Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey consult the retailer. Some features may vary depending on model.
WARNING Keep away from high temperature objects liquids and electron- ics. WARNING Always use the restraint system. Never allow your child stand on the stroller or sit in the stroller WARNING Always use the crotch combination with the waist with head toward front of stroller. belt.
Stroller Assembly This product is not suitable for running or skating. Pushchair designed to be used from birth shall recommend the Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product. use of the most reclined position for new born babies. Open Stroller see images The parking device must be engaged when placing and removing...
Use Shoulder & Waist Harnesses Fold Stroller see images see images In order to protect your child from falling out, after your child is placed into the seat, check whether the Press the folding button and rotate the folding handle upwards , push the stroller forward to fold shoulder and waist harnesses are at proper height and length.
Care and Maintenance see images Removable seat pad may be washed in cold water and drip-dried. No bleach. Please refer to the care label for instructions on cleaning the fabric parts of the stroller. To clean stroller frame, use only household soap and warm water. No bleach or detergent. Periodically wipe clean plastic parts with a soft damp cloth.
De telles caractéristiques peuvent varier d’un produit à l’autre. dans vos balades avec votre bébé. En choisissant la poussette BRISK™ de Joie, vous utilisez un produit de haute qualité, certifié par un laboratoire agréé indépendant et conforme aux normes...
AVERTISSEMENTS Pour éviter des situations instables ou dangereuses, ne rangez pas plus de 4.5kg dans le panier. L’enfant peut glisser par les ouvertures des jambes et être étranglé si le AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance harnais n’est pas attaché. AVERTISSEMENT : S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage N’utilisez jamais la poussette dans des escaliers ou escaliers méca- sont enclenchés avant utilisation...
Assemblage de la poussette Ne croisez pas les ceintures pour les épaules. Ceci pourrait occasionner des tensions au niveau du cou de l’enfant. Veuillez lire tous les instructions de ce manuel avant d’assembler et utiliser ce produit. Utilisation du harnais au niveau des épaules et de la ceinture Ouverture de la poussette voir les images Ecartez le loquet de fermeture du support du châssis...
Utilisation de la capote Utilisation de la housse du harnais d'épaule voir les images La housse du harnais d'épaule peut être retirée de la sangle. Pour replacer la housse du harnais d'épaule, effectuez ces étapes dans l'ordre inverse. Pour ouvrir la capote, tirer-la vers l'avant et appuyez sur les compas situés des deux côtés à l'extérieur pour les bloquer.
Página 15
Wilkommen bei Joie™ Produktinformationen Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie werden! Wir freuen uns sehr, Ihr kleines Kind Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Bei weiteren Fragen wenden auf Reisen zu begleiten. Beim Reisen mit dem Joie BRISK™ benutzen Sie einen erstklassigen, Sie sich bitte an Ihren Händler.
Página 16
WARNHINWEISE chgemäß befestigt wurden. Platzieren Sie KEINE Gegenstände mit einem Band oder Faden um den Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem. Hals Ihres Kindes, hängen Sie KEINE Bänder oder Fäden an dieses Verwenden Sie immer Hüft-, Taillen- und Schultergurt gleichzeitig. Produkt und bringen KEINE Bänder oder Fäden an Spielzeugen an, damit sich das Kind nicht strangulieren kann.
Montage des Kinderwagens Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind rutschfest gehalten wird. Der Abstand zwischen dem Kind und dem Schultergurt sollte etwa die Dicke einer Hand betragen. Lesen Sie bitte alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. Legen Sie die Schultergurte nicht überkreuz.
Verdeck verwenden Verwendung der Armlehne siehe Abbildungen siehe Abbildungen Öffnen Sie das Verdeck, indem Sie es nach vorn ziehen und die Verstrebungen auf beiden Seiten herunter Nutzung der Schultergurtpolster drücken. Falten Sie das Verdeck, indem Sie die Verstrebungen auf beiden Seiten nach oben und das Verdeck Die Schultergurtpolster können abgenommen werden.
Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de utilizar este producto. Si tiene alguna duda, póngase ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del de su en contacto con su proveedor. Algunas características pueden variar según el modelo.
Página 20
ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de estrangulamiento, no coloque objetos con cordo- nes alrededor del cuello del niño, no deje que cuelguen cordones de este ADVERTENCIA Use siempre el sistema de retención. producto ni ate los cordones a ningún juguete. ADVERTENCIA Utilice siempre el arnés de la entrepierna junto con el Si cuelga algún objeto del manillar y/o en la parte trasera del respaldo y/o cinturón de la cintura.
Montaje del cochecito Uso de los arneses de los hombros y la cintura consulte las imágenes Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. Con el fin de proteger al niño contra caídas, después de colocarle en el asiento, compruebe si la altura y el largo Abrir el cochecito de los arneses de los hombros y la cintura son los adecuados.
Cuidados y mantenimiento Plegado del cochecito consulte las imágenes Para lavar el acolchado extraíble del asiento, puede hacerlo con agua fría y dejarlo escurrir. No utilice lejía. Presione el botón de plegado , gire el asa de plegado hacia arriba y empuje el cochecito hacia delante Consulte la etiqueta de cuidados para ver las instrucciones acerca de la limpieza de las partes de tela del para plegarlo...
Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. