Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GROUP 0+/1
instructions
instrucciones
instruções
www.bebecar.com
Size
0986
Ref.
40 - 105 cm
Max. 18 kg
ISOFIX
0 - 18 Kg
B1, C
75 - 105 cm
9 - 18 kg

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bebecar SPINNER 0986

  • Página 1 GROUP 0+/1 0986 Ref. ISOFIX 0 - 18 Kg B1, C Size instructions instrucciones 40 - 105 cm 75 - 105 cm instruções Max. 18 kg 9 - 18 kg...
  • Página 2: Garantia

    ISOFIX 01 Headrest 01 Reposacabezas 02 Backrest 02 Respaldo 03 Buckle 03 Hebilla 04 Safety Belt Adjuster 04 Pulsador de regulación del arnés 05 Adjustment Webbing 05 Cinta regulación arnés 06 Support Leg Indicator 06 Indicador de color de la barra de apoyo 07 Support Leg 07 Barra soporte 08 Support Leg Adjustment...
  • Página 3 ISOFIX 40 - 105 cm 75 - 105 cm ISOFIX B1, C Max. 18 kg 9 - 18 kg...
  • Página 12 ENGLISH ISOFIX General DO NOT install this child restraint under the following conditions: • Vehicle seats with lap belt. • Vehicle seats facing sideward or rearward with respect to the running direction of the vehicle. • Vehicle seats movable during installation. This is an i-Size universal ISOFIX enhanced child restraint system.
  • Página 13 ENGLISH ISOFIX Make sure that both ISOFIX connectors are securely attached to their ISOFIX anchor points. The colors of the indicators on the both ISOFIX connectors should be completely green (Fig. 11.1). Check to make sure the base is securely installed by pulling on the both ISOFIX connectors.
  • Página 14 ENGLISH ISOFIX Forward Facing Mode - for Child between 9-18kg / 1 - 4 years old Reference age: 1-4 years old Recline position: Position 2 You can adjust child seat to upright or reclined when installing for children weighting 9-18 kg. Please install the child restraint on the vehicle seat, then put the child in the child restraint.
  • Página 15 ENGLISH ISOFIX Care and Maintenance Please wash the seat cover and inner padding with cold water under 30°C. Do not iron the soft goods. Do not bleach or dry clean the soft goods. Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other organic solvent to wash the child restraint or base.
  • Página 16 ENGLISH ISOFIX • Stop using this child restraint 7 years after date of manufacturing. Due to ageing the quality of the material may change. Do not use second-hand products whose history is unknown. The warranty only applies for the first owner and is not transferable.
  • Página 17 ESPAÑOL ISOFIX General NO instale este sistema de retención infantil en las siguientes condiciones: • Asientos de vehículos con cinturones de seguridad horizontales • Asientos de vehículos que estén orientados hacia un lateral o hacia atrás en lugar de los que están orientados en el sentido de la marcha del vehículo •...
  • Página 18 ESPAÑOL ISOFIX • Enganche los anclajes Isofix de la silla de auto a los puntos de anclaje Isofix del vehículo. Cuando enganche los anclajes Isofix (Fig. 11), los indicadores de informarán de la correcta instalación cuando muestran el color verde (Fig. 11.1) y el respaldo de la silla de auto debe estar alineado paralelo (Fig.
  • Página 19 ESPAÑOL ISOFIX • Aparte los cinturones al lado derecha y al lado izquierda de la silla de auto respectivamente (Fig. 17). • Coloque el niño en la silla de auto y pase ambos de sus bracitos por las cintas hombreras (Fig. 18). NOTA: Una vez que haya colocado el niño en la silla, compruebe de nuevo que la altura de las cintas hombreras sea la correcta.
  • Página 20 ESPAÑOL ISOFIX Ajuste del reposacabezas y las cintas hombreras • Ajuste el reposacabezas y compruebe que la altura de las cintas hombreras sea la correcta según se muestra (Fig. 20 y Fig. 22). • Tire de la palanca ajuste cabezal hacia arriba (Fig. 28.1), mientras empuje para abajo o tire hacia arriba el reposacabezas.
  • Página 21 Bebecar. • Puede ser peligroso utilizar piezas y repuestos que nos sean los proporcionados o autorizados por Bebecar. • Al adquirir el Spinner, colóquelo en el coche y compruebe que se puede instalar y usar como se indica en estas instrucciones.
  • Página 22 PORTUGUÊS ISOFIX Informações gerais NÃO instale este sistema de retenção infantil em veículos com as seguintes condições: • Bancos com cinto de segurança horizontal. • Bancos com orientação lateral ou para a retaguarda em relação ao sentido de marcha do veículo. •...
  • Página 23 PORTUGUÊS ISOFIX Ao efetuar a fixação (Fig. 11), os indicadores informativos de instalação correta devem estar verdes (Fig. 11.1) e o encosto do assento auto deve estar alinhado paralelo (Fig. 11) com o encosto do banco do veículo. Certifique-se que ambos os conectores ISOFIX estão bem fixos.
  • Página 24 PORTUGUÊS ISOFIX NOTA: Após sentar a criança, verifique novamente se os cintos de ombros estão à altura correta. • Engate a fivela (Fig. 19). • Puxe o cinto de ajustamento do arnês para baixo e ajuste-o no comprimento adequado para garantir que o seu filho está bem seguro (Fig.
  • Página 25 PORTUGUÊS ISOFIX • Puxe a pega de regulação do cabeceiro para cima (Fig. 28.1), enquanto puxa para cima ou empurre para baixo o cabeceiro. As posições de regulação estão indicadas na (Fig. 28). Retirar o estofo do sistema de retenção •...
  • Página 26 PORTUGUÊS ISOFIX • Mantenha este sistema de retenção ao abrigo da luz solar para evitar que fique demasiado quente para a pele sensível da criança. • Verifique regularmente as guias ISOFIX quanto à sujidade e limpe-as quando necessário. • O assento é adequado para crianças com peso de 0 - 18 kg. •...
  • Página 27 FRANÇAIS ISOFIX Généralités NE PAS installer ce système de retenue pour enfants dans les conditions suivantes : • Banquettes de véhicule avec ceinture abdominale. • Banquettes de véhicule orientées latéralement ou vers l'arrière par rapport au sens de la marche du véhicule. •...
  • Página 28 FRANÇAIS ISOFIX • Fixez les connecteurs ISOFIX du siège auto au système d'ancrage ISOFIX du véhicule. Lors de la fixation (Fig.11), les indicateurs vous informant de l'installation correcte doivent être verts (Fig.11.1) et le dossier du siège auto aligné parallèlement (Fig.11) avec le dossier de la banquette du véhicule.
  • Página 29 FRANÇAIS ISOFIX • Placez l'enfant dans le système de retenue et passez les deux bras à travers les harnais (Fig. 18). NOTE: Une fois que l'enfant est assis, revérifiez si les harnais d'épaule sont à la bonne hauteur. • Engagez la boucle (Fig. 19). •...
  • Página 30: Avertissements

