EBS-8021V BELT SANDER USER’S MANUAL PONCEUSE A BANDE MANUEL D’UTILISATION BANDSCHLEIFER BEDIENUNGSANLEITUNG LIJADORA DE BANDA MANUAL DE UTILIZACIÓN LEVIGATRICE A NASTRO MANUALE D’USO BANDSCHUURMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING LIXADEIRA DE ROLOS MANUAL DE UTILIZAÇÃO BÅNDSLIBEMASKINE BRUGERVEJLEDNING BANDPUTSMASKIN INSTRUKTIONSBOK HIHNAHIOMAKONE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA BÅNDPLANSLIPER BRUKSANVISNING êìäéÇéÑëíÇé...
Página 4
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine. Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
Página 5
English SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR Be sure to check the nameplate on the product, because the voltage is subject to change depending SANDERS on the area in which the product is to be used. Always wear safety goggles and a dust mask DESCRIPTION when sanding, especially sanding over-head.
Página 6
MAKE SURE THAT THE WORK PIECE IS FREE condition. It is recommended that you take this tool to OF NAILS AND OTHER FOREIGN OBJECTS THAT a RYOBI Authorized Service Center for a thorough COULD TEAR THE ABRASIVE BELT. cleaning and lubrication at least once a year.
Instead, dispose in an environmentally instead of disposing as waste. The machine, friendly way. Contact your local recycling accessories and packaging should be sorted for cetre ou council for advise. Ryobi takes the environmental-friendly recycling. care of the envrionment very seriously.
Página 8
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES CARACTÉRISTIQUES AUX PONCEUSES Alimentation 230 V 50 Hz Puissance 800 W Mettez toujours des lunettes de sécurité et un Vitesse de défilement à vide 150-300 m/min masque anti-poussière lorsque vous poncez, Format de la bande abrasive 76 x 533 mm en particulier lorsque vous tenez la ponceuse au- Poids net...
Página 9
Français GÂCHETTE (FIG. 1) POIGNÉE AVANT RÉGLABLE (FIG. 5) Pour mettre en marche ou arrêter cet outil, appuyez ou BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA POIGNÉE relâchez la gâchette (8). AVANT Enfoncez le bouton de déverrouillage de la poignée avant Pour que votre ponceuse fonctionne en continu, enfoncez (14) afin de réglez la poignée avant à...
état de marche. Il est recommandé d'apporter votre outil au être triés. moins une fois par an dans un Centre Service Agréé Ryobi pour une lubrification et un nettoyage complets. N'EFFECTUEZ AUCUN RÉGLAGE LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE.
Página 11
Deutsch SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schalten Sie Ihre Schleifmaschine ein, bevor Sie sie am Werkstück ansetzen. FÜR SCHLEIFMASCHINEN Ihre Schleifmaschine darf das Werkstück nicht mehr berühren, wenn Sie sie anhalten. Tragen Sie stets eine Sicherheitsbrille und eine Staubschutzmaske während Sie schleifen, vor allem, wenn Sie die Schleifmaschine über Ihrem Kopf halten.
Página 12
Deutsch LÄRMBELASTUNG Drücken Sie den Hebel wieder in seine Ausgangsposition zurück (Abb. 4). Der Lärm (oder Schalldruckpegel) am Arbeitsplatz kann WARNUNG! über 85 dB(A) liegen. In diesem Fall muss der Benutzer Achten Sie darauf, dass Sie Ihre Finger nicht geeignete Maßnahmen zur Schallisolierung treffen und einklemmen.
Recyceln Sie die Roh-stoffe anstatt sie in den Ihr Gerät mindestens einmal pro Jahr zu einem Autorisierten Hausmüll zu geben. Aus Umweltschutzgründen Ryobi-Kundendienst zu bringen, um es komplett zu müssen das Gerät, die Zubehörteile und die schmieren und zu reinigen.
