Descargar Imprimir esta página

DJO Global EXOS FORM 637 Manual De Instrucciones página 6

Publicidad

VEUILLEZ LIRE TOUT LE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE DISPOSITIF. UN AJUSTEMENT CORRECT AINSI QU'UN BON ENTRETIEN SONT
INDISPENSABLES AU BON FONCTIONNEMENT DE CE DISPOSITIF.
Lombalgie chronique ou aiguë, support postopératoire, lombalgie en relation avec une activité, hernie discale, fractures non
déplacées stables.
C O N T R E - I N D I C A T I O N S
Grossesse, problèmes circulatoires, pulmonaires, cardiovasculaires ou osseux que la compression et/ou la pression risquent
d'aggraver ; fractures déplacées instables.
A V E R T I S S E M E N T S E T P R É C A U T I O N S
En cas de douleur, enflure, modifications de la sensation, décoloration excessive, irritation de la peau ou toute autre réaction
inhabituelle durant l'utilisation du produit, consultez un professionnel de la santé. En cas de déformation des supports, d'effi-
lochage ou d'usure des lacets, cessez d'utiliser le dispositif.
C O M P O S A N T S { 1 }
A. AILES DE CEINTURE (UNE DE CHAQUE CÔTÉ)
1.
Section du gant d'enfilage
2. Section du panneau antérieur (avant)
B. PANNEAUX D'EXTENSION LATÉRALE
C.
PANNEAU POSTÉRIEUR (ARRIÈRE LONG) T9
3.
Glissière
INSERTS LORDOTIQUES (ACCESSOIRE OPTIONNEL, NON INCLUS) (Reportez-vous à la section Ajustement {2}, figure M)
L.
I N S T R U C T I O N S R E L AT I V E S À L A F E R M E T U R E B O A®
POUR DESSERRER L'ORTHÈSE
f Soulevez le bouton Boa® pour défaire le lacet Boa® (Figure G) et tirez la section du panneau arrière en direction opposée (Figure T).
POUR SERRER L'ORTHÈSE
f Appuyez sur le bouton Boa® et faites-le tourner dans le sens horaire pour serrer l'orthèse (Figure H).
f REMARQUE : Le bouton Boa® gauche contrôle la moitié supérieure de l'orthèse. Le bouton Boa® droit contrôle la moitié
inférieure.
D I M E N S I O N N E M E N T { F I G U R E   I }
f Commencez par mesurer la circonférence du patient au niveau de la taille et de la crête iliaque. Utilisez la plus grande mesure lors de
la sélection de la taille de l'orthèse.
f REMARQUE : Il n'est pas rare que le patient souffre d'une tuméfaction postopératoire, suivie d'une perte de poids (4,5 à 9,1 et
plus). L'orthèse est conçue avec deux (2) ailes de ceinture amovibles pouvant être facilement repositionnées pour un ajustement
optimal.
f Déterminez la taille du patient à l'aide du tableau de dimensionnement du patient (Figure I) .
A J U S T E M E N T { 2 }
f Fixez les ailes de la ceinture à la section postérieure (arrière) à la longueur souhaitée (Figure I) . Vous pouvez déterminer la
longueur approximative en alignant l'extrémité de l'attache velcro située sur la section postérieure (arrière) sur l'indicateur de
dimensionnement souhaité sur les ailes de la ceinture (Figure J) .
I N S T R U C T I O N S D E D É C O U PA G E D E S A I L E S D E L A C E I N T U R E ( FA C U LTAT I F )
f Une fois la ceinture bien ajustée, l'excédent de matériau sur les ailes de la ceinture (qui fixe les ailes de la ceinture à la section
postérieure (arrière)) peut être coupé (Figure K).
f REMARQUE : Des composants supplémentaires peuvent nécessiter la fabrication d'ailes de ceinture plus longues. Ne découpez
PAS l'excédent de matériau sur les ailes de la ceinture tant que la bonne longueur n'a pas été confirmée.
INSERTION/RETRAIT DES INSERTS LORDOTIQUES (ACCESSOIRE OPTIONNEL)
f REMARQUE : Les inserts lordotiques doivent être utilisés et insérés lors du passage de la configuration 631/637 (modèles 200631,
200637) à la configuration 626/627 (modèles 200626, 200627).
RETRAIT DES INSERTS LORDOTIQUES
f Pour retirer les inserts, ouvrez la poche à velcro sur le côté de la section postérieure (arrière) faisant face au patient.
f Retirez les inserts lordotiques de la poche à velcro (Figure M).
INSERTION DES INSERTS LORDOTIQUES
f Pour insérer les inserts, ouvrez la poche à velcro sur le côté de la section postérieure (arrière) faisant face au patient.
f Insérez les inserts lordotiques dans la poche à velcro en veillant à ce que la fente en forme de flèche pointe vers le milieu de la
section postérieure (arrière) et que le côté orange soit face au patient (Figure M).
F I X AT I O N / R E T R A I T D U PA N N E AU A N T É R I E U R ( AVA N T ) ( I N C L U S DA N S L E S M O D È L E S  20 0 631, 20 0 637,
20 0 627)
f Tenez le panneau antérieur (avant) sur le patient à l'emplacement souhaité (Figure N) .
f Attachez l'aile de la ceinture du panneau antérieur (avant) sur le panneau antérieur (avant), en veillant à ce que la bande velcro (face
interne) placée sur l'aile de la ceinture s'attache au velcro (face externe) du panneau antérieur (avant) (Figures O et P) .
f RAPPEL : Le logo Exos™ du panneau antérieur (avant) doit être positionné verticalement et à l'opposé du patient.
F I X AT I O N / R E T R A I T D U PA N N E A U P O S T É R I E U R ( A R R I È R E L O N G ) T 9
f Posez le panneau postérieur (arrière long) T9 de sorte que la glissière soit face vers le haut.
f RAPPEL : Le logo Exos™ sur le panneau postérieur (arrière long) T9 doit être positionné verticalement et à l'opposé du patient.
f Posez la section postérieure (arrière) sur la partie supérieure du panneau postérieur (arrière long) T9 et insérez les boutons de la
glissière dans les trous situés sur chaque côté de la section postérieure (arrière) (Figure Q).
f REMARQUE : Une fois que l'orthèse est enfilée, les extrémités étroites de la glissière doivent être positionnées au milieu du sillon de
la taille (juste au-dessus de la crête iliaque). Le positionnement du panneau postérieur (arrière long) T9 peut être ajusté en position
supérieure en dégageant l'attache velcro qui relie la glissière au panneau postérieur (arrière long) T9, en repositionnant le panneau
postérieur (arrière long) T9, puis en rattachant la glissière dans la position désirée (Figure R) .
F I X AT I O N / R E T R A I T D E S PA N N E A U X D ' E X T E N S I O N L AT É R A L E ( I N C L U S D A N S L E S M O D È L E S   2 0 0 631,
2 0 0 637)
f Enroulez la bande élastique sur les panneaux d'extension latérale autour des ailes de la ceinture. Puis glissez chaque panneau
d'extension latérale dans la section postérieure (arrière) (Figure S) .
f RAPPEL : Les panneaux d'extension latérale doivent être positionnés à l'intérieur des ailes de la ceinture.
f Attachez le velcro des panneaux d'extension latérale aux côtés latéraux du panneau postérieur (arrière long) T9 face opposée au
patient (Figure P) .
f RAPPEL : Le logo Exos™ sur le panneau postérieur (arrière long) T9 doit être positionné verticalement et à l'opposé du patient.
I N S T R U C T I O N S D ' A P P L I C A T I O N { 3 }
APPLICATION DE L'ORTHÈSE
f Desserrez l'orthèse.
f Avant chaque application de l'orthèse, assurez-vous qu'elle est entièrement déployée en soulevant les boutons Boa® et en
tirant sur la section postérieure (arrière) en direction opposée (Figure T).
f Attachez l'orthèse au patient en centrant la section postérieure (arrière) (Figure U) autour de son dos puis en attachant les ailes de la
ceinture autour de la taille (vers l'avant) (Figure V). Fixez la fermeture velcro sur le devant.
f REMARQUE : Lors d'une réutilisation de l'orthèse, il est plus facile pour le patient d'orienter la ceinture en insérant une main dans la
poche du gant d'enfilage (Figure V).
f REMARQUE : Les ailes de la ceinture peuvent être fixées à la section postérieure (arrière) à un angle permettant d'avoir une
différence de taille entre la ceinture et les hanches (Figure W).
f Avant de serrer l'orthèse, vérifiez que la section postérieure (arrière) est placée uniformément de chaque côté du patient. Afin d'assurer
un confort et un ajustement optimaux, il peut être nécessaire de réajuster et de repositionner les deux (2) ailes de la ceinture sur la
section postérieure (arrière).
f Appuyez sur le bouton Boa® et faites-le tourner dans le sens horaire pour serrer l'orthèse (Figure H) au niveau de compression souhaité.
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N   : ( I N S T R U C T I O N S D E N E T T OYA G E E T D E S T O C K A G E )
Laver à la main dans de l'eau froide d'une température inférieure à 30°C avec un savon doux. Laisser sécher à l'air libre.
REMARQUE : Si le rinçage est insuffisant, le savon résiduel peut causer une irritation et détériorer le produit.
NE PAS
NE PAS mettre
repasser.
dans un séchoir.
M AT É R I A U X U T I L I S É S
Polyester, nylon, polyéthylène, terpolymère, polycarbonate, élastique, acier, zinc, antimicrobiens
P O U R O B T E N I R D E S A S T U C E S S U R L'A J U S T E M E N T D E C E D I S P O S I T I F E X O S ™  :
Visitez le centre réservé aux fournisseurs Exos™ à l'adresse http://exosmedical.com/provider/formLSO ou scannez
l'image QR avec votre téléphone intelligent.
G A R A N T I E   :
DJO, LLC réparera ou remplacera l'ensemble ou une partie du produit ainsi que ses accessoires en cas de vice de matériau
ou de fabrication pendant une durée de six mois à compter de la date de vente.
DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ SUR UN SEUL PATIENT.
FRANÇAIS
I N D I C A T I O N S
N'exposez PAS à une température supérieure à 55 °C.
D. SECTION DU PANNEAU POSTÉRIEUR (ARRIÈRE)
E.
SYSTÈME DE FERMETURE BOA
F.
PANNEAU RIGIDE ANTÉRIEUR (AVANT)
55 ° C
130˚F (55˚C)
NE PAS exposer à une chaleur
NE PAS javelliser.
supérieure à 55 °C.
ANTES DE UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO, LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES NA ÍNTEGRA. A APLICAÇÃO E OS CUIDADOS CORRECTOS SÃO VITAIS PARA O
FUNCIONAMENTO ADEQUADO DESTE DISPOSITIVO.
Dor lombar aguda e crónica, suporte pós-operatório, dor lombar relacionada com a actividade, hérnia discal, fracturas
estáveis e sem desvio.
C O N T R A - I N D I C A Ç Õ E S
Gravidez e patologias do sistema circulatório, pulmonares, cardiovasculares ou esqueléticas que possam piorar como
resultado da compressão e/ou pressão, fracturas instáveis e com desvio.
A D V E R T Ê N C I A S E P R E C A U Ç Õ E S
Se sentir qualquer dor, inchaço, mudanças de sensibilidade, descoloração excessiva, irritação cutânea ou qualquer reacção
anormal durante a utilização deste produto, consulte imediatamente o seu profissional de saúde. Se observar qualquer
distorção dos painéis de apoio ou o desfiamento ou deterioração dos atilhos, interrompa a sua utilização.
temperaturas superiores a 55 °C.
C O M P O N E N T E S { 1 }
A. ABAS DO CINTO (UMA DE CADA LADO)
1.
Secção de colocação central
2. Secção do painel anterior (dianteiro)
B. PAINÉIS DE EXTENSÃO LATERAL
C.
PAINEL POSTERIOR T9 (TRASEIRO SUPERIOR)
3.
Glide Track
INSERÇÕES LORDÓTICAS (ACESSÓRIO OPCIONAL - NÃO INCLUÍDO) (Consulte a secção Colocação {2}, Figura M)
L.
I N S T R U Ç Õ E S D O F E C H O B O A®
PARA DESAPERTAR A CINTA
f Levante o botão Boa® para libertar o atilho Boa® (Figura G) e puxe a secção do painel traseiro em sentidos opostos (Figura T).
PARA APERTAR A CINTA
f Pressione o botão Boa® e rode-o no sentido dos ponteiros do relógio para apertar a cinta (Figura H).
f NOTA: O botão Boa® esquerdo controla a metade superior da cinta. O botão Boa® direito controla a metade inferior.
D I M E N S Õ E S { F I G U R A I }
f Comece por efectuar uma medição circunferencial do paciente na cintura e crista ilíaca. Baseie-se na medição maior quando
seleccionar o tamanho da cinta.
f NOTA: É habitual um paciente inchar após uma cirurgia e, em seguida, registar uma perda de peso (4,5-9,1 kg). A cinta apresenta
duas (2) abas do cinto amovíveis que podem ser facilmente reposicionadas para obter um ajuste ideal.
f Faça corresponder o tamanho do paciente com os tamanhos listados no Gráfico de tamanhos de pacientes (Figura I) .
C O L O C A Ç Ã O { 2 }
f Prenda as abas do cinto na secção posterior (traseira) com o comprimento desejado (Figura I) . Poderá obter uma aproximação do
ajuste fazendo corresponder a ponta do conjunto do gancho na secção posterior (traseira) ao indicador de tamanho desejado nas
abas do cinto (Figura J) .
I N S T R U Ç Õ E S D E C O R T E D A A B A D O C I N T O ( O P C I O N A L )
f Depois de se confirmar o ajuste adequado, o material em excesso nas abas do cinto (que prende as abas do cinto à secção posterior
[traseira]) pode ser cortado (Figura K).
f NOTA: A adição de componentes poderá exigir um comprimento mais longo da aba do cinto. NÃO corte o material em excesso nas
abas do cinto até confirmar o ajuste adequado.
INSERIR/REMOVER AS INSERÇÕES LORDÓTICAS (ACESSÓRIO OPCIONAL)
f NOTA: As Inserções lordóticas devem ser utilizadas e inseridas quando mudar da configuração 631/637 (Modelos 200631, 200637)
para uma configuração 626/627 (Modelos 200626, 200627).
REMOVER AS INSERÇÕES LORDÓTICAS
f Para remover, abra a bolsa de velcro no lado da secção posterior (traseira) voltado para o paciente.
f Remova as inserções lordóticas da bolsa de velcro (Figura M).
INSERIR AS INSERÇÕES LORDÓTICAS
f Para inserir, abra a bolsa de velcro no lado da secção posterior (traseira) voltado para o paciente.
f Deslize as inserções lordóticas para dentro da bolsa de velcro, certificando-se de que o orifício em forma de seta aponta para a linha
central da secção posterior (traseira) e que o lado cor de laranja está voltado para o paciente (Figura M).
FIX AR/REMOVER O PAINEL ANTERIOR (DIANTEIRO) (INCLUÍDO COM OS MODELOS 200631, 200637, 200627)
f Apoie o painel anterior (dianteiro) contra o paciente no local pretendido (Figura N) .
f Envolva as abas do cinto do painel anterior (dianteiro) sobre o painel anterior (dianteiro), certificando-se de que a tira com o
lado de velcro macio (interior) da aba do cinto se fixa na tira com o lado de velcro rugoso (exterior) do painel anterior (dianteiro)
(Figura O e Figura P) .
f LEMBRETE: O logótipo Exos™ do painel anterior (dianteiro) deve estar voltado para cima e exterior ao paciente.
F I X A R / R E M O V E R O PA I N E L P O S T E R I O R T 9 ( T R A S E I R O S U P E R I O R )
f Coloque o painel posterior T9 (traseiro posterior) de forma que a Glide Track esteja virada para cima.
f LEMBRETE: O logótipo Exos™ do painel posterior T9 (traseiro superior) deve estar voltado para cima e exterior ao paciente.
f Coloque a secção posterior (traseira) sobre a parte superior do painel posterior T9 (traseiro superior) e insira os botões da Glide Track
encaixando-os nos orifícios dos botões localizados em ambos os lados da secção posterior (traseira) (Figura Q).
f NOTA: Após a colocação da cinta, as extremidades estreitas da Glide Track devem estar posicionadas na parte central da ranhura
da cintura (mesmo acima da crista ilíaca). O posicionamento do painel posterior T9 (traseiro superior) pode ser ajustado ao nível
superior, desengatando o fecho de velcro que liga a Glide Track ao painel posterior T9 (traseiro superior), reposicionando o painel
posterior T9 (traseiro superior) e, em seguida, voltando a fixar a Glide Track na posição desejada (Figura R) .
