Página 1
ISOFIX system instructions ISOFIX instrucciones instruções 9 - 18 Kg gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing istruzione инструкции pokyny instrukcja obsługi інструкція használati utasítás הוראות ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ITXBBX000022 - 05/2012 - DAI 0008/01...
Página 2
ISOFIX Seat cover Shoulder pads 5-point belt Tapizado Almohadillas hombreras Cinturón de 5 puntos Cobertura Cinto de segurança de pontos Protectores de ombros Revêtement Protège épaules Ceinture à 5 points Bekleding Schoudervullingen 5-puntsgordel Rivestimento Cuscinetto per le spalle Cintura a 5 punti di ancoraggio Чехол...
Página 3
ISOFIX ISOFIX top tether system sistema de retenção superior système d’ancrage arrière bovenste Verankeringsysteem sistema di bloccaggio superiore system mocowania górnego vrchni zadrzny system система верхньої ф ксац ї felső hevederes rendszer система верхнего страховочного троса מערכת רצועה עליונה...
Página 7
ISOFIX Too Low Demasiado Bajo Muito Baixo Trop Bas Te Laag Troppo Basso Слишком Низко Za Nisko Prilis Vysoko Занадто Низько Túl Alacsony נמוך מדי Too High Demasiado Alto Muito Alto Trop Haut Te Hoog Troppo Alto Слишком Высоко ysoko Prilis Nizko Занадто...
Página 12
Nº 44, 04 series of amendments for general use in vehicles fitted with ISOFIX anchorages system. • The Bobob Fix is only suitable for cars with the Isofix seat fixing and a top tether system installed in the seat back.
Página 13
• Ensure that ISOFIX system straps that fasten the child's seat in the car is securely fastened and tightened. • Make sure that the Bobob Fix is installed in such a way that no parts of the Bobob Fix or the seat belts can get caught between the door or the mechanism of the adjustable car seat.
Página 14
ESPAÑOL ISOFIX General • El Bobob Fix es adecuado para niños de aprox. 9 meses hasta 4 años (9-18 kg.). Grupo 1. • Es un SISTEMA DE RETENCION INFANTIL ISOFIX. Ha sido aprobado con la normativa Nº 44, 04 series de normas para uso en vehículos equipados con el sistema de anclaje ISOFIX.
Página 15
Bobob Fix o del cinturón quede atrapado entre la puerta del automóvil o la palanca de ajustar posiciones del Bobob Fix. • Sujete siempre el niño en el Bobob Fix utilizando el cinturón de 5 puntos. • Asegúrese que los cinturones no estén enredados ni retorcidos.
Página 16
(ilustração 13). • Abra o cinto de 5 pontos para fora e coloque a criança no Bobob Fix (ilustração 14). • Aperte o cinto de 5 pontos como se segue: una os dois clipes (ilustração 15) e introduza-os na fivela central até...
Página 17
• Verifique sempre se os cintos do sistema ISOFIX que utiliza para fixar o Bobob Fix ao automóvel se encontram bem fixos e apertados. • Certifique-se que o Bobob Fix foi instalado de forma a evitar que as suas peças ou os cintos possam ficar presos na porta da viatura ou no mecanismo de regulação da cadeira.
Página 18
FRANÇAIS ISOFIX Généralités • Le Bobob Fix convient pour des enfants d'environ 9 moisà 4 ans (9- 18kgs) . Groupe 1. • Ceci est un SYSTEME DE MAINTIEN POUR ENFANTS ISOFIX. Il est approuvé à la régulation n°44,serie d'amendements 04, pour usage général des les véhicules ayant un système de fixation ISOFIX à...
Página 19
• Veillez à ce que les lanières de fixation ISOFIX qui maintiennent le siège de votre enfant soient solidement fixés et serrés. • Veillez à ce que le Bobob Fix soit installé de façon à ce qu'aucune partie du Bobob Fix ou des ceintures ne puisse se coincer dans la porte ou dans le mécanisme d'un siège de voiture réglable.
Página 20
NEDERLANDS ISOFIX Algemeen • De Bobob Fix is geschikt voor kinderen vanaf ca. 9maanden tot 4 jaar (9-18kg). Groep 1. • Dit is een ISOFIX- kinderbeveiligingssysteem. Een systeem goedgekeurd door wet N°44, 04 reeks amendementen voor algemeen gebruik in voertuigen uitgerust met ISOFIX-bevestigingspunten.
Página 21
ISOFIX Het kindje uit de auto nemen • U kunt zeer eenvoudig uw kindje uit de Bobob Fix nemen door de 5- puntsgordel van de Bobob Fix te openen. Open de gordel door de rode knop in te drukken. (afbeelding 18) De Bobob Fix uit de auto nemen •...
Página 22
Nº 44, 04 serie di emendamenti per l'uso generale dei seggiolini nei veicoli dotati di sistema di ancoraggio ISOFIX. • Il Bobob Fix è adatto solo per le auto con sistema Isofix di fissaggio e sistema di ancoraggio superiore installato sul sedile posteriore.
Página 23
è sciolto. Note • Il Bobob Fix è indicato per bambini rientranti nel gruppo di peso 9-18 • Prestare attenzione che la cintura utilizzata per il fissaggio del seggiolino in auto sia fissa e ben tesa.
Página 24
РУССКИЙ ISOFIX Общие положения. • Автокресло Bobob Fix подходит для детей от 9 мес. до 4 лет (весом 9-18 кг). • Система безопасности ISOFIX соответствует Постановлению 44 серии 04 о системах безопасности и подходит для транспортных средств, оборудованных системами крепления ISOFIX.
Página 25
расположенной в машине (рис. 22). Важно: Когда отстёгиваются нижние крепления, оба индикатора становятся красными. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: • Автокресло Bobob Fix рассчитано для детей от 9 до 18 кг. • Удостоверьтесь, что ремни системы ISOFIX, которая используется для крепления автокресла в машине, надёжно пристёгнуты.
Página 26
POLSKI ISOFIX Uwagi ogólne • Fotelik Bobob Fix jest przeznaczony dla dzieci w wieku od ok. 9 miesięcy do 4 lat (9 – 18 kg). Grupa 1. • Jest to SYSTEM OCHRONY DZIECKA ISOFIX. Jest on zgodny z regulacją Nr 44, 04 z późniejszymi poprawkami dla stosowania w pojazdach wyposażonych w system mocowania ISOFIX.
Página 27
• Zwróć uwagę na to, aby pasy ISOFIX mocujące fotelik dziecięcy w samochodzie były prawidłowo zapięte i naprężone. • Upewnij się, że Bobob Fix jest zainstalowany w taki sposób, że żadna z części pasów Bobob Fix ani fotelika nie może być przycięta pomiędzy drzwiami ani mechanizmem regulacji fotelika...
Página 28
CESKY ISOFIX Uvodem • Bobob Fix je vhdny pro deti stari cca 9 mesicu do 4 let /9-18 kg/. skupina 1. • Jdna se zadrzny system ISOFIX, je ve shode se smernici c. 44.04 ve smyslu zmen pro vozidla vybavena systemem ISOFIX.
Página 29
• Ujistete se, ze pasy zachycujici sedacku ISOFIX jsou spravne upraveny a napnuty. • Üjistete se, ze Bobob Fix je umisten tak, ze zadna cast sedacky nemuze byt zahycena dvermi vozidla , nebo mechanizmem sedacky. • Vzdy se ujistete,ze dite v sedacce pouziva petibodovy zadrzny system.
Página 30
УКРАЇНСЬКА ISOFIX Загальні положення • Автокрісло Bobob Fix підходить для дітей від 9 міс. до 4 років (весом 9-18 кг). • Система безпеки ISOFIX соответствует Постановлению 44 серии 04 о системах безпеки и підходить для транспортних засобів, обладнаних системами кріпления ISOFIX.
Página 31
Важливо: Коли відстебуються нижні кріплення, обадва індикатори стають червоними. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: • Автокрісло Bobob Fix разраховане не дітей від 9 до 18 кг. • Переконайтеся, що ремені системи ISOFIX, яка використовується для кріплення автокрісла у машине, надійно пристебнуті. • Прослідкуйте за тим, щоб автокрісло Bobob Fix було встановлене...
Página 32
állításával. (lásd 9.kép) Figyelem! A vállpánt amennyire lehet, egyszintben legyen a gyermek vállával. (lásd 10.kép) • Be tudja állítani a Bobob Fix ülést ülőből hátrahajtott pozícióig a kar húzásával (lásd 11-12.kép) A gyermek elhelyezése a biztonsági autósülésben: • Az 5 pontos Bobob fix biztonsági öv meglazítható a piros fém központi szabályozó...
Página 33
MAGYAR ISOFIX A gyermek kivétele az autósülésből: • Nagyon egyszerűen ki tudja venni a gyermeket az ülésből. Csak az 5 pontos biztonsági övet kell kikapcsolnia. Az övet a zár piros gombjának lenyomásával tudja kikapcsolni. (lásd 18. kép). Az autósülés kivétele a gépjárműből: •...
Página 34
אנגלית ISOFIX !!!!אזהרה: מושבים ושילדה מיועדים לתינוק אחד בלבד חיבואן : דמיר ישראל בע"מ מושב בן זכאי 513132712 .ח.פ...