug van de luchtslang kan worden gebruikt
en option.
DE
Entsorgen Sie den Luftschlauchstecker nicht.
op de optionele manchet.
RU
Der Luftschlauchstecker wird für die optionale
Не выбрасывайте воздушный штекер.
Manschette verwendet.
Он может подойти к дополнительной
IT
манжете.
Non gettare via l'attacco del tubo dell'aria.
TR
L'attacco del tubo dell'aria può essere applicato
Hava tıpasını atmayın. Hava tıpası isteğe bağlı
al bracciale opzionale.
kolluğa uygulanabilir.
AR
https://www.omron-healthcare.com/
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Manufacturer
Produttore
Производитель
Fabricante
Üretici
Fabricant
Fabrikant
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
Hersteller
AR
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
EU-Repräsentant
Представитель в ЕС
Rappresentante per l'UE
AB temsilcisi
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
EU-representative
Representante en la UE
THE NETHERLANDS
Vertegenwoordiging in de EU
Mandataire dans l'UE
www.omron-healthcare.com
Importer in EU
Importatore per l'UE
Импортер в ЕС
Importateur dans l'UE
Importador en la UE
AB'de İthalatçı
Importeur in de EU
Importeur in der EU
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING
Production facility
Stabilimento di produzione
Производственное
Site de production
Planta de producción
подразделение
VIETNAM CO., LTD.
Produktionsstätte
Productiefaciliteit
Üretim Tesisi
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II,
Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,
Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Subsidiaries
Consociate
Филиалы
Succursales
Empresas filiales
Yan Kuruluşlar
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
Niederlassungen
Dochteronder-
nemingen
www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, GERMANY
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
3, Parvis de la Gare, 94130 Nogent-sur-Marne, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
Nº Vert 0 800 91 43 14
www.omron-healthcare.com
Issue Date / Date de publication / Ausgabedatum /
Made in Vietnam / Fabriqué en Vietnam / Hergestellt in Vietnam /
Data di pubblicazione / Fecha de publicación /
: 2019-07-29
Prodotto in Vietnam / Fabricado en Vietnam / Geproduceerd in Vietnam /
Uitgiftedatum / Дата выпуска / Teslim Tarihi /
Сделано во Вьетнаме / Vietnam'da Üretilmiştir /
AR