F I X A R / R E M OV E R O S PA I N É I S D E E X T E N S ÃO L AT E R A L ( I N C L U Í D O S C O M O S M O D E L O S 20 0 631, 20 0 637)
f Envolva a banda elástica nos painéis de extensão lateral em redor das abas do cinto. Em seguida, deslize cada painel de extensão
lateral em direcção à secção posterior (traseira) (Figura S) .
f LEMBRETE: Os painéis de extensão lateral devem ser posicionados dentro das abas do cinto.
f Prenda o gancho dos painéis de extensão lateral nas secções laterais do painel posterior T9 (traseiro superior) exteriores ao paciente
(Figura P) .
f LEMBRETE: O logótipo Exos™ do painel posterior T9 (traseiro superior) deve estar voltado para cima e exterior ao paciente.
I N S T R U Ç Õ E S D E A P L I C A Ç Ã O { 3 }
APLICAÇÃO DA CINTA
f Desaperte a cinta.
f Antes de cada aplicação da cinta, certifique-se de que esta está completamente esticada levantando os botões Boa® e abrindo a
secção posterior (traseira) (Figura T).
f Aplique a cinta centrando a secção posterior (traseira) (Figura U) em redor do paciente (nas costas) e envolvendo as abas do cinto em
redor da cintura (no sentido da parte dianteira) (Figura V). Fixe o fecho de velcro na parte dianteira.
f NOTA: Quando voltar a aplicar, é mais fácil o paciente orientar a cinta ao inserir uma mão na bolsa de colocação central (Figura V).
f NOTA: As abas do cinto podem ser fixas na secção posterior (traseira) com uma inclinação para se adaptarem às diferenças de
tamanho entre a cintura e as ancas (Figura W).
f Antes de apertar a cinta, certifique-se de que a secção posterior (traseira) está uniformemente posicionada de ambos os lados do
paciente. Para obter o conforto e colocação ideais, pode ser necessário reajustar e reposicionar as duas (2) abas do cinto na secção
posterior (traseira).
f Pressione o botão Boa® e rode-o no sentido dos ponteiros do relógio para apertar a cinta (Figura H) com o nível de compressão
pretendido.
U T I L I Z A Ç Ã O E M A N U T E N Ç Ã O : ( I N S T R U Ç Õ E S D E L I M P E Z A E C O N S E R VA Ç Ã O )
Lavar à mão em água fresca, a uma temperatura inferior a 30ºC, com um sabão suave. Secar ao ar.
NOTA: Se não for removido exaustivamente com água, o sabão residual pode provocar irritação e a degradação do material.
NÃO passar a
NÃO secar na
ferro.
máquina.
M AT E R I A I S
Poliéster, nylon, polietileno, terpolímero, policarbonato, elástico, aço, zinco, antimicrobiano
PA R A D I C A S S O B R E A C O L O C A Ç Ã O D E S T E D I S P O S I T I V O E X O S ™ :
Visite o Centro de Fornecedores Exos™ em: http://exosmedical.com/provider/formLSO ou leia a imagem QR com
um smartphone.
G A R A N T I A :
A DJO, LLC reparará ou substituirá toda a unidade ou parte da mesma e os seus acessórios devido a defeitos de material
ou de fabrico durante um período de seis meses a partir da data da venda.
CONCEBIDO PARA UTILIZAÇÃO APENAS NUM ÚNICO PACIENTE.
PORTUGUÊS
I N D I C A Ç Õ E S
D. SECÇÃO DO PAINEL POSTERIOR (TRASEIRO)
E.
SISTEMA DE FECHO BOA ®
F.
PAINEL ANTERIOR (DIANTEIRO) RÍGIDO
NÃO utilizar
130˚F (55˚C)
55 ° C
NÃO expor a calor
lixívia.
acima de 55°C.
NÃO exponha a

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Exos form 631Exos form 637