Página 10
- Place the Multibob on the seat of vehicle (figure 3). Insert FIX locking arms into ISOFIX car device (figure 4 and 4.1). - You can adjust the Multibob Fix from the sitting position to the reclining position by pulling knob (J) outwards, and stretching Fix metal arm to the desirable position (figure 5).
Página 11
ENGLISH The child seat should be dismantled carefully in the following sequence: - Adjust the headrest to the highest setting, lower the backrest to a horizontal position and detach it by lifting it up (figure 1). - Unhook the backrest upholstery (figure 11) starting at the bottom (1) and then the top (2).
Página 12
Fix en el sistema ISOFIX del automóvil (dibujo 4 y 4.1). - Se puede cambiar el Multibob Fix de posición vertical a la posición reclinada tirando del pomo (J) hacía fuera y estirando el brazo metálico Fix a la posición deseada (dibujo 5).
Página 13
El tapizado sólo se debe sustituir por un tapizado que haya sido recomendado por el proveedor. El tapizado es una parte integrada de la seguridad del Multibob Fix. - Después de haber sufrido un accidente con el coche, se debe reemplazar la sillita.
Página 14
- Coloque o Multibob no banco do veículo (figura 3). Introduza os conectores metálicos Fix no sistema ISOFIX do automóvel (figuras 4 e 4.1). - Para ajustar o Multibob Fix da posição vertical para a posição reclinada puxe o botão (J) para fora e estique o conector metálico Fix até à posição desejada (figura 5).
Página 15
PORTUGUÊS Siga cuidadosamente os seguintes passos para a desmontagem: - Coloque o suporte para a cabeça na posição mais alta, deite o encosto na posição horizontal e solte-o puxando-o para cima (figura 1). Liberte o estofo do encosto para as costas (figura 11) no lado inferior (1) e superior (2).
Página 16
FIX dans le système ISOFIX de la voiture (figure 4 et 4.1). - Vous pouvez mettre le Multibob Fix en position couchée en tirant sur le bouton (J) et écarter le bras métallique Fix jusqu’à l’obtention de la position désirée (figure 5).
Página 17
Le revêtement du siège ne peut être remplacé que par un autre recommandé par le fabricant, car le revêtement fait partie intégrante de la sécurité du Multibob Fix. - Après un accident de la route, le siège devra être changé. Pour cela, demandez éventuellement conseil à...
Página 18
FIX in de ISOFIX van de wagen (figuur 4 tot 4.1). - U kan de Multibob Fix van de zitpositie naar de liggende positie brengen door de knop (J) naar buiten te trekken en de Fix metalen arm naar de gewenste positie te trekken (afbeelding 5).
Página 19
NEDERLANDS Volg hiervoor zorgvuldig de volgende demontagevolgorde: - Zet de hoofdsteun in de hoogste stand en leg de rugleuning horizontaal neer en neem hem naar boven toe los (afbeelding 1). - Haak de bekleding van het rugkussen los (afbeelding 11) aan onder- (1) en bovenzijde (2).
Página 20
- Collocare il Multibob sul sedile del veicolo (figura 3). Inserire le braccia di bloccaggio FIX nel dispositivo ISOFIX del veicolo (figura 4 e 4.1). - È possibile aggiustare il Multibob Fix dalla posizione seduta alla posizione reclinata tirando fuori la manopola (J) ed estendendo il braccio metallico Fix per ottenere la posizione desiderata (figura 5).
Página 21
ITALIANO Prima dell'operazione è consigliabile esaminare attentamente il modo in cui sono fissate le varie componenti per rendere possibile un corretto rimontaggio. Seguire accuratamente le sottostanti istruzioni di smontaggio: Collocare il poggiatesta nella posizione più elevata, ribaltare lo schienale fino alla posizione orizzontale e staccarlo tirandolo verso l'alto (figura 1).
Página 22
- Umieść Multibob na fotelu samochodu (rysunek 3). Wprowadź dźwignie blokujące FIX w element mocujący ISOFIX w samochodzie (rysunek 4 i 4.1). - Multibob Fix można ustawić od pozycji siedzącej do pozycji nachylonej wyciągając gałkę (J) i naciągając metalowe ramię w odpowiednią pozycję...
Página 23
POLSKI Fotelik dziecięcy powinien być rozłożony w następującej kolejności: - Ustawić zagłówek w najwyższej pozycji i ustawić oparcie pleców w pozycji poziomej, po czym odłączyć je poprzez podniesienie (rysunek 1). - Zdjąć tapicerkę z oparcia pleców (rysunek 11) rozpoczynając od dołu (1), a następnie z góry (2).
Página 24
- Polozte Multibob na sedacku vozidla /obr.3/.Vlozte upinaci ramena FIX to uchytu Isofix vozidla/obr. 4 a 4.1/. - Muzete nastavit Multibob Fix z polohy sedu do polohy castecneho lehu vytazenim ovladaciho prvku J smerem ven a vytazenim ramen do pozadovane polohy /obr. 5/ - Protahnete diagonalni cast tribodoveho systemu voditkem operky hlavy 7/B/.
Página 25
CESKY Dodatecne informace Potah je mozno prat rucne do teploty 30 st. Pro sejmuti potahu je nutno sedacku castecne odcalounit. Za timto ucelem prosime o seznameni se, jak jsou casti spojeny dohromady, abyste sedacku mohli opet radne sestavit. Sedacku treba odcalounit opatrne v nasledujicim poradi : - Operku hlavy nastavte do nejvyssi polohy, operku zad sklopte do horizontalni polohy a rozpojte dle / obr.
Página 26
- Helyezze a Multibob gyermekülést a jármű ülésére(3.kép). Illessze be a FIX zárókart az ISOFIX autós berendezésbe.(4. és 4.1. kép). - Át tudja helyezni a Multibob FIX gyermekülést ülő helyzetből más dőlésszögbe a J gomb kifelé nyomásásával és a FIX fém kar megfelelő...
Página 27
MAGYAR Az ülést az alábbi módon tudja szétszedni: - Állítsa a fejtámlát a legmagasabb pozícióba, döntse a háttámlát vízszintes pozícióba és akassza ki a háttámla alján lévő füleket miközben felemeli a háttámlát (1.kép). - A háttámla huzatát az aljánál kezdve (1) és tetejénél (2) befejezve bújtassa át (11.kép).
Página 28
BÉBÉCAR - UTILIDADES PARA CRIANÇA, S.A. RUA DOMINGOS OLIVEIRA SANTOS, 62 APARTADO 8 4509-903 CALDAS DE S.JORGE (PORTUGAL) TELEF: 256 910400 FAX: 256 911346 E-mail: info@bebecar.com www.bebecar.com FABRICADO EM PORTUGAL GREAT BRITAIN BÉBÉCAR UK LTD. ROBERTSON HOUSE, NORTH WALSHAM. NORFOLK, NR28 0BX...