Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

EMS-2525V
PONCEUSE MULTI-PATINS
F
(1/3 DE FEUILLE, TRIANGULAIRE, EXCENTRIQUE)
GB
MULTI BASE-RANDOM ORBIT, DETAIL, SHEET SANDER
MULTI-SCHLEIFER
D
(1/3-BLATT-, DREIECK-, EXZENTERSCHLEIFSCHUH)
LIJADORA MULTIPATINES
E
(1/3 DE HOJA, TRIANGULAR, EXCÉNTRICA)
LEVIGATRICE MULTIPATTINO
I
(1/3 DI FOGLIO, TRIANGOLARE, ECCENTRICA)
LIXADEIRA MULTI-PLACAS
P
(RECTANGULAR, TRIANGULAR, EXCÊNTRICA)
NL
MULTISCHUURMACHINE (1/3-VEL, DRIEHOEK, EXCENTRISCH) GEBRUIKERSHANDLEIDING
MULTISLIPMASKIN (1/3 ARK, TREKANTSLIP, EXCENTERSLIP) INSTRUKTIONSBOK
S
UNIVERSALSLIBEMASKINE (1/3 ARK, TREKANT, EXCENTER)
DK
FLERSÅLET PLANSLIPER (1/3 ARK, TREKANTET, EKSENTRISK)
N
MONILUISTIMINEN HIOMAKONE
FIN
(TASOHIONTA, KULMAHIONTA, EPÄKESKOHIONTA)
ΤΡΙΒΕΙΟ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ
GR
(1/3 ΦΥΛΛΟΥ, ΤΡΙΓΩΝΙΚΟ, ΕΚΚΕΝΤΡΟ)
DELTACSISZOLÓ, TÖBBFÉLE TALPPAL
H
(1/3-OS, HÁROMSZÖG, EXCENTER)
MULTIFUNKČNÍ BRUSKA
CZ
(1/3 LIST, TROJÚHELNÍKOVÁ, EXCENTRICKÁ)
ìçàÇÖêëÄãúçÄü òãàîéÇÄãúçÄü åÄòàçÄ
RUS
(1/3 ãàëíÄ, ìÉãéÇÄü, ùäëñÖçíêàóÖëäÄü)
MAŞINĂ DE ŞLEFUIT CU TĂLPI MULTIPLE
RO
(1/3 DE FOAIE, TRIUNGHIULARĂ, EXCENTRICĂ)
SZLIFIERKA WIELOPŁYTOWA
PL
(1/3 OKŁADZINY, TRÓJKĄTNA, MIMOŚRODOWA)
BRUSILKA Z VEČ PODLOGAMI
SLO
(OKROGLO, TRIKOTNO, 1/3 POLE)
BRUSILICA S VIŠE BRUSNIH PLOČA
HR
(1/3 LISTA, TROKUTASTA, EKSCENTRIČNA)
ÇOK PATENLI ZIMPARA ALETİ
TR
(1/3 KAĞIT, ÜÇGEN, TEK EKSENLİ)
MANUEL D'UTILISATION
USER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 107
MANUAL DE UTILIZARE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
KORISNIČKI PRIRUČNIK
KULLANMA KILAVUZU
1
9
16
24
32
40
48
56
63
70
77
84
92
100
114
122
130
137
144

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi EMS-2525V

  • Página 1 EMS-2525V PONCEUSE MULTI-PATINS (1/3 DE FEUILLE, TRIANGULAIRE, EXCENTRIQUE) MANUEL D’UTILISATION MULTI BASE-RANDOM ORBIT, DETAIL, SHEET SANDER USER’S MANUAL MULTI-SCHLEIFER (1/3-BLATT-, DREIECK-, EXZENTERSCHLEIFSCHUH) BEDIENUNGSANLEITUNG LIJADORA MULTIPATINES (1/3 DE HOJA, TRIANGULAR, EXCÉNTRICA) MANUAL DE UTILIZACIÓN LEVIGATRICE MULTIPATTINO (1/3 DI FOGLIO, TRIANGOLARE, ECCENTRICA) MANUALE D’USO...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Página 3 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 10...
  • Página 4 Fig. 12...
  • Página 5 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
  • Página 6 Français IMPORTANT ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL LISEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. Veillez à maintenir votre espace de travail propre ■ et bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres Avant d'utiliser votre PONCEUSE VIBRANTE 1/3 sont propices aux accidents. FEUILLE, veuillez lire attentivement le présent manuel, N'utilisez pas d'outils électriques dans un ■...
  • Página 7 Français Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES l'outil ou n'ayant pas pris connaissance des présentes consignes de sécurité utiliser l'outil. Les outils sont Portez un équipement de protection adéquat. ■ dangereux entre les mains de personnes Protégez toujours vos yeux.
  • Página 8 Français Votre ponceuse est équipée d'une poignée offrant une CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES bonne prise en main et un grand confort d'utilisation. AUX PONCEUSES Les risques de fatigue faisant suite à une utilisation prolongée sont ainsi réduits. AVERTISSEMENT Avant d'utiliser votre outil, familiarisez-vous avec Ne jetez pas les poussières provenant du ponçage toutes ses fonctionnalités et ses spécificités en dans un feu ouvert car les matériaux sous forme...
  • Página 9 Français MISE EN GARDE CARACTÉRISTIQUES Pour éviter une surchauffe du moteur, veillez à ne pas couvrir les fentes de ventilation avec La vitesse à vide de la ponceuse peut être réglée de votre main. 6 000 à 12 000 tours par minute à l'aide du variateur électronique de vitesse, situé...
  • Página 10 Français Insérez environ 20 mm de la nouvelle feuille de ■ UTILISATION papier abrasif sous la pince. Remarque : 20 mm est la longueur minimale lorsque CHANGEMENT DES PATINS (PATINS 1/3 DE vous insérez plusieurs feuilles les unes sur les autres. FEUILLE, CIRCULAIRE ET TRIANGULAIRE) Relevez le levier de fixation et enclenchez-le dans ■...
  • Página 11 Français MOUVEMENT EXCENTRIQUE (Fig. 11) UTILISATION Le mouvement excentrique est idéal pour les actions de ponçage rapides (élimination des vieux revêtements, Remarque : N'utilisez PAS la ponceuse sans papier polissage des bois bruts, aplanissement de surfaces à abrasif pour ne pas endommager le patin. une épaisseur donnée) et les travaux de finition PRÉCAUTIONS D'UTILISATION (préparation d'une surface avant peinture).
  • Página 12 AVERTISSEMENT NETTOYAGE DES PAPIERS ABRASIFS Seules des pièces de rechange Ryobi d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement. Les papiers abrasifs fournis avec votre ponceuse sont L’utilisation de toute autre pièce peut présenter des réutilisables.
  • Página 13 Si le cordon d'alimentation est endommagé, veuillez le faire l’emballage dans des conteneurs spéciaux remplacer dans un Centre Service Agréé Ryobi pour ou auprès d’organismes chargés de leur travailler en toute sécurité. recyclage. Ryobi prend la protection de l'environnement très au sérieux.
  • Página 14 English IMPORTANT Keep children and bystanders away while ■ READ THESE SAFETY INSTRUCTIONS. operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Before using the 1/3 SHEET SANDER, please read the manual carefully, especially the safety instructions. ELECTRICAL SAFETY Keep this manual for future reference.
  • Página 15 English SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR GENERAL SAFETY RULES SANDERS Dress properly. Do not wear loose clothing ■ or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves Always wear safety goggles and a dust mask ■ away from moving parts. Loose clothes, jewellery or when sanding, especially sanding over-head.
  • Página 16 English By making proper speed selections, your sander can be FEATURES adjusted to specific sanding needs. The variable speed control allows the sander to develop KNOW YOUR MULTI PAD SANDER (Fig. 1) a no load speed that can be adjusted from 6,000 to Your sander is suitable for sanding with coarse, medium, 12,000 min .
  • Página 17 English INSTALLING SANDPAPER OPERATION Inspect sandpaper before installing. DO NOT use if broken of defective. Hold the sander in front and away from you, keeping ■ it clear of the workpiece. Start sander and let the INSTALLING ADHESIVE (HOOK & LOOP) SANDPAPER motor build to its maximum speed, then gradually - FOR ALL BASE PADS (Fig.
  • Página 18 English WARNING OPERATION Do not wear loose clothing or jewelry when operating sander. They could get caught in SANDPAPER SELECTION moving parts causing serious injury. Keep head away from sander and sanding area. Hair could Selecting the correct size grit and type sandpaper is an be drawn into sander causing serious injury.
  • Página 19 Use of any other parts may condition. It is recommended that you take this tool to a create a hazard or cause product damage. RYOBI Authorized Service Centre for a thorough cleaning and Iubrication at least once a year. GENERAL Don’t make any adjustments while the motor is in motion.
  • Página 20 English ENVIRONMENTAL PROTECTION Do not dispose of in general household waste. Instead, dispose of in an environmentally friendly way. Contact your local recycling cetre ou council for advise. Ryobi takes the care of the envrionment very seriously.
  • Página 21 Deutsch WICHTIG Wir empfehlen Sichtbrillenträgern, die Brille durch eine LESEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN. Schutzmaske oder eine Standardschutzbrille mit Seitenschutz abzudecken. Bitte lesen Sie vor der Verwendung Ihres 1/3-Blatt- Schwingschleifers das vorliegende Handbuch und ARBEITSUMGEBUNG insbesondere die Sicherheitsvorschriften gründlich durch. Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut ■...
  • Página 22 Deutsch VERWENDUNG WARTUNG ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ELEKTRISCHEN GERÄTEN MIT KABEL PERSÖNLICHE SICHERHEIT Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden ■ Sie ein geeignetes Gerät für die von Ihnen Bleiben Sie wachsam, richten Sie Ihren Blick auf ■ durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe eines elektrischen Geräts stets umsichtig und...
  • Página 23 Deutsch Rundschleifschuh ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Perforationsmatrix für Schleifpapier im 1/3-Blatt-Format REPARATUREN 10. Rundschleifpapier 11. Dreieckschleifpapier Reparaturen müssen von einem qualifizierten ■ 12. 1/3-Blatt-Schleifpapier Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Dadurch TECHNISCHE DATEN wird gewährleistet, dass die Verwendung Ihres Geräts sicher ist.
  • Página 24 Deutsch MERKMALE VERWENDUNG EIN-/AUS-SCHALTER (1) EINSCHALTEN / ANHALTEN DER SCHLEIF- MASCHINE (Abb. 2) Ihre Schleifmaschine ist mit einem einfachen Ein-/Aus- Schalter auf der Oberseite des Motorgehäuses Beachten Sie die folgenden Anweisungen, um Ihre ausgestattet. Schleifmaschine einzuschalten oder anzuhalten: um Ihre Schleifmaschine einzuschalten: drücken Sie ■...
  • Página 25 Deutsch Unfall zu verhindern. VERWENDUNG Entfernen Sie das Schleifpapier vom Schleifschuh ■ Ihrer Schleifmaschine. Lösen Sie die Innensechskant- Verwenden Sie Ihr Gerät nur auf der vorgesehenen ■ schrauben, mit denen der Schleifschuh an der Leistungsstufe. Das Gewicht der Schleifmaschine übt Schleifmaschine befestigt ist, anhand des einen ausreichenden Druck auf das zu schleifende mitgelieferten Sechskantschlüssels (2).
  • Página 26 Deutsch Für alle Schleifoperationen wird grobkörniges VERWENDUNG Schleifpapier für die Entfernung des größten Teils der zu schleifenden Fläche verwendet und feinkörnigeres Entfernen Sie das abgenutzte Schleifpapier, ■ Schleifpapier für den Feinschliff. Die Korngröße des um es auszuwechseln. Zum Entfernen des Schleif- Schleifpapiers muss je nach Zustand der zu schleifenden papierblattes, lösen Sie die Klemme, indem Sie Fläche gewählt werden.
  • Página 27 Deutsch EINSETZEN DES STAUBBEUTELS (Abb. 5) VERWENDUNG Befolgen Sie zum Einsetzen des Staubbeutels die folgenden Anweisungen. Achtung: Die auf Grund der Reibung entstehende Wärme kann den Lack- oder Harzbelag des Holzes aufweichen. Ziehen Sie den Netzstecker der Schleifmaschine ab. ■ Achten Sie darauf, dass Sie nicht zu lange auf dem selben WARNUNG Bereich des Werkstücks schleifen, denn die Schleifaktion...
  • Página 28 Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Reiben Sie die Schleifpapiere zur Reinigung mit einer Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden. kleinen Bürste ab. Sie können hierfür ebenfalls eine Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer saubere Schuhsohle verwenden.
  • Página 29 Español IMPORTANTE Recomendamos a los usuarios de gafas graduadas que LEA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. las protejan cubriéndolas con una máscara de seguridad o gafas de protección estándar con pantallas laterales. Antes de utilizar la lijadora orbital 1/3 de hoja, lea atentamente este manual, especialmente las instrucciones ZONA DE TRABAJO de seguridad.
  • Página 30 Español No utilice una herramienta eléctrica si el interruptor ■ INSTRUCCIONES GENERALES DE no funciona correctamente. Una herramienta que no SEGURIDAD se puede poner en marcha y apagar correctamente es peligrosa y debe repararse obligatoriamente. SEGURIDAD PERSONAL Desenchufe la máquina antes de realizar cualquier ■...
  • Página 31 Español CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS CARACTERÍSTICAS PARA LAS LIJADORAS CONOZCA EL FUNCIONAMIENTO DE SU La hoja de papel abrasivo de lija no debe ser LIJADORA MULTIPATINES (Fig. 1) ■ demasiado grande. Si la hoja de lija rebasa el patín, La lijadora puede utilizarse con diferentes granos de papel podrá...
  • Página 32 Español ADVERTENCIA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Mantenga su cara a una distancia suficiente de la lijadora y de la zona de trabajo. Proteja su VARIADOR ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD (4) cabello para que no quede atrapado en la lijadora, ya que podría causarle graves heridas. La lijadora está...
  • Página 33 Español FIJACIÓN DE PAPEL ABRASIVO CONVENCIONAL – UTILIZACIÓN ÚNICAMENTE PARA PATINES 1/3 DE HOJA (Fig. 8) Desenchufe la lijadora. ■ ADVERTENCIA Suelte el papel abrasivo gastado para cambiarlo. No toque nunca el patín cuando utilice la ■ Para retirar la hoja de papel abrasivo, suelte la pinza lijadora: la velocidad de funcionamiento es muy que sujeta el papel abrasivo liberando la palanca de alta y podría herirse gravemente.
  • Página 34 Español MOVIMIENTO EXCÉNTRICO (Fig. 11) UTILIZACIÓN El movimiento excéntrico es ideal para lijados rápidos (eliminar revestimientos antiguos, lijar madera bruta, aplanar Un grano medio permitirá lijar los arañazos producidos por superficies hasta obtener un grosor determinado) y para los el grano grueso y, finalmente, el grano fino se empleará trabajos de acabado (preparar una superficie para pintarla).
  • Página 35 Las herramientas eléctricas utilizadas con equipos de fibra Si el cable de alimentación está deteriorado, haga que lo cambien en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi para de vidrio, placas de escayola o paneles de revestimiento tienen tendencia a desgastarse con mayor rapidez y a poder seguir trabajando con total seguridad.
  • Página 36 INDICADOR DE PRESENCIA DE TENSIÓN del reciclado. Ryobi se toma muy en serio la protección del medioambiente. La herramienta cuenta con un indicador de presencia de tensión (5) que se enciende cuando la herramienta está...
  • Página 37 Italiano IMPORTANTE AMBIENTE DI LAVORO LEGGERE LE NORME DI SICUREZZA. Mantenere pulito e ben illuminato l'ambiente ■ di lavoro. Gli spazi ingombri e ombreggiati sono Prima di utilizzare questa levigatrice orbitale 1/3 di foglio, fonte di incidenti. si raccomanda di leggere con attenzione il presente manuale Non utilizzare apparecchi elettrici in un ambiente ■...
  • Página 38 Italiano Gli apparecchi devono essere riposti fuori dalla ■ NORME DI SICUREZZA GENERALI portata dei bambini. Non consentire l'utilizzo dell'apparecchio a persone che non lo conoscono o Indossare attrezzature di protezione adeguate. ■ che non sono venute a conoscenza delle presenti Proteggere sempre gli occhi.
  • Página 39 Italiano La levigatrice è dotata di un'impugnatura in grado di offrire NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE una buona presa e un notevole comfort in fase di utilizzo. LEVIGATRICI Ciò consente pertanto di ridurre i rischi di affaticamento dovuti ad un impiego prolungato dell'apparecchio. AVVERTENZA Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio, Non gettare mai nel fuoco la polvere prodotta dalla...
  • Página 40 Italiano ATTENZIONE CARATTERISTICHE Onde evitare il surriscaldamento del motore, prestare attenzione a non coprire le aperture di La velocità a vuoto della levigatrice può essere regolata aerazione con la mano. tra 6.000 e 12.000 giri al minuto servendosi del variatore elettronico di velocità, situato nella parte anteriore Mettere in funzione la levigatrice e spostarla sulla ■...
  • Página 41 Italiano Inserire circa 20 mm del nuovo foglio di carta abrasiva ■ UTILIZZO sotto la pinza. Nota: Qualora si debbano inserire più fogli gli uni CAMBIO DEI PATTINI (1/3 DI FOGLIO, TONDO sugli altri, 20 mm rappresentano la lunghezza minima. E TRIANGOLARE) (Fig.
