Página 3
LF • FS • LF CT BOBNEST • MINIBOB Vector Duo FS CT MINIBOB FS EL MINIBOB EL Ip-Op Evolution LF EL MINIBOB EL Stylo Evolution LF EL MAXIBOBNEST EL One & Two FS EL • FS CTS EL MINIBOB EL...
Página 8
BÉBÉCAR - UTILIDADES PARA CRIANÇA, S.A. RUA DOMINGOS OLIVEIRA SANTOS, 62 APARTADO 8 4509-903 CALDAS DE S.JORGE (PORTUGAL) TELEF: 256 910400 FAX: 256 911346 E-mail: info@bebecar.com www.bebecar.com FABRICADO EM PORTUGAL LF - EL GREAT BRITAIN BÉBÉCAR UK LTD. ROBERTSON HOUSE, NORTH WALSHAM.
Página 9
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS WARNING: This seat has been designed to be operated as shown in the instructions supplied. Not to do so may cause damage and render your guarantee void. 1- FOOTREST: The footrest can be adjusted to 2 positions.
Página 10
10 - TO FIT STRAPS TO SEAT COVER: First check the correct position of the two clips of the main buckle (see Figure 3). 1 Start by introducing metal piece (G) into the opening of the seat fabric (A). Then fit belt (B) into metal piece (G). Check if belt is secure, by pulling the belt. 2 Then pass rings (D) through seat cover (A).
Página 11
IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURO USO RECUERDE QUE LA SEGURIDAD DE SU HIJO ES DE SU ENTERA RESPONSABILIDAD ADVERTENCIA: Esta silla ha sido diseñada para el uso según las instrucciones proporcionadas, si no la usa según las instrucciones, puede causar daños y hacer su garantía nula.
10 - PARA MONTAR LOS CINTURONES A LA TAPICERIA DE LA HAMAC: Primero, compruebe si la posición de los dos clips de la hebilla central está correcta (ver dibujo 3). Empiece introduciendo la pieza metálica (G) por la abertura de la tapicería. Entonces encaje la cinta (B) dentro de la pieza metálica (G).
Página 13
IMPORTANTE - LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA REFERÊNCIA LEMBRE-SE QUE A SEGURANÇA DO SEU FILHO E DA SUA RESPONSABILIDADE ATENÇÃO: Este assento foi desenhado para ser utilizado de acordo com estas instruções. O não seguimento das mesmas pode causar danos na cadeira e anular a sua garantia. 1- POUSA-PÉS: O pousa-pés pode ser regulado em 2 posições.
Página 14
10- COMO FIXAR OS CINTOS AO ASSENTO: Em primeiro lugar verifique a posição correcta das linguetas da fivela (ver figura 3). 1 Comece por introduzir as peças metálicas (G) pelos orifícios existentes no revestimento do assento (A). Em seguida insira uma das extremidades do cinto (B) numa das peças metálicas (G) certificando-se que fica bem firme, puxando o cinto para confirmar.
Página 15
IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT ET GARDER POUR UN USAGE FUTUR RAPPELEZ-VOUS QUE LA SECURITE DE VOTRE ENFANT EST DE VOTRE RESPONSABILITE ATTENTION: Ce siège a été conçu pour une utilisation suivant les instructions jointes. Ne pas s´y conformer pourrait endommager votre poussette et entraîner l’annulation de votre garantie.
Página 16
10 - POUR FIXER LES CEINTURES AU TISSU DU SIEGE: Verifiez d’abord si les 2 clips de la boucle principale sont en position correcte (voir fig. 3). Commencez par passer la pièce métallique (G) dans l’ouverture du tissu du siège (A). Fixez ensuite la sangle (B) à...
IMPORTANTE LEGGERE ACCURATAMENTE RICORDATEVI CHE LA SICUREZZA DI VOSTRO FIGLIO È PRIMA DI TUTTO VOSTRA RESPONSABILITÀ Attenzione: Questo passeggino è stato disegnato per essere utilizzato secondo le seguenti istruzioni. Comportamenti contrari alle istruzioni possono causare danni ed invalidare la garanzia. 1 - L’appoggio per i piedi può...
Página 18
10 - ATTACCARE LE CINGHIE AL PASSEGGINO: Posizionare le cinghie come raffigurato in immagine 3. 1 Introdurre il pezzo di metallo (G) nell'apertura del rivestimento del passeggino (A). Sistemare poi la cinghia nel pezzo di metallo G). Controllare che il blocco sia sicuro tirando la cinghia.
Página 19
KÉRJÜK FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT AZ HU N ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT ÉS ŐRIZZE MEG A JÖVŐBENI HIVATKOZÁSOKHOZ GYERMEKE BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN KÉRJÜK KÖVESSE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT FIGYELEM: Ez a sport ülőrész kizárólag a használati útmutatóban feltűntetett módon használható. Amennyiben nem követi a használati útmutatóban leírtakat sérülést okozhat a termékben és elveszíti a garanciát.
Página 20
HU N 10 - A BIZTONSÁGI ÖV CSATLAKOZTATÁSA A SPORT ÜLÉS HUZTÁHOZ: Először ellenőrizze a két csatt és a központi övzáró helyes pozícióját (lásd 3. kép). 1 Vezesse át a fém csatot (G) a sport ülés huzatán található lyukon. Ezután illessze be az övet (B) a fém csatba (G).
Página 21
ИНСТРУКЦИЯ к прогулочному блоку «LF EL» производства фирмы Bebecar (Португалия) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте этот прогулочный блок в соответствии с настоящей инструкцией. Использование прогулочного блока в каких-либо других целях может привести к поломке и невозможности дальнейшего гарантийного обслуживания. 1 - ПОДНОЖКА: Подножка может устанавливаться в 2 положениях.
Página 22
BEBECAR. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не добавляйте матрас толще 20мм. Прогулочный блок необходимо регулярно осматривать. Пожалуйста, помните, что данный прогулочный блок не водонепроницаем. Рекомендуется пользоваться дождевиком Bebecar, и регулярно его снимать для необходимой вентиляции внутри коляски. После использования во влажную погоду удостоверьтесь, что дождевик и коляска...
Página 23
קרא הוראות אלה בקפידה לפני השימוש ושמור אותן לעיון עתידי בטיחות ילדך עלולה להיפגע אם לא תציית להוראות האלה כל חריגה מזה עלולה לגרום נזק ולביטול האחריות על המושב הזה תוכנן להפעלה כמודגם בהוראות הנלוות אזהרה המוצר ונדנד את לחץ על הכפתור כדי...
Página 24
מנת להתאים רצועות לכיסוי המושב על ואל תוך משען הגב אל תוך המיפתח באריג המושב יש להתחיל בהכנסת קצה אחד של הרצועה עשוי פלסטיק של המושב י משיכת הרצועה " , ע יש לבדוק כי גוף פלסטיק הינו חזק מספיק דרך...
Página 25
BELANGRIJK - BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR LATER GEBRUIK BEDENK DAT DE VEILIGHEID VAN UW KIND UW VERANTWOORDELIJKHEID IS OPGELET: Dit zitje werd ontworpen om gebruikt te worden volgens bijgevoegde handleiding. Een verkeerd gebruik kan schade veroorzaken en uw waarborg vernietigen. 1- VOETSTEUN: De voetsteun kan in 2 standen geregeld worden.
Página 26
10- OM DE RIEMEN VAST TE MAKEN AAN DE STOF VAN DE ZIT: Kijk eerst na of de 2 clips van de hoofdgesp correct zijn geplaatst (zie fig.3) Begin met het metalen stukje (G) door de opening van de stof van de zit (A) te brengen. Bevestig daarna de riem (B) in het metalen stukje (G).
Página 27
PROSIMY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ POSTĘPOWANIE NIEZGODNE Z TĄ INSTRUKCJĄ MOŻE NARAZIĆ DZIECKO NA NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE: Spacerówka ta została zaprojektowana tak, aby posługiwać się nią w sposób prezentowany na rysunkach zamieszczonych w tej instrukcji. Postępowanie w inny sposób może doprowadzić...
Página 28
Przeczytać i zachować tę instrukcję na przyszłość. Stosowanie akcesoriów takich jak foteliki dziecięce, zaczepy do siatek, płaszczyki przeciwdeszczowe, niezatwierdzonych przez BEBECAR może być niebezpieczne. Niebezpieczne może być również stosowanie części zamiennych innych niż dostarczanych przez BÉBÉCAR. Nigdy nie pozwalać dziecku na kierowanie wózkiem ani wykonywanie przy nim jakichkolwiek czynności.
Página 29
Warunkiem uwzględnienia roszczeń gwarancyjnych jest stosowanie wózka do celów oraz w sposób, do jakiego wózek ten został zaprojektowany. Ze względu na politykę stałego rozwoju naszych produktów BÉBÉCAR zastrzegamy sobie prawo do zmiany w parametrach i konstrukcji.
Página 30
ІНСТРУКЦІЯ до прогулянкового блоку «LF EL» фірми Bebecar (Португалія). ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте цей блок відповідно до даної інструкції. Використання блоку з будь-якою іншою метою може призвести до пошкодження та унеможливлення подальшого гарантійного обслуговування. 1 - Підніжка: Підніжка може бути встановлена у 2 положеннях.
Página 31
ВАЖЛИВО: Капюшон повинен бути на місці весь час. ГАРАНТІЯ Вся продукція Bebecar має гарантійний термін, передбачений законом країни, в якій вона продається. Гарантія розповсюджується на термін з дня покупки, і дається на безкоштовну заміну запчастин і виправлення механічних дефектів протягом цього...
Página 32
PRECTETE TYTO POKYNY POZORNE PRED POUZITIM A UCHOVEJTE JE PRO DALSI POUZITI Bezpecnost vaseho ditete muze byt ohrozena pokud se nebudete ridit temito pokyny. Pokud se nebudete ridit temito pokyny muze dojit i k poskozeni vyrobku a zaniku zaruky. 1 - OPERKA NOHOU: Operka nohou: operku nohou lze nastavit do dvou poloh. Pro snizeni,nebo zdvizeni operky nohou stlacte spodni cast D a nastavte operku do pozadovane polohy.
Página 33
Striska musi byt vzdy zasunuta do prislusnych otvoru. ZARUKA Vsechny vyrobky BEBECAR maji zaruku v rozsahu dle zeme,kde doslo k prodeji, od data nakupu na mechanicke zavady ,ktere budou opraveny, nebo dily vymeneny po posouzeni dodavatelem. Toto je za podminky,ze vyrobek byl uzivan pro ucel ke kteremu byl vyroben a zaruka se nevztahuje na zavady plynouci z opotrebeni, zanedbani udrzby, nesetrneho zachazeni ,pouziti nadmerne sily, nebo nehody.