Español CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Ponga la lijadora en marcha antes de que esté en contacto con la pieza trabajada. PARA LAS LIJADORAS Para detenerla, debe previamente separar la lijadora de la pieza trabajada. Use siempre gafas de seguridad herméticas y una máscara contra el polvo cuando utilice la lijadora, especialmente en los trabajos en los que deba sujetar la CARACTERÍSTICAS...
Español EXPOSICIÓN AL RUIDO ¡ADVERTENCIA! El ruido (o nivel de presión acústica) en el lugar de trabajo Preste atención para no cogerse los dedos durante puede superar los 85 dB(A). En este caso, el usuario debe la operación. necesariamente instalar un dispositivo de aislamiento acústico y utilizar elementos de protección auditiva.
Le recomendamos que lleve la máquina al menos una vez tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el al año a un Centro de Servicio Habilitado Ryobi para una medio ambiente, debe separar la herramienta, los lubricación y una limpieza completas.
Página 17
Italiano NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE CARATTERISTICHE LEVIGATRICI Alimentazione 230 V 50 Hz Potenza 800 W Indossare sempre occhiali di sicurezza ed una Velocità a vuoto 150-300 m/min. maschera antipolvere quando si leviga, ed in particolare Formato del nastro abrasivo 76 x 533 mm quando si tiene la levigatrice al di sopra del capo.
Página 18
Italiano INTERRUTTORE (FIG. 1) IMPUGNATURA ANTERIORE REGOLABILE (FIG. 5) Per avviare o arrestare l’apparecchio, premere o rilasciare il grilletto (8). PULSANTE DI SBLOCCO DELL'IMPUGNATURA ANTERIORE Per fare in modo che la levigatrice lavori in modo continuo, Premere il pulsante di sblocco dell'impugnatura anteriore premere il pulsante di bloccaggio e collocarlo in posizione (14), per regolare l'impugnatura anteriore nella posizione "avvio"...
GANASCIA centro autorizzato al loro riciclaggio. Per Ryobi la tutela dell'ambiente è una problematica di (Accessorio in opzione) estrema importanza. Grazie alla ganascia l’apparecchio, bloccato, viene utilizzato SIMBOLI come apparecchio fisso.
Página 20
Nederlands SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN TECHNISCHE KENMERKEN VOOR SCHUURMACHINES Voeding 230 V 50 Hz Vermogen 800 W D r a a g a l t i j d e e n v e i l i g h e i d s b r i l e n e e n Bandsnelheid bij nullast 150-300 m/min stofmasker tijdens het schuren, vooral wanneer u de...
Página 21
Nederlands AAN/UIT-SCHAKELAAR (AFB. 1) STAND VAN DE VOORHANDGREEP VERSTELLEN Terwijl u de ontgrendelknop van de voorhandgreep ingedrukt houdt, zet u de voorhandgreep hoger of lager om deze Door indrukken of loslaten van de schakelaar (8) kunt u onder een hoek van -15°, 0°, 15° of 30° te plaatsen al deze machine aan- of uitzetten.
........Zorg dat grondstoffen machine minstens éénmaal per jaar door een Erkend gerecycleerd worden. Zet daarom een afgedankt Ryobi Servicecentrum volledig te laten doorsmeren en elektrisch apparaat niet bij het huishoudelijk schoonmaken. afval. Om het milieu te beschermen moeten het...
Página 23
Português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS CARACTERÍSTICAS ÀS LIXADEIRAS Alimentação 230 V 50 Hz Potência 800 W Use sempre óculos de segurança e uma máscara Velocidade da fita em vazio 150-300 m/min anti-poeira durante as operações de lixar, em particular Formato da fita de lixa 76 x 533 mm quando segura a lixadeira por cima da cabeça.
Português GATILHO (FIG. 1) REGULAÇÃO DA POSIÇÃO DO PUNHO DA FRENTE Enquanto mantém o botão de desbloqueio do punho da frente carregado, levante ou baixe o punho da frente para Para ligar ou parar esta ferramenta, carregue ou solte o gatilho (8). colocá-lo num ângulo de -15°, 0°, 15°...
A Ryobi leva muito a sério a protecção do ambiente bem alinhada com as extremidades do rolo posterior e do rolo da frente.
Página 26
Dansk Dansk SÆRLIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR Kontroller produktets mærkeplade, spændingen kan nemlig være forskellig de steder, hvor produktet skal SLIBEMASKINER anvendes. Brug altid beskyttelsesbriller og støvmaske, når du BESKRIVELSE sliber - især ved slibning over hovedhøjde. Maskinen er ikke egnet til vådslibning. Forreste indstillelige håndtag Brug ikke større stykker sandpapir end nødvendigt.
Página 27
Dansk Dansk STØVPOSE (FIG. 2) Grib godt fast om værktøjet med begge hænder. Start slibemaskinen, og vent til båndet er kommet op på fuld løbehastighed. Sæt derefter forsigtigt slibemaskinen ned Det anbefales at bruge støvposen (5) ved slibning af træ. på...
Nedenstående symboler kan forekomme på værktøjet eller i at aflevere værktøjet mindst en gang om året på denne brugervejledning. Vær sikker på at have forstået dem, et autoriseret Ryobi serviceværksted for grundig smøring og inden værktøjet tages i brug. rensning.
Página 29
Svenska Svenska SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR Tomgångshastighet 150-300 m/min Bandstorlek 76 x 533 mm SLIPMASKINER Nettovikt 3,6 kg Använd alltid skyddsglasögon och en skyddsmask Kontrollera produktens typskylt, för spänningen mot damm då du slipar, i synnerhet om du håller kan vara annorlunda beroende på den plats där slipmaskinen ovanför huvudet.
Página 30
Svenska Svenska SÄKERHETSSTRÖMBRYTARE (FIG. 1) INSTÄLLNING AV DET FRÄMRE HANDTAGETS LÄGE Håll intryckt knappen för upplåsning av det främre handtaget och flytta det främre handtaget uppåt eller För att få bandputsmaskinen att fungera kontinuerligt nedåt så att det ställs i en vinkel på -15°, 0°, 15° eller 30° trycker du in låsknappen i påslaget läge (7) genom att beroende på...
MONTERING OCH INSTÄLLNING AV containrar som tillhandahålls av auktoriserade SLIPRAMEN (I TILLVAL) uppsamlingsställen. Ryobi tar verkligen miljöskyddet på allvar. Placera slipramen kring bandet och fäst den genom att placera de fyra skårorna i låsspåren (15).
Página 32
Suomi Suomi HIOMAKONEITA KOSKEVAT ERITYISET Hihnan koko 76 x 533 m Nettopaino 3,6 kg TURVAOHJEET Tarkista tuotteen arvokilpi, sillä jännite poikkeaa Käytä aina suojalaseja ja pölynaamaria hioessasi, tuotteen käyttöpaikan mukaisesti. erityisesti pään yläpuolella hioessasi. Tämä laite ei sovi märkähiontaan. KUVAUS Älä...
Página 33
Suomi Suomi LIIPAISIN (KUVA 1) KÄYTTÖ (KUVA 6) Hiomahihnan nopeutta voidaan säätää välillä 150 – 300 ÄLÄ PEITÄ TUULETUSAUKKOJA MOOTTORIN OIKEAN m/min elektronisella nopeudensäätimellä (12). JÄÄHTYMISEN SALLIMISEKSI. (1 = miniminopeus / 6 = maksiminopeus) VARMISTA, ETTEI TYÖKAPPALEESSA OLE NAULOJA TAI MUITA ESINEITÄ, JOTKA SAATTAVAT REPIÄ HIHNAN.
(TERÄ, TALTTA, JNE.), VOITELET TAI KÄSITTELET TYÖKALUA..........Käytä suojavarusteita HUOMIO ........Älä heitä raaka-aineita Lisäturvallisuuden ja luotettavuuden takaamiseksi kotitalousjätteisiin vaan vie ne kierrätykseen. kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun Ryobi- Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisävarusteet huoltokeskuksen tehtäväksi. ja pakkausmateriaali on lajiteltava. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä...
Página 35
Norsk Norsk SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR BESKRIVELSE PLANSLIPERE Justerbart fremre håndtak Slipebånd Ta alltid på sikkerhetsbriller og støvmaske når du Avspenningshendel sliper, særlig hvis du holder sliperen høyere enn hodet. Bakre håndtak Bruk aldri sliperen på fuktige flater. Oppsamlerpose Slipepapiret må ikke være for stort. Hvis slipepapiret Sponuttaksstuss stikker ut av sålen, risikerer du alvorlige kroppsskader.
Página 36
Norsk Norsk OPPSAMLERPOSE (FIG. 2) Hold godt i verktøyet med begge hender. Sett sliperen i gang og vent til slipebåndets rotasjon har nådd maksimal hastighet. Legg deretter sliperen varsomt på arbeidsstykkets Det anbefales å bruke oppsamlerposen (5) når du sliper tre. overflate, og før den frem og tilbake over flaten.
Følgende symboler kan stå på verktøyet eller i denne Det anbefales å bringe verktøyet minst en gang i året til et bruksanvisningen. Sørg for å vite hva de betyr før du bruker godkjent Ryobi serviceverksted for grundig rengjøring og verktøyet ditt. smøring.
Página 39
êÛÒÒÍËÈ òìåéÇõÑÖãÖçàÖ éèÖêÖÑçüü êÖÉìãàêìÖåÄü êìäéüíäÄ (êËÒ. 5) òÛÏÓ‚˚‰ÂÎÂÌË (ËÎË ÛÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl) ̇ ‡·Ó˜ÂÏ ÏÂÒÚ ÏÓÊÂÚ Ô‚˚¯‡Ú¸ 85 ‰Å(Ä). Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ä ç é è ä Ä ê Ä á Å ã é ä à ê é Ç ä à è Ö ê Ö Ñ ç Ö â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ...
Página 41
Polski WYMOGI BEZPIECZE STWA SPECYFICZNE Wasza szlifierka nie powinna byþ w kontakcie z obrabianym przedmiotem kiedy j zatrzymujecie. DLA SZLIFIEREK Zakãadajcie zawsze szczelne okulary ochronne CHARAKTERYSTYKA i mask przeciwpyãow podczas szlifowania, a w szczególno ci kiedy trzymacie szlifierk nad gãow . Zasilanie 230 V 50 Hz...
Página 42
Polski POZIOM HAâASU OSTRZE ENIE! Uwa ajcie, by wasze palce nie zostaãy pochwycone podczas tej czynno ci. Haãas (lub poziom ci nienia akustycznego) w miejscu pracy mo e przekroczyþ 85 dB(A). W takim wypadku, u ytkownik powinien przedsi wzi þ rodki izolacji PRZEDNI UCHWYT DO REGULACJI (RYS.
.........No cie wyposa enie ochronne. sprawne. Zalecamy zaniesienie waszego narz dzia, przynajmniej raz w roku, do Autoryzowanego Punktu ....Surowce nale y oddawaþ do recyklingu Serwisowego Ryobi w celu dokonania smarowania zamiast wyrzucaþ je na mieci. Z my l i kompletnego czyszczenia.
Página 44
ýeština BEZPEÿNOSTNÍ POKYNY P I PRÁCI TECHNICKÉ ÚDAJE S BRUSKOU Napájení 230 V 50 Hz Jmenovitý p íkon 800 W P i broušení používejte bezpe nostní brýle a Rychlost pásu p i volnob hu 150-300 m/min obli ejový štít, zejména pokud používáte brusku k práci Rozm ry brusného pásu 76 x 533 mm nad hlavou.
Página 45
ýeština HLAVNÍ SPÍNAÿ (OBR. 1) NASTAVENÍ POLOHY P EDNÍ RUKOJETI Stiskn te pojistku k blokování p ední rukojeti a p idržte ji stisknutou, abyste mohli zdvihnout nebo naopak sklopit Ná adí se zapíná a vypíná stisknutím a uvoln ním spoušt e (8).
Doporu uje se nechat ná adí zkontrolovat alespo ....po et otá ek nebo pohyb (kmit ) za minutu jedenkrát ro n v n kterém z autorizovaných servisních st edisek výrobk Ryobi a nechat ná adí kompletn vy istit a namazat...............Dvojitá izolace NEPROVÁD JTE ŽÁDNÁ...
Página 47
Magyar A CSISZOLÓKRA VONATKOZÓ SPECIÁLIS Csiszolófelület 76 x 533 mm Gépsúly 3,6 kg BIZTONSÁGI EL ÍRÁSOK Ellen rizze a készülék típustábláját, mivel a hálózati Hordjon mindig álarcot és légálló szemüveget feszültségérték ott, ahol a szerszámot használják csiszolás közben, különös képen ha magasban, a gépet más lehet.
Página 48
Magyar RAVASZ (1. ÁBRA) emelje fel ill. süllyessze le a fogantyút -15°, 0°, 15° ill. 30°-os szögben attól függ en, hogy milyen jelleg munkát szeretne elvégezni. Ezután engedje el a kireteszel A csiszoló folyamatos üzemeltetéséhez nyomja a reteszel gombot "be" állásba (7), miközben a kapcsológombot gombot, így az els fogantyú...
KARBANTARTÁS .........Olvassa el a használati útmutatót. Használat után ellen rizze, hogy a készülék jó, üzemképes állapotban van. Tanácsos évenként egyszer, általános tisztításra és olajozásra egy Ryobi Szerviz Központba vinni ..........Viseljen véd felszerelést. a készüléket........Segítse el az alapanyagok SOHA NE VÉGEZZEN BEÁLLÍTÁST A KÉSZÜLÉKEN újrahasznosítását azzal, hogy nem helyezi el ket a...
Página 50
Român MAûURI DE SECURITATE SPECIFICE CARACTERISTICILE PRODUSULUI MAûINILOR DE ûLEFUIT Alimentare 230 V 50 Hz Putere 800 W Utiliza i întotdeauna ochelari de protec ie etanüi üi o Viteza de defilare în gol 150-300 m/min masc de protec ie contra prafului atunci când ülefui i, Formatul benzii abrazive 76 x 533 mm în special dac ülefui i deasupra capului.
Página 51
Român BUTONUL DE PORNIRE (FIG. 1) inând ap sat butonul de deblocare a mânerului fa , ridica i sau coborâ i mânerul fa pentru a-l pozi iona la un unghi de -15°, 0°, 15° sau 30°, în func ie de munca Pentru a porni sau opri aparatul, ap sa i sau elibera i pe care dori i s o efectua i.
în gol min -1 ....Num r de rota ii sau de miüc ri pe minut o dat pe an la un Centru Service Agreat Ryobi pentru ungere üi cur are complet . NU EFECTUA I NICI UN REGLAJ CÂND MOTORUL .............Dubl izolare...
Página 53
Latviski SPECI L S DROŠ BAS INSTRUKCIJAS P rbaudiet instrumenta datu pl ksn ti, jo spriegums var main ties atkar b no vietas, kur izstr d jumu SL PMAŠ N M lieto. Oblig ti valk jiet aizsargbrilles un putek u masku, APRAKSTS kad sl p jat, seviš...
Latviski PUTEK U MAISI Š (2. ATT.) sl dzi un aujiet sl pripai sasniegt pilnu rot cijas trumu. P c tam uzman gi novietojiet instrumentu uz apstr d jam s virsmas. Virziet instrumentu uz priekšu Sl p jot koku, j izmanto putek u maisi š (5). Lai gan un atpaka .
. Vismaz vienreiz gad Pirms lietošanas p rliecinieties, ka saprotat to noz mi. ieteicams nog d t šo instrumentu RYOBI pilnvarot V..................Volti servisa centr visp r jai t r šanai un e ošanai.
Página 56
Lietuviškai SPECIFIN S SAUGOS INSTRUKCIJOS DARBUI APRAŠYMAS SU ŠLIFUOKLIU 1. Reguliuojama priekin rankena 2. Šlifavimo juosta Šlifuodami, ypa kai šlifuojate virš galvos, visada 3. tempimo sumažinimo svirtis d v kite apsauginius akinius ir kauk nuo dulki . 4. Galin rankena Šis rankis netinkamas šlifavimui dr gnuoju b du.
Lietuviškai DULKI MAIŠELIS (2 PAV.) rank tvirtai laikykite abiejomis rankomis. junkite jungikl ir palaukite, kol abrazyvin juosta išvystys vis sukimosi greit . Po to rank atsargiai užd kite ant Šlifuojant medien , b tina naudoti dulki maišel (5). Nors ruošinio paviršiaus. rank stumkite pirmyn ir atgal. ir dulki maišelio talpa nemaža, j b tina dažnai išvalyti.
Rekomenduojama bent vien kart Prieš naudojim sitikinkite, kad suprantate j reikšm . per metus š rank pristatyti galiot „Ryobi“ technin s V................Voltai prieži ros centr , kad jo darbuotojai rank gerai išvalyt Hz................Hercai ir sutept .
Página 59
Eesti OHUTUSJUHISED LIHVMASINATE OSADE NIMETUSED KASUTAMISEL 1. Reguleeritav eesmine käepide 2. Lihvlint Kasutage töötamisel alati kaitseprille ja 3. Pingutushoob tolmumaski, eriti tähtis on see lihvimisel pea kohal. 4. Tagumine käepide Masin ei ole ette nähtud märglihvimiseks. 5. Tolmukott Ärge kasutage lihvimisel suuremat lihvpaberit, kui 6.
Página 60
Eesti TOLMUKOTT (JOONIS 2) Hoidke tööriista tugevasti mõlema käega. Lülitage masin sisse ja laske sellel saavutada maksimaalne liikumiskiirus. Seejärel pange masin sujuvalt tooriku Puidu lihvimisel tuleb tolmukotti (5) kindlasti kasutada. pinnale. Liigutage masinat edasi-tagasi. Ärge avaldage Tolmukott on küll mahukas, aga seda tuleb siiski masinale liigset survet.
Pärast kasutamist kontrollige, et tööriist on heas Tööriistal kasutatakse järgmisi sümboleid. Enne masina tööseisundis. Soovitatav on lasta tööriista vähemalt üks kasutamist veenduge, et te teate nende tähendust. kord aastas RYOBI volitatud hoolduskeskuses põhjalikult V...................Volt ära puhastada ja määrida. Hz................Hertz ..............Vahelduvvool Ä...
Página 62
Hrvatski Hrvatski POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE ZA KARAKTERISTIKE BRUSILICE Napajanje 230 V ~ 50 Hz Snaga 800 W Dok brusite, uvijek nosite sigurnosne naoËale i Brzina pomicanja bez optereÊenja 150-300 m/min masku protiv praine, posebno ako brusilicu dræite Dimenzije abrazivne trake 76 x 533 mm iznad glave.
Página 65
Slovensko POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA ZNAÿILNOSTI ZA BRUSILKE Vhodna napetost 230 V 50Hz 800 W Med brušenjem vedno nosite zaš itna o ala in Hitrost brez obremenitve 150-300 m/min protiprašno masko, posebej pri brušenju nad glavo. Dimenzije traku 76 x 533 mm Stroj ni primeren za mokro brušenje.
Página 66
Slovensko STIKALO ZA VKLOP (SLIKA 1) pomaknite ro aj navzgor ali navzdol do želenega kota -15, 0, 15 ali 30 stopinj. Sprostite gumb za sprostitev prednjega ro aja, da se ro aj blokira v izbranem Orodje vklopite in izklopite, e pritisnete oziroma sprostite položaju.
V..................V Ryobi, kjer ga bodo temeljito o istili in podmazali. Hz................Hertz ..............Izmeni ni tok N E S P R E M I N J A J T E N O B E N I H N A S TAV I T E V, W.................Watt...
Página 68
Slovenþina ŠPECIFICKÉ BEZPEÿNOSTNÉ POKYNY PRE Vždy skontrolujte firemný štítok na produkte, lebo napätie sa môže líši v závislosti od regiónu, pre BRÚSKY ktorý je produkt ur ený. Pri brúsení vždy používajte používajte ochranné POPIS okuliare a protiprachovú masku,najmä pri brúsení nad hlavou.
Página 69
Slovenþina VRECKO NA PRACH (OBR. 2) cudzie objekty, ktoré by mohli potrha brúsny pás. Nástroj držte pevne oboma rukami. Zapnite spína a po kajte, kým otá ky brúsneho pásu dosiahnu maximum. Pri leštení dreva je potrebné použi vrecko na prach (5). Jemne priložte nástroj na povrch obrobku.
Po použití skontrolujte, i je nástroj v dobrom stave. Raz Nasleduje zoznam symbolov používaných s týmto ro ne sa odporú a odovzda nástroj do autorizovaného nástrojom. Pred použitím skontrolujte, i rozumiete ich servisného strediska spolo nosti RYOBI a dôkladné významu. vy istenie a namazanie. V.................Volty Hz................Hertz...
Página 74
Türkçe ZIMPARAYA ÖZEL GÜVENLúK TALúMATLARI ÖZELLIKLER Z×mpara iülemini gerçekleütirdiùinizde, özellikle Besleme 230 V 50 Hz z×mparay× baü×n×z×n üzerinde bir seviyede Güç 800 W tuttuùunuzda bir toz koruma maskesini ve bir Boüta dönme h×z× 150-300 m/dak güvenlik gözlüùü tak×n×z. Parlat×c× bant×n ebatlar× 76 x 533 mm Net aù×rl×k 3,6 kg...
Página 75
Türkçe ÇALIûTIRMA DÜøMESú (ûEK. 1) ÖN TUTMA KOLU KONUMUNUN AYARLANMASI Ön tutma kolunun kilidini açma düùmesini bas×l× tutarken, yapmak istediùiniz çal×ümaya göre -15°, 0°, 15° veya Aletinizi çal×üt×rmak yada durdurmak için çal×üt×rma 30°’lik bir aç×ya getirmek için tutma kolunu kald×r×n düùmesine (8) bas×n×z.
Kullan×mdan sonra, aletinizin doùru çal×üt×ù×ndan emin olun. Yaùlama ve komple temizleme için aletinizi y×lda bir kere Ryobi Yetkili Servis Merkez’ine getirmeniz önerilir..............Çift yal×t×m M O TO R Ç A L I û T I ø I N D A H ú Ç B ú R AYA R L A M A ........Kullan×m k×lavuzunu okuyunuz...
Página 77
GARANTIE - CONDITIONS Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de...
Página 78
ZÁRUKA - ZÁRUÿNÍ PODMÍNKY Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden Na tento výrobek zna ky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti (24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä ty ) m síc od data uvedeného na faktu e nebo pokladním bloku, který...
Página 79
GARANCIJSKA IZJAVA Š produkta izejmateri lu un ražošanas defektus divdesmit etrus (24) Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne m nešus sedz garantija, kas st jas sp ka no r ina vai pieg des dokumenta sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na izrakst šanas datuma.
Página 80
KONFORMITETSERKLÆRING DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse in conformity with the following standards or standardized med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter: documents. 98/37/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, 98/37/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN50366 EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN50366...
Página 81
Name of company: TECHTRONIC INDUSTRIES CO. LTD. Name/Title: Brian Ellis Address: 24/F, CDW BUILDING Vice President - Engineering 388 CASTLE PEAK ROAD Signature: TSUEN WAN HONG KONG Web: www.ttigroup.com Trademarks: The use of the trademark Ryobi is pursuant to a license granted by Ryobi Limited.