  • Página 42 Italiano MOVIMENTO ORBITALE (Fig. 11) UTILIZZO Il movimento orbitale è ideale per le operazioni di levigatura rapide (rimozione di vecchi rivestimenti, lucidatura di legno Nota: NON utilizzare la levigatrice senza carta abrasiva, grezzo, livellamento di superfici ad un determinato onde evitare di danneggiare il pattino. spessore) e i lavori di finitura (preparazione di una superficie prima della verniciatura).
  • Página 43 È pertanto importante pulirli In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di regolarmente per rimuovere la polvere e le particelle che ricambio originali Ryobi. L'impiego di altri si accumulano sulla superficie nel corso delle diverse componenti potrebbe rappresentare un pericolo operazioni di levigatura.
  • Página 44 Se il cavo d'alimentazione appare danneggiato, contenitori o di portarli presso un centro richiederne la sostituzione presso un Centro di autorizzato al loro riciclaggio. Per Ryobi la Assistenza Autorizzato Ryobi per lavorare in totale tutela dell'ambiente è una problematica di sicurezza.
  • Página 45 Portugues IMPORTANTE Recomendamos às pessoas que usam óculos com LEIA AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA. lentes correctoras que protejam os óculos com uma máscara de segurança ou com óculos de protecção Antes de utilizar a sua lixadeira vibratória, leia, por favor, standard munidos de resguardos laterais.
  • Página 46 Portugues Desligue a ferramenta da corrente antes de ■ INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA efectuar ajustes, substituir acessórios ou de arrumá-la. Desse modo reduz os riscos de arranque Não utilize a sua ferramenta se estiver cansado, da ferramenta por descuido. sob a influência de bebidas alcoólicas ou de drogas As ferramentas devem ser arrumadas fora do ■...
  • Página 47 Portugues INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS CARACTERÍSTICAS ÀS LIXADEIRAS APRENDA A CONHECER A SUA LIXADEIRA O saco de pó deve ser instalado na ferramenta e MULTI-PLACAS (Fig. 1) ■ despejado regularmente. Para instalar o saco do pó, A sua lixadeira utiliza-se com folhas de lixa de diversos encaixe o anel do saco no bico de evacuação situado grãos (grosso, médio ou fino).
  • Página 48 Portugues ADVERTÊNCIA CARACTERÍSTICAS Mantenha o rosto a boa distância da lixadeira e da zona de trabalho. Proteja os cabelos para VARIADOR ELECTRÓNICO DE VELOCIDADE evitar que fiquem presos na lixadeira, o que poderia ocasionar ferimentos graves. A lixadeira está equipada com um variador electrónico de A lixadeira deve ficar posicionada de modo que a ■...
  • Página 49 Portugues FIXAÇÃO DE FOLHAS DE LIXA TRADICIONAIS – UTILIZAÇÃO UNICAMENTE PARA A PLACA RECTANGULAR (Fig. 8) Desligue a sua lixadeira da corrente. ■ Para lixar superfícies de acesso difícil como ângulos ■ Retire a folha de lixa gasta para substituí-la. ■...
  • Página 50 Portugues MOVIMENTO EXCÊNTRICO (Fig. 11) UTILIZAÇÃO O movimento excêntrico é ideal para as acções rápidas de lixar (eliminação dos revestimentos, polimento de Um grão médio permitirá retirar os riscos deixados pelo madeira bruta, aplainamento de superfícies segundo uma grão grosseiro e em seguida o grão mais fino será determinada espessura) e os trabalhos de acabamento utilizado para o trabalho de acabamento.
  • Página 51 As aparas e a mande substituí-lo num Centro de Serviço Autorizado serradura provenientes destes materiais são com efeito Ryobi para trabalhar com toda a segurança. muito abrasivas para as peças das ferramentas eléctricas como por exemplo as engrenagens, as escovas,...
  • Página 52 LUZ AVISADORA DE PRESENÇA DE TENSÃO reciclagem. A Ryobi leva muito a sério a protecção do ambiente Esta ferramenta está equipada com uma luz avisadora de presença de tensão (5) que se acende quando a ferramenta está...
  • Página 53 Nederlands BELANGRIJK WERKOMGEVING LEES DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN. Zorg dat uw werkruimte opgeruimd en goed ■ verlicht is. Rommelige en donkere werkplekken Lees deze gebruikershandleiding en in het bijzonder de werken ongelukken in de hand. veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door voordat u de vlakschuurmachine gaat gebruiken. Bewaar deze Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een ■...
  • Página 54 Nederlands Gereedschap moet altijd buiten bereik van ■ ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN kinderen worden opgeborgen. Laat het apparaat niet gebruiken door personen die het apparaat niet Draag de voorgeschreven veiligheidsuitrusting. ■ kennen of geen kennis hebben genomen van deze Bescherm altijd uw ogen. Afhankelijk van de veiligheidsvoorschriften.
  • Página 55 Nederlands De schuurmachine is uitgerust met een handgreep SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN waarmee u het apparaat goed en zeer comfortabel kunt VOOR SCHUURMACHINES vasthouden. Daarom loopt u minder kans om vermoeid te raken bij langdurig gebruik. WAARSCHUWING Maak uzelf eerst vertrouwd met alle functies en Gooi geen schuurstof in een open vuur, want specifieke kenmerken wat betreft de veiligheid van het materiaal in de vorm van fijne deeltjes kan...
  • Página 56 Nederlands LET OP TECHNISCHE KENMERKEN Om oververhitting van de motor te voorkomen mag u met uw handen niet de ventilatiesleuven Met behulp van de elektronische snelheidsregelaar aan bedekken. de voorkant van de machine kan de onbelaste rotatiefrequentie van de schuurmachine op 6.000 tot Zet de schuurmachine in werking en houd het ■...
  • Página 57 Nederlands BEVESTIGING VAN GEWOON SCHUURPAPIER – BEDIENING ALLEEN VOOR SCHUURVOET VOOR 1/3-VEL (afb. 8) Trek de stekker van uw schuurmachine uit het ■ VOET VERWISSELEN (1/3-VEL, RONDE EN stopcontact. DRIEHOEKIGE SCHUURVOETEN) (afb. 6) Haal het versleten schuurpapier los om het te ■...
  • Página 58 Nederlands Opgelet: door de wrijvingswarmte kan het vernis of de lak BEDIENING daarmee het hout bedekt is, zacht worden. Zorg ervoor dat u niet te lang op hetzelfde deel van het werkstuk blijft Begin al uw schuurwerk met een grofkorrelig papier om schuren, omdat de schurende werking van de het grootste gedeelte van het af te schuren oppervlak te schuurmachine binnen korte tijd diep in het materiaal kan...
  • Página 59 Voor vervanging mogen uitsluitend originele verschillende schuurbewerkingen. Ryobi reserveonderdelen worden gebruikt. Het Om het schuurpapier te reinigen kunt u het afschrobben gebruik van andere onderdelen kan gevaar met een borsteltje. U kunt ook een schone schoenzool opleveren of het product beschadigen.
  • Página 60 Zorg dat grondstoffen gerecycleerd en niet Laat het netsnoer, als het beschadigd is, vervangen in vernietigd worden. U dient uw afvalstoffen een erkend Ryobi servicecentrum om veilig te gescheiden aan te bieden en oude kunnen werken. apparaten, accessoires en verpakkingen in...
  • Página 61 Svenska VIKTIGT ARBETSMILJÖ LÄS SÄKERHETSFÖRESKRIFTERNA. Se till att arbetsutrymmet är rent och har en ■ tillräcklig belysning. Belamrade och mörka Innan du börjar använda din slipmaskin ska du läsa utrymmen gynnar olyckor. noggrant igenom denna bruksanvisning och i synnerhet Använd inte elektriska verktyg i explosiv miljö, ■...
  • Página 62 Svenska Följ dessa säkerhetsföreskrifter då du använder ■ ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER verktyget, tillbehör, bits, etc., med hänsyn till arbetsområdet och det arbete som skall utföras. För att undvika risker för olyckor skall du inte bära Använd ditt elektriska verktyg endast för arbeten omkring verktyget med fingret på...
  • Página 63 Svenska DAMMPÅSE (3) TEKNISKA DATA En dammpåse som fästs vid slipmaskinen med en ring reducerar dammbildningen maximalt. Strömförsörjning 230 V ~ 50 Hz Effekt 250 W HÅLSTANS FÖR SLIPDYNA I FORMATET 1/3 Tomgångshastighet 6000 -12000 varv/min Svängdiameter 2 mm ARK (9) Slipdynans mått: Stansen används för att göra hål på...
  • Página 64 Svenska Vid slipning av svåråtkomliga ytor, som t.ex. hörn eller ■ ANVÄNDNING sprickor kan du använda spetsen av den trekantiga slipdynan och göra små rörelser fram och tillbaka VARNING (Fig. 4). Ett arbetsstycke som inte är stadigt fastsatt kan slungas mot användaren och förorsaka allvarliga VARNING kroppsskador.
  • Página 65 Svenska Fortsätt alltid med allt finkornigare slippapper tills ytan är ANVÄNDNING helt jämn. Anmärkning: Använd INTE slipmaskinen utan slippapper, Ta loss det gamla sandpappret för att byta ut det. ■ för att inte skada slipdynan. Ta bort sandpappret så här: lossa klämman genom att frigöra spaken för fastsättning från knastret.
  • Página 66 VARNING ANVÄNDNING AV DAMMUPPSAMLINGS- Endast reservdelar från Ryobi får användas vid byte av delar. Användning av andra delar kan SYSTEMET innebära fara eller skada apparaten. Dammpåsen används för att samla upp det damm som alstras av arbetet med slipmaskinen.
  • Página 67 Svenska Om nätsladden är skadad skall du låta den bytas ut på UNDERHÅLL en serviceverkstad som godkänts av Ryobi, för att arbeta i trygghet. SMÖRJNING VARNING Alla lager i detta verktyg har smörjts med en sådan Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla mängd smörjmedel med högt smörjindex att det är...
  • Página 68 Dansk VIGTIGT Brug ikke elektriske værktøjer i eksplosions- ■ LÆS SIKKERHEDSREGLERNE IGENNEM. farlige omgivelser, f.eks. i nærheden af brændbare væsker, dampe eller letantændeligt støv. Gnister fra Før slibemaskinen til 1/3 ark tages i brug, skal denne elektriske værktøjer kan antænde disse væsker, dampe vejledning læses omhyggeligt - især sikkerhedsforskrifterne.
  • Página 69 Dansk Overhold disse sikkerhedsregler ved brug af ■ ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER værktøjet, tilbehøret, indsatserne osv., og tag hensyn til maskinens særlige egenskaber, Tag spændnøglerne ud, inden værktøjet sættes i ■ arbejdsomgivelserne og den pågældende opgave. gang. Man kan komme alvorligt til skade, hvis For at undgå...
  • Página 70 Dansk PERFORERINGSSKABELON TIL 1/3 ARKS TEKNISKE SPECIFIKATIONER BUNDPLADE (9) Strømforsyning 230 V ~ 50 Hz Perforeringsskabelonen anvendes til at lave huller de Effekt 250 W rigtige steder i sandpapiret inden brug (12). Papiret Tomgangshastighed 6000-12.000 o/min. sidder derefter perfekt på bundpladen, så der kan Cirkeldiameter 2 mm opsamles mest muligt støv.
  • Página 71 Dansk SKIFT AF BUNDPLADE (BUNDPLADE TIL 1/3 ANVENDELSE ARK, RUND OG TREKANTENT BUNDPLADE) (Fig. 6) ADVARSEL Hold ansigtet i god afstand fra slibemaskinen og Se efter, om slibemaskinens stik er trukket ud, for at ■ arbejdsområdet. Tag de nødvendige forholdsregler, forebygge ulykker.
  • Página 72 Dansk SLIBNING (Fig. 10) ANVENDELSE ADVARSEL Hvis arbejdsemnet ikke er fastgjort, kan det blive Bemærk: 20 mm er den mindste længde, når der kastet mod brugeren, hvilket kan forårsage lægges flere ark oven på hinanden. personskade. Spændegrebet løftes op og sættes ind i stoppet. ■...
  • Página 73 Dansk ADVARSEL ANVENDELSE Ved udskiftning må der kun anvendes originale Ryobi reservedele. Det kan være farligt eller BRUG AF STØVPOSEN ødelægge produktet, hvis der bruges andre dele. Støvposen fungerer som et støvopsamlingssystem for ALMINDELIGE REGLER slibemaskinen. Slibestøv suges op gennem hullerne i bundpladen og opsamles i støvposen under slibning.
  • Página 74 Hvis den strømførende ledning er beskadiget, skal den emballagen lægges i specielle containere skiftes på en autoriseret Ryobi serviceværksted for igen eller afleveres et sted for miljøvenlig at kunne arbejde under sikre forhold. genvinding. Ryobi lægger stor vægt på...
  • Página 75 Norsk VIKTIG ARBEIDSOMGIVELSER LES SIKKERHETSFORSKRIFTENE. Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. ■ Ulykker kan lett skje på rotete og mørke områder. Før du bruker din plansliper med 1/3 ark, vennligst les denne Bruk ikke elektroverktøy i eksplosive omgivelser, ■ bruksanvisningen grundig, særlig sikkerhetsforskriftene. for eksempel i nærheten av brennbare væsker, Ta vare på...
  • Página 76 Norsk REPARASJONER ALLMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER Reparasjoner må kun foretas av en kvalifisert ■ tekniker og med originale reservedeler. Da kan du Stå støtt på bena og strekk ikke armen for langt. ■ bruke elektroverktøyet trygt. Hvis du står i en stabil arbeidsstilling, kan du lettere kontrollere verktøyet dersom det skjer noe uventet.
  • Página 77 Norsk ELEKTRONISK HASTIGHETSVARIATOR (4) TEKNISKE EGENSKAPER Sliperen er utstyrt med en elektronisk hastighetsregulator slik at verktøyet kan brukes optimalt. Regulatoren gjør Sålens mål: det lett å velge riktig turtall alt etter den typen slipejobb Trekantsåle 167 x 104 mm du ønsker å utføre. Såle 1/3 ark 185 x 92 mm Sirkelformet såle...
  • Página 78 Norsk Stikk deretter inn de 3 andre skruene og skru fast ■ BETJENING alle skruene. Kontroller at skruene er skrudd fast, men ikke for hardt. Start sliperen og legg den over overflaten som ■ Sett slipepapiret på plass på sålen og begynn å slip. ■...
  • Página 79 Norsk IKKE bruk makt. Sliperens vekt utøver tilstrekkelig trykk på BETJENING arbeidsstykket. Det er sliperen og slipepapiret som skal gjøre jobben. Hvis du trykker mer på sliperen, minsker du STANSEPLATE (Fig. 9) motorhastigheten, slipepapiret slites fortere og slipe- hastigheten reduseres vesentlig. I tillegg kan et for sterkt Stanseplaten som følger med sliperen gjør det mulig å...
  • Página 80 Bruk alltid en ren Hvis kabelen er skadet, sørg for å få den skiftet ut av et klut til å fjerne smuss, karbonstøv, osv. godkjent Ryobi serviceverksted for å arbeide i sikre forhold. ADVARSEL ADVARSEL Plastdeler skal aldri komme i kontakt med For større sikkerhet og pålitelighet skal alle...
  • Página 81 MILJØVERNHENSYN Råstoffer bør resirkuleres istedenfor å kastes. Av hensyn til miljøet, bør du sortere avfall og legge det utbrukte verktøyet, tilbehørene og emballasjene i spesielle avfallsbeholdere eller bringe dem til gjenvinningsstasjoner. Ryobi er meget opptatt av miljøvern.
  • Página 82 Suomi TÄRKEÄÄ Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää ne LUE TURVALLISUUSOHJEET. palamaan tai räjäyttää ne. Pidä lapset ja ulkopuoliset syrjässä kun ■ Ennen kuin käytät 1/3-arkkista täryhiomakonetta, lue työskentelet sähkötyökaluilla. Vaarana on huomion käyttöohje ja etenkin turvaohjeet huolellisesti. Säilytä nämä pois kääntyminen ja työkalun hallinnan menettäminen. ohjeet myöhempää...
  • Página 83 Suomi KORJAUKSET YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Kaikki korjaustyöt on annettava ammattitaitoisen ■ huoltomiehen tehtäväksi ja vaihdossa on Pysyttele tukevasti jaloillasi ja älä kurkota ■ käytettävä yksinomaan alkuperäisiä varaosia. käsivartta liian kauas. Tukeva työskentelyasento Näin toimien voit käyttää sähkötyökalua täysin sallii työkalun moitteettoman hallinnan kaikissa turvallisesti.
  • Página 84 Suomi PÖLYPUSSI (3) TEKNISET TIEDOT Kiinnitysrenkaalla hiomakoneeseen kiinnitettävä pölypussi vähentää pölyn leviämistä. Jännite 230 V ~ 50 Hz Teho 250 W TASOHIOMAPAPERIN (1/3-ARKKI) Tyhjäkäynti 6000-12000 kierrosta/min Kiertoradan halkaisija 2 mm REI’ITYSMATRIISI (9) Luistimen mitat: Rei’itysmatriisi sallii reikien puhkaisemisen oikeaan Kulmahiontaluistin 167 x 104 mm kohtaan ilman reikiä...
  • Página 85 Suomi VAROITUS KÄYTTÖ Älä koskaan kosketa luistimeen hiomakoneen käytön aikana: Kuormittamaton nopeus on VAROITUS erittäin suuri ja voit loukkaantua vakavasti. Huonosti kiinnitetty työkappale voi sinkoutua hiomakoneen käyttäjää kohti ja aiheuttaa vakavia LUISTIMEN VAIHTAMINEN (TASOHIONTA, ruumiinvammoja. EPÄKESKOHIONTA JA KULMAHIONTA) (Kuva 6) VAROITUS Onnettomuuden ehkäisemiseksi...
  • Página 86 Suomi HIOMINEN (Kuva 10) KÄYTTÖ VAROITUS Kiinnittämätön työstettävä kappale saattaa Aseta noin 20 mm uudesta hiomapaperista pihdin alle. ■ sinkoutua käyttäjää kohden ja aiheuttaa vammoja. Huomautus: 20 mm on minimipituus kun asetat monta arkkia päällekkäin. Pidä hiomakone edessäsi ja riittävän kaukana kehosta ja Nosta kiinnitysvipua ja kytke se säppiin.
  • Página 87 Suomi VAROITUS KÄYTTÖ Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä Ryobi varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi PÖLYPUSSIYKSIKÖN KÄYTTÖ osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa tuotetta. Pölypussiyksikkö toimii hiomakoneen pölynkeräys- YLEISOHJEITA järjestelmänä. Hiontapöly kerätään laikassa olevien aukkojen läpi ja kerätään pölypussiin hiomisen aikana. Älä käytä liuotteita muoviosien puhdistukseen. Yleensä...
  • Página 88 (esim. terät) vaihdon, työkalun voitelun erikoisjätteille tarkoitettuun keräyspisteeseen. tai huoltotyöt. Ryobi suhtautuu hyvin vakavasti ympäristönsuojeluun. Turvallisen työskentelyn takaamiseksi, vaihdata vaurioitunut liitäntäjohto valtuutetussa Ryobi-huoltoliikkeessä. VAROITUS Paremman turvallisuuden ja tehokkuuden takaamiseksi kaikki korjaukset on annettava VALTUUTETUN PALVELUKESKUKSEN tai muun PÄTEVÄN KORJAAMON tehtäväksi.
  • Página 89 Ελληνικά Συνιστούµε στα άτοµα που φοράνε γυαλιά ρασης να ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ τα προστατεύουν καλύπτοντάς τα µε µάσκα ασφαλείας ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ή µε στάνταρ προστατευτικά γυαλιά µε πλαϊνά Πριν χρησιµοποιήσετε το παλµικ τριβείο σας 1/3 ελάσµατα. φύλλου, παρακαλείστε να διαβάσετε προσεκτικά το ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ...
  • Página 90 Ελληνικά Μη χρησιµοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία αν δεν ■ ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ µπορείτε να τα θέσετε σε λειτουργία και εκτ ς λειτουργίας µε το διακ πτη. Τα εργαλεία που δεν Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο ταν µπορούν να τεθούν σωστά σε λειτουργία και εκτ ς είστε...
  • Página 91 Ελληνικά ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΩΝ ΤΡΙΒΕΙΩΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΜΑΘΕΤΕ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ ΤΟ ΠΟΛΥΤΡΙΒΕΙΟ Το φύλλο γυαλ χαρτου δεν πρέπει να περισσεύει. ■ Αν αφήσετε το γυαλ χαρτο να περισσεύει απ το ΣΑΣ (Σχ. 1) πέλµα, εκτίθεστε σε κίνδυνο σοβαρού τραυµατισµού. Το τριβείο σας χρησιµοποιείται µε διάφορα Ο...
  • Página 92 Ελληνικά ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΡΙΒΕΙΟΥ (Σχ. 3) ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τηρήστε τις παρακάτω οδηγίες για να χρησιµοποιήσετε το τριβείο: ∆ΙΑΤΡΗΤΙΚΟ ΓΙΑ ΠΕΛΜΑ 1/3 ΦΥΛΛΟΥ (9) Στερεώστε το προς τρίψιµο αντικείµενο ώστε να ■ Το διατρητικ σας επιτρέπει να ανοίξετε τρύπες στα µην µετακινείται κάτω απ το τριβείο. κατάλληλα...
  • Página 93 Ελληνικά ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΓΥΑΛΟΧΑΡΤΟΥ ΧΡΗΣΗ Ελέγξτε την κατάσταση του γυαλ χαρτου πριν το τοποθετήσετε. ΜΗΝ χρησιµοποιείτε ελαττωµατικ ή Προσέξτε να λειαίνετε µε τρ πο οµαλ . ■ σκισµένο γυαλ χαρτο. Μην τρίβετε για µεγάλο διάστηµα στο ίδιο σηµείο του προς λείανση αντικειµένου: το τριβείο θα ΣΤΕΡΕΩΣΗ...
  • Página 94 Ελληνικά ΛΕΙΑΝΣΗ (Σχ. 10) ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Αν το προς επεξεργασία αντικείµενο δεν είναι Για µεγαλύτερη ευκολία, µπορείτε να τοποθετήσετε ■ στερεωµένο, κινδυνεύει να εκτοξευτεί προς το µονοµιάς περισσ τερα απ ένα φύλα γυαλ χαρτου µέρος σας και να προκαλέσει σοβαρ στο...
  • Página 95 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΣΑΚΟΥ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ (Σχ. 5) Σε περίπτωση αντικατάστασης πρέπει να χρησιµοποιούνται αποκλειστικά γνήσια Για να τοποθετήσετε το σάκο συλλογής σκ νης, ανταλλακτικά Ryobi. Η χρήση οποιουδήποτε ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες. άλλου ανταλλακτικού µπορεί να παρουσιάσει Αποσυνδέστε το τριβείο.
  • Página 96 ειδικούς καδους ή µέσω των οργανισµών Για να καθαρίσετε τα γυαλ χαρτα, τρίψτε τα µε µια που έχουν αναλάβει την ανακύκλωσή µικρή βούρτσα. Μπορείτε επίσης να χρησιµοποιήσετε τους. H Ryobi παίρνει την προστασία του µια καθαρή σ λα παπουτσιού. περιβάλλοντος πολύ σοβαρά. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 97 Magyar FONTOS Nyomatékosan tanácsoljuk a szemüveget viselőknek, OLVASSA EL A BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKAT. hogy biztonsági álarccal vagy standard, oldallappal ellátott védőszemüveggel óvják a szemüvegüket. Kérjük, hogy a rezgőcsiszoló (1/3 lapos) használatbavétele MUNKATERÜLET előtt figyelmesen olvassa el a jelen használati útmutatót, különösen a benne szereplő biztonsági előírásokat. Őrizze Gondoskodjon a munkaterület rendszeres ■...
  • Página 98 Magyar Szüntesse szerszám elektromos ■ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK csatlakoztatását, mielőtt bármilyen beállításhoz, tartozékcseréhez vagy a szerszám elrakásához Soha ne feledje, hogy egy pillanatnyi figyelmetlenség kezdene. Ezáltal jelentősen csökkenti a szerszám is elegendő ahhoz, hogy súlyosan megsérüljön. véletlenszerű beindításának veszélyét. Viseljen megfelelő védőfelszerelést. Használjon ■...
  • Página 99 Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A SZERSZÁM RÉSZEI A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol az Be / ki kapcsológomb ■ olyan fémtárgyaktól, mint pl. gémkapocs, Imbuszkulcs Porzsák rögzítőgyűrűvel pénzérme, kulcs, csavar, szög és bármilyen olyan tárgy, mely rövidre zárhatja az akkumulátor sarkait, Elektronikus fordulatszám-szabályozó...
  • Página 100 Magyar Az elektronikus fordulatszám-szabályozó a motor MŰSZAKI ADATOK fordulatszámát állítja be a végrehajtandó munka típusától függően. A szabályozó elektronikus rendszere kiértékeli a CSERÉLHETŐ TALPAK motorra ható terhelést, és növeli vagy csökkenti a motor A csiszológépet 3 különböző, egymás közt cserélhető teljesítményét oly módon, hogy a fordulatszám állandó...
  • Página 101 Magyar Helyezze fel a másik talpat a csiszoló aljára, majd ■ HASZNÁLAT nyomja be az első csavart anélkül, hogy megszorítaná. Helyezze be ezután a maradék 3 csavart, majd ■ Tartsa maga előtt a csiszolót, megfelelő távolságra a ■ szorítsa meg mindet. Ellenőrizze, hogy a csavarok jól testétől és a csiszolásra kerülő...
  • Página 102 Magyar CSISZOLÁS (10. ábra) HASZNÁLAT FIGYELEM A megfelelően nem rögzített darab elrepülhet a Emelje fel a második csiszolópapír rögzítő kart és ■ csiszolás közben és ez által súlyos sérüléssel járó akassza be a fülbe. balesetet okozhat. Kényelmi szempontból egyszerre több csiszolópapírt ■...
  • Página 103 Magyar FIGYELMEZTETÉS HASZNÁLAT Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti, Ryobi pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni. A PORSZÍVÓ RENDSZER HASZNÁLATA Bármilyen más alkatelem használata veszéllyel jár és a készülék megrongálódását okozhatja. A porszívó rendszer lehetővé teszi, hogy a csiszolásból származó port a porzsákba gyűjtse. A talpazat lyukain keresztül ÁLTALÁNOS JELLEGŰ...
  • Página 104 újrahasznosító Mindig kapcsolja ki a szerszámot a levehető ill. szervezeteknél (pl. hulladékudvarok) leszerelhető alkatrészek (ilyen pl. egy fűrészlap) cseréje, helyezze el. A Ryobi nagy fontosságot a szerszám kenése és bármilyen karbantartási tulajdonít a környezet védelmének. művelet előtt. Ha az elektromos hálózati tápvezeték megrongálódott, kérjük, hogy a teljesen biztonságos munkavégzés...
  • Página 105 Čeština DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Nářadí nikdy nepoužívejte v prostředí, kde hrozí ■ PŘEČTĚTE SI BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. nebezpečí výbuchu, například v blízkosti hořlavých látek, plynů nebo prachu. Jiskření Než začnete vibrační brusku - 1/3 listu používat, přečtěte vznikající při práci s elektronářadím může způsobit si pozorně...
  • Página 106 Čeština Pokud je některý díl nářadí poškozen, nářadí dále OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nepoužívejte a nechte ho opravit. Řada úrazů bývá zapříčiněna nesprávnou údržbou nářadí. Vyvarujete se tak nechtěnému rozběhu nářadí. ■ Nářadí udržujte čisté a naostřené. U pily musí být ■...
  • Página 107 Čeština trojúhelníková brusná deska (6) na přesné broušení ■ POPIS brusná deska 1/3 listu (7) na velké plochy ■ kruhová brusná deska (8) na dokončovací práce. ■ Spínač k zapnutí/vypnutí nářadí Imbusový klíč Rychloupínání suchým zipem umožňuje brusné papíry Povrchový vak s upevňovacím kroužkem rychle vyměnit.
  • Página 108 Čeština Nadměrný tlak na brusku může vést k přetížení POUŽITÍ NÁŘADÍ motoru, jeho nadměrnému zahřívání a následně k poškození motoru a narušení funkčnosti nářadí. ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ BRUSKY (obr. 2) Pozor, teplo vznikající při broušení dřeva může vést ke změknutí laku nebo pryskyřice. Při zapínání...
  • Página 109 Čeština Umístěte brusnou plochu nad děrovací šablonu a ■ POUŽITÍ NÁŘADÍ dávejte pozor, aby otvory v brusné desce souhlasily s otvory v děrovací šabloně. UPEVNĚNÍ BRUSNÉHO PAPÍRU SE SUCHÝM ZIPEM - Přitlačte brusku směrem dolů. ■ PRO VŠECHNY TYPY BRUSNÝCH DESEK (obr. 7) Odpojte brusku z elektrické...
  • Página 110 UPOZORNĚNÍ Při výměně částí nářadí je nutné použít pouze Sáček na prach umožňuje účinně odsávat prach vznikající originální náhradní díly značky Ryobi. Použití při broušení. Prach je odsáván otvory v brusném talíři a neznačkových dílů může nejen poškodit brusku, shromažďován v sáčku na prach po celou dobu práce ale způsobit i vážné...
  • Página 111 Z tohoto důvodu se nedoporučuje dlouhodobé používání servisních opraven výrobků Ryobi. Jen tak je zaručena nářadí k broušení skelného vlákna, obkladových desek, vaše bezpečnost. vyrovnávacích nebo sádrových desek. Pokud budete s některým z výše uvedených materiálů...
  • Página 112 êÛÒÒÍËÈ ÇÄÜçé êÄÅéóÖÖ åÖëíé éáçÄäéåúíÖëú ë èêÄÇàãÄåà íÖï- ■ ëΉËÚ Á‡ ˜ËÒÚÓÚÓÈ Ë ÓÒ‚Â˘ÂÌËÂÏ Ì‡ ‡·Ó˜ÂÏ ÏÂÒÚÂ. çàäà ÅÖáéèÄëçéëíà. á‡ı·ÏÎÂÌÌ˚Â Ë ÔÎÓıÓ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌ˚ ‡·Ó˜Ë ÏÂÒÚ‡ ‚‰ÛÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ. èÂʉ ˜ÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚Ë·Ó¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÓÈ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË ‚Ó ■ 1/3 ÎËÒÚ‡...
  • Página 113 êÛÒÒÍËÈ åÌÓ„Ë ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ ÒÎÛ˜‡Ë ÔÓËÒıÓ‰flÚ ËÁ-Á‡ éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó ÛıÓ‰‡ Á‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË. ÅÖáéèÄëçéëíà ÑÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ Á‡ÚÓ˜ÂÌÌ˚ÏË Ë ˜ËÒÚ˚ÏË. ■ óËÒÚ˚È Ë ıÓÓ¯Ó Á‡ÚÓ˜ÂÌÌ˚È ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ ÒÌËʇÂÚ àÁ·Â„‡ÈÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ■ ËÒÍ Á‡Ê‡ÚËfl ‚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÂ Ë ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÎÛ˜¯Â èÂʉ ˜ÂÏ ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ÓÁÂÚÍÛ, ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸...
  • Página 114 êÛÒÒÍËÈ ë‡ÏÓÍβ˘‡flÒfl ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡ ÏÂÌflÂÚÒfl ΄ÍÓ Ë éèàëÄçàÖ ·˚ÒÚÓ. ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Î„ÍÓ ˜ËÒÚËÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ ·Ûχ„Û ‰Îfl ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ Çäã/Çõäã òÂÒÚË„‡ÌÌ˚È Íβ˜ ÇõäãûóÄíÖãú (1) å¯ÓÍ ‰Îfl Ô˚ÎË Ò ÍÂÔÂÊÌ˚Ï ÍÓθˆÓÏ òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ ËÏÂÂÚ ÔÓÒÚÓÈ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ‚ ùÎÂÍÚÓÌÌ˚È „ÛÎflÚÓ ÒÍÓÓÒÚË ‚ÂıÌÂÈ ˜‡ÒÚË ÍÓÔÛÒ‡. à̉Ë͇ÚÓ...
  • Página 115 êÛÒÒÍËÈ èË ˝ÚÓÏ ·Ûχ„‡ ËÁ̇¯Ë‚‡ÂÚÒfl ·˚ÒÚÂÂ, ‡ ÒÍÓÓÒÚ¸ êÄÅéíÄ ¯ÎËÙÓ‚ÍË Á̇˜ËÚÂθÌÓ ÒÌËʇÂÚÒfl. äÓÏ ÚÓ„Ó, ËÁÎ˯Ì ‰‡‚ÎÂÌË ̇ χ¯ËÌÛ ‚‰ÂÚ Í ÔÂ„ÛÁÍ áÄèìëä à éëíÄçéÇäÄ òãàîéÇÄãúçéâ ÏÓÚÓ‡ Ë ÔÂ„‚Û, ÍÓÚÓ˚È ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ ÏÓÚÓ åÄòàçõ (êËÒ. 2) Ë ËÒÔÓÚËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. ÇÌËχÌËÂ! íÂÔÎÓ, ‚˚‰ÂÎflÂÏÓÂ...
  • Página 116 êÛÒÒÍËÈ èÖêîéêÄíéê (êËÒ. 9) êÄÅéíÄ èË·„‡ÂÏ˚È Í Ï‡¯ËÌ ÔÂÙÓ‡ÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÔÓ·ËÚ¸ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚ ÌÛÊÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı ̇ ̇ʉ‡˜ÌÓÈ ·Ûχ„Â. ìëíÄçéÇäÄ ëÄåéäãÖûôÖâëü éÚ‚ÂÒÚËfl ‚ ̇ʉ‡˜ÌÓÈ ·Ûχ„ ‰ÓÎÊÌ˚ ÒÓ‚Ô‡‰‡Ú¸ Ò òãàîéÇÄãúçéâ ÅìåÄÉà - Ñãü ÇëÖï íàèéÇ ÓÚ‚ÂÒÚËflÏË Ì‡ ÔÓ‰Ó¯‚Â. êËÒ èéÑéòÇ ( . 7) ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ...
  • Página 117 êÛÒÒÍËÈ ìÑÄãÖçàÖ èõãà êÄÅéíÄ å¯ÓÍ ‰Îfl Ô˚ÎË ÒÓ·Ë‡ÂÚ Ô˚θ ÓÚ ¯ÎËÙÓ‚ÍË. è˚θ ÒÓ·Ë‡ÂÚÒfl ˜ÂÂÁ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚ ÔÓ‰Ó¯‚Â Ë ÔÓÔ‡‰‡ÂÚ ‚ ϯÓÍ. òÎËÙÛÈÚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ωÎÂÌÌ˚ÏË Ë ‡‚ÌÓÏÂÌ˚ÏË ‚ÓÁ‚‡ÚÌÓ-ÔÓÒÚÛÔ‡ÚÂθÌ˚ÏË ‰‚ËÊÂÌËflÏË. ìëíÄçéÇäÄ åÖòäÄ Ñãü èõãà (êËÒ. 5) çÖ îéêëàêìâíÖ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ èË ÛÒÚ‡Ìӂ͠ϯ͇ ‰Îfl Ô˚ÎË ÒΉÛÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ò‚ÓËÏ...
  • Página 118 χÎÂ̸ÍÓÈ ˘ÂÚÓ˜ÍÓÈ. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÏÓÊÌÓ Ú‡ÍÊ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ˜ËÒÚÛ˛ Ó·Û‚ÌÛ˛ ÔÓ‰Ó¯‚Û. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË Ryobi. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË β·˚ı ‰Û„Ëı èÂ‰ ˜ËÒÚÍÓÈ ‚Ò„‰‡ ÒÌËχÈÚÂ Ò Ï‡¯ËÌ˚ Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ ·Ûχ„Û. çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓÈ ÔÓ‚‰ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
  • Página 119 Română IMPORTANT Recomandăm ca cei care poartă ochelari de vedere să-şi CITIŢI MĂSURILE DE SIGURANŢĂ. protejeze ochelarii utilizând o mască de siguranţă sau ochelari de protecţie standard cu ecrane laterale. Înainte de a utiliza maşina de şlefuit vibrantă 1/3 foaie, citiţi cu atenţie acest manual, şi în special măsurile de siguranţă.
  • Página 120 Română Scoateţi maşina din priză înainte de a efectua ■ MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE reglaje, de a schimba accesorii sau de a o depozita. Veţi reduce astfel riscurile de pornire involuntară Nu utilizaţi maşina electrică dacă sunteţi obosit, a maşinii. aţi băut alcool sau aţi consumat droguri, sau dacă...
  • Página 121 Română Dimensiunile tălpii: MAŞURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE MAŞINILOR Talpă triunghiulară 167 x 104 mm DE ŞLEFUIT Talpă 1/3 de foaie 185 x 92 mm Talpă circulară 125 mm Sacul de praf trebuie să fie instalat pe aparat şi golit ■ Greutate netă...
  • Página 122 Română pentru a opri maşina de şlefuit: împingeţi întrerupătorul ■ CARACTERISTICILE PRODUSULUI pornit/oprit spre dreapta. SACUL DE PRAF (3) UTILIZAREA MAŞINII DE ŞLEFUIT (Fig. 3) Un sac de praf care se prinde la maşina de şlefuit cu Respectaţi instrucţiunile următoare pentru a utiliza maşina ajutorul unui inel de fixare reduce la maximum emisia de şlefuit: de praf.
  • Página 123 Română INSTALAREA HÂRTIEI ABRAZIVE UTILIZARE Verificaţi starea hârtiei abrazive înainte de a o instala. Aveţi grijă să şlefuiţi de manieră uniformă. Nu şlefuiţi ■ NU utilizaţi hârtie abrazivă defectuoasă sau ruptă. timp prelungit un singur loc al piesei de şlefuit: maşina de şlefuit va îndepărta repede prea mult material, FIXAREA HÂRTIEI ABRAZIVE AUTOADERENTE - PENTRU ceea ce va face suprafaţa neregulată.
  • Página 124 Română Ţineţi maşina de şlefuit în faţa dumneavoastră la o UTILIZARE distanţă adecvată de corpul dvs. şi de piesa de prelucrat. Pentru a porni maşina de şlefuit, împingeţi întrerupătorul MATRICEA DE PERFORARE (Fig. 9) spre stânga şi aşteptaţi ca motorul să atingă viteza Matricea de perforare furnizată...
  • Página 125 Debranşaţi maşina de şlefuit. ■ AVERTISMENT Nu utilizaţi decât piese de schimb originale Ryobi AVERTISMENT în cazul reparaţiilor. Utilizarea altor piese poate Dacă maşina nu este debranşată, o pornire prezenta pericol sau poate deteriora aparatul. involuntară se poate produce şi poate provoca răniri corporale grave.
  • Página 126 Dacă cablul de alimentare este deteriorat, înlocuiţi-l la un atunci când utilizaţi maşina sau când o curăţaţi de Centru Service Agreat Ryobi pentru a putea lucra în deplină praful acumulat cu ajutorul unui jet de aer. siguranţă.
  • Página 127 Polski BARDZO WAŻNE Zalecamy osobom noszącym okulary korekcyjne, aby je PRZECZYTAJCIE WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA. pokrywały maską zabezpieczającą lub standardowymi okularami zabezpieczającymi wyposażonymi w boczne Przed użyciem waszej szlifierki oscylacyjnej 1/3 osłony. okładziny, zechciejcie uważnie przeczytać niniejszy OTOCZENIE ROBOCZE podręcznik, a w szczególności wymogi bezpieczeństwa. Zachowajcie ten podręcznik, aby móc się...
  • Página 128 Polski Narzędzie, które nie może być poprawnie włączone i OGÓLNE WYMAGANIA BHP wyłączone jest niebezpieczne i musi być obowiązkowo naprawione. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE Przed przystąpieniem do regulowania, wymiany ■ Podczas użytkowania elektonarzędzia, zachowajcie ■ aksesoriów czy chowania narzędzia odłączcie je czujność, patrzcie uważnie na to co robicie i od źródła zasilania.
  • Página 129 Polski WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE CHARAKTERYSTYKA DLA SZLIFIEREK ZAPOZNAJCIE SIĘ Z WASZĄ SZLIFIERKĄ Worek na pył powinien być zainstalowany na WIELOPŁYTOWĄ (Rys. 1) ■ narzędziu i regularnie opróżniany. W celu Z waszą szlifierką używa się okładzin ściernych o różnej zainstalowania worka na pył, należy umieścić obejmę ziarnistości (grube, średnie i małe ziarna.) Na drewnie, worka na przyłączu do odciągu pyłu znajdującego się...
  • Página 130 Polski OSTRZEŻENIE CHARAKTERYSTYKA Trzymajcie twarz na dobrą odległość od szlifierki i strefy roboczej. Spinajcie włosy, tak by uniknąć ELEKTRONICZNA PRZEKŁADNIA PRĘDKOŚCI pochwycenia waszych włosów przez szlifierkę, gdyż mogłoby to stać się przyczyną poważnych ran. Wasza szlifierka wyposażona jest w elektroniczną przekładnię...
  • Página 131 Polski OSTRZEŻENIE SPOSÓB UŻYCIA Jeżeli szlifierka nie została odłączona, może dojść do przypadkowego włączenia, grożącego W celu szlifowania trudno dostępnych powierzchni ■ poważnymi obrażeniami ciała. takich jak kąty czy szczeliny, posługujcie się końcówką płyty trójkątnej i wykonujcie małe ruchy MOCOWANIE TRADYCYJNEGO PAPIERU ŚCIERNEGO- postępowo zwrotne (Rys.
  • Página 132 Polski OSTRZEŻENIE SPOSÓB UŻYCIA Nie noście luźnych ubrań czy biżuterii, które mogłyby się zaczepić w ruchomych częściach i Do wszelkich czynności szlifierskich należy używać spowodować poważne obrażenia cielesne. grubego ziarna w celu zdzierania zgrubnego (większej Trzymajcie głowę na dobrą odległość od szlifierki części powierzchni do oszlifowania) a drobniejszego i od strefy roboczej, tak by uniknąć...
  • Página 133 OSTRZEŻENIE Do wymiany należy używać tylko oryginalnych Papiery ścierne dostarczone z waszą szlifierką można części zamiennych Ryobi. Użycie jakiejkolwiek ponownie użyć. Ważne jest ich regularne czyszczenie w innej części może spowodować zagrożenie lub celu usunięcia pyłu i cząsteczek, które nagromadziły się...
  • Página 134 Dla większego bezpieczeństwa i pewności pojemników albo odnieś je do puntów działania, wszystkie naprawy powinny zajmujących się recyklingiem. Ryobi być wykonywane w AUTORYZOWANYM podchodzi bardzo poważnie PUNKCIE SERWISOWYM czy w innej problematyki ochrony środowiska. WYKWALIFIKOWANEJ JEDNOSTCE.
  • Página 135 Slovensko VAŽNO Električnega orodja uporabljajte ■ PREBERITE TA VARNOSTNA NAVODILA. eksplozivnem okolju, na primer blizu vnetljivih tekočin, plina ali prahu. Iskre, ki jih povzroči Pred uporabo BRUSILKE Z 1/3 PLOŠČO natančno električno orodje, lahko zanetijo ogenj ali preberite priročnik, še posebej varnostna navodila. povzročijo eksplozijo.
  • Página 136 Slovensko Rezila naj bodo vedno ostra in čista. Pravilno ■ SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA vzdrževana rezila z ostrimi rezalnimi robovi se manj zatikajo in jih je lažje kontrolirati. Izogibajte se nenamernemu zagonu naprave. ■ Električna orodja, dodatni pribor, orodne vložke ■ Pred priključitvijo je treba zagotoviti, da je stikalo ipd.
  • Página 137 Slovensko STIKALO (1) OPIS To orodje je opremljeno z enostavnim kontrolnim stikalom, ki se nahaja blizu sprednjega dela ohišja Okrogla podloga motorja. Luknjalnik za brusni papir formata 1/3 pole 10. Okrogli brusni papir KROŽNO BRUSNO DELOVANJE 11. Trikotni brusni papir 12.
  • Página 138 Slovensko Za precizno brušenje kotov in špranj uporabljajte ■ DELOVANJE konico brusilne podloge s finim gibanjem naprej - nazaj, kot je prikazano (na sliki 4). UPORABA BRUSILNIKA (Sl. 3) Brusilnik uporabite po naslednjem postopku: OPOZORILO Med uporabo brusilnika se nikoli ne dotikajte z obdelovanec pritrdite, da se ne bo mogel premikati ■...
  • Página 139 Slovensko Brušenje s papirjem določene granulacije nadaljujte, DELOVANJE dokler ni vsa površina enakomerno gladka. Opomba: NE uporabljajte brusilke brez brusnega papirja. NAMEŠČANJE NEADHEZIVNEGA BRUSNEGA V nasprotnem primeru se bo poškodovala podloga. PAPIRJA - SAMO PRI PODLOGI 1/3 POLE (Sl. 8) Brusilko odklopite z električnega omrežja.
  • Página 140 Upoštevajte tudi priporočila OPOZORILO proizvajalca prevleke. Pri servisiranju uporabljajte samo identične Ryobi nadomestne dele. Uporaba kakršnihkoli UPORABA SESTAVA LOVILCA PRAHU drugačnih delov je lahko nevarna ali lahko poškoduje izdelek. Sestav lovilca prahu je sistem za zbiranje prahu iz brusilke.
  • Página 141 Priporočamo vam, da to ZAŠČITA OKOLJA orodje vsaj enkrat letno odnesete v pooblaščeni servisni center Ryobi, kjer ga bodo temeljito očistili in podmazali. Ne mečite naprave med običajne Ne spreminjajte nobenih nastavitev, medtem ko gospodinjske odpadke. Odvrzite jo na motor deluje.
  • Página 142 Hrvatski VAŽNO Električne alate nemojte upotrebljavati u ■ PROČITAJTE SIGURNOSNA PRAVILA. eksplozivnoj okolini, primjerice u blizini zapaljivih tekućina, plina ili prašine. Iskre koje izlaze iz Prije uporabe vaše vibrirajuće brusilice 1/3 LISTA, pažljivo električnih alata mogu ih zapaliti ili izazvati eksploziju. pročitajte ovaj priručnik, posebno sigurnosne upute.
  • Página 143 Hrvatski Poštujte ove sigurnosne upute dok upotrebljavate ■ OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA alat, dodatke, vrhove itd. imajući na umu posebnosti aparata, radne površine i posla što ga Uklonite ključeve za stezanje prije uključivanja ■ obavljate. Kako biste izbjegli opasne situacije, vašeg alata. Ključ za stezanje koji je ostao pričvršćen električni alat upotrebljavajte samo za poslove za za pokretni dio alata može prouzročiti teške tjelesne koje je namijenjen.
  • Página 144 Hrvatski KRUŽNI POKRET BRUŠENJA OPIS Zahvaljujući oscilatornom djelovanju vaše brusilice, brusna ploča čini sitne i brze kružne pokrete koji omogućavaju Matrica za perforaciju za brusni papir formata završno brušenje. 1/3 lista 10. Kružni brusni papir VREĆA ZA PRAŠINU (3) 11. Trokutasti brusni papir 12.
  • Página 145 Hrvatski Pazite da rukom ne pokrivate otvore za ventilaciju, UPORABA uklonite brusni papir te ponovno uključite brusilicu i pustite je da radi “u prazno” kako biste ohladili motor. UPORABA BRUSILICE (slika 3) Pritom pazite da rukom ne pokrivate otvore za ventilaciju. Poštujte sljedeće upute za uporabu brusilice: Za brušenje teško dostupnih površina poput kutova ili ■...
  • Página 146 Hrvatski Za sve radnje brušenja, grublji papir koristi se za UPORABA uklanjanje veće površine koju se brusi, a finiji papir omogućava završno brušenje. Finoća brusnog papira UPOZORENJE mora biti odabrana u skladu sa stanjem površine koju se Ako brusilica nije isključena iz struje, može doći brusi.
  • Página 147 Prije nego što pospremate brusilicu ili ako UPOZORENJE je ne planirate rabiti neko vrijeme, ispraznite vreću. U slučaju zamjene treba koristiti originalne Ryobi Pažljivo pročitajte upute proizvo ača premaza. rezervne dijelove. Uporaba bilo kojih drugih rezervnih dijelova može predstavljati opasnost ili UPORABA SUSTAVA ZA SKUPLJANJE PRAŠINE...
  • Página 148 UPOZORENJE Ako je kabel za napajanje oštećen, zamijenite ga u Kad koristite električni alat ili kad ga čistite ovlaštenom Ryobi servisu kako biste mogli raditi u sigurnim pomoću zraka, uvijek nosite zaštitne naočale ili uvjetima. naočale opremljene bočnim štitnicima. Ako se pri korištenju stvara prašina, dobro je da tako er...
  • Página 149 Türkçe ÖNEMLİ Örneğin, yan c s v lar n, gaz n yada tozun ■ GÜVENLİK TALİMATLARINI OKUYUNUZ. bulunduğu, patlamaya elverişli ortamlarda elektrikli aletler kullanmay n z. Elektrikli aletlerden 1/3 kağ tl titreşimli z mparan z kullanmadan önce, ç kan k v lc mlar alev ald rabilir yada patlama yapabilir. iş...
  • Página 150 Türkçe Aletinizin, aksesuarlar n, matkap uçlar n n, vb. ■ GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI kullan m s ras nda, aletinizi, çal şma alan n z ve yapacağ n z işi göz önünde bulundurarak mevcut Aletinizi çal şt rmadan önce s kma anahtarlar n ■...
  • Página 151 Türkçe YUVARLAK ZIMPARA HAREKETİ TANIMLAMA Z mpara aletinizi titreşimli hareketi patene h zl bir z mparalama işlemi elde etmeyi sağlayan küçük h zl 1/3 kağ t format nda z mpara kağ d için delme matrisi dairesel hareketler yapt r r. 10.
  • Página 152 Türkçe Uzun z mparalama süreleri motorun fazla s nmas na ■ KULLANIM sebep olabilir. Bu meydana gelirse, z mpara aletini durdurunuz ve z mparan n durmas n bekleyiniz, Z mparalanacak eşyay , z mpara aletinin alt nda ■ daha sonra z mparalanacak yüzeyden çekiniz. oynamamas için sabitleyiniz.
  • Página 153 Türkçe Tüm z mpara işlemleri için, z mparalanacak yüzeyin KULLANIM büyük k sm n ç karmak için büyük tane kullan lacakt r ve daha ince bir tane bir sonland rma z mparalamas elde UYARI etmeyi sağlar. Z mpara kağ d n n tanesinin büyüklüğü Z mpara aleti fişten çekilmemiş...
  • Página 154 Toz paten deliklerinden emilir ve Yerine başkas n kullanma durumunda, sadece z mparalama s ras nda toz torbas taraf ndan toplan r. Ryobi orijinal yedek parçalar kullan lmal d r. Tüm başka parçalar n kullan lmas tehlike TOZ TORBASININ YERLEŞTİRİLMESİ (Şek. 5) arzedebilir ya da ürüne zarar verebilir.
  • Página 155 şalterler gibi parçalar için aş nd r c d r. Güvenli bir şekilde çal şmak için, elektrik kablosu zarar Bu nedenle, bu aletin cam yünü, kaplama panosu, t kama görmüş ise, bir Ryobi Yetkili Servis Merkezine gidip macunu veya alç üzerinde uzun süre kullan lmamas değiştirilmesini sağlay n z.
  • Página 156 GARANTIE - CONDITIONS Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
  • Página 157 ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY GARANTI - VILKÅR Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který...
  • Página 158 Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu uprawnień GARANTİ - ŞARTLAR dotyczących wadliwych produktów. Bu Ryobi ürünü, üretim hatalar na karş , sat c taraf ndan son kullan c ya verilmiş olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmidört (24) ay için garantilidir. GARANCIJSKA IZJAVA...
  • Página 159 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants : dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti.
  • Página 160 SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK KONFORMITETSERKLÆRING Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak: med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter: Hatályban lévő európai direktívák: Gældende EU-direktiv: "Gép" direktíva (98/37/CEE) EU's maskindirektiv (98/37/EF), "Gyenge áram"...
  • Página 161 Signature: 35, rue de Guivry B. P.5 77990 LE MESNIL AMELOT FRANCE Tel.: +33-1-60 94 69 70 Fax: +33-1-60 94 69 79 Name of company: Ryobi Technologies (UK) Ltd. Name/Title: Mark Pearson Address: MEDINA HOUSE Managing Director FIELD HOUSE LANE...