    FRANÇAIS ISOFIX Réglage de la hauteur du repose-tête et du harnais d'épaules • Ajustez le repose-tête et vérifiez si les harnais d'épaule sont à la bonne hauteur selon (Fig. 20 et Fig. 22). • Tirez le bouton de réglage du repose-tête (Fig.28.1) vers le haut, en même temps que vous tirez ou poussez le repose-tête.
  • Página 31 FRANÇAIS ISOFIX • Lorsque vous utilisez ce système de retenue en mode bébé ou petit enfant, assurez-vous que le harnais soit utilisé en position correcte et que la ceinture abdominale ne soit pas au-dessus du bassin de l'enfant. • Veuillez garder ce système de retenue à l'abri de la lumière du soleil, afin d'éviter qu'il soit trop chaud pour la peau sensible de l'enfant.
  • Página 32 BÉBÉCAR - UTILIDADES PARA CRIANÇA, S.A. RUA DOMINGOS OLIVEIRA SANTOS, 62 APARTADO 8 4509-903 CALDAS DE S.JORGE (PORTUGAL) TELEF: 256 910400 FAX: 256 911346 E-mail: info@bebecar.com www.bebecar.com FABRICADO EM PORTUGAL GREAT BRITAIN BÉBÉCAR UK LTD. ROBERTSON HOUSE, NORTH WALSHAM. NORFOLK, NR28 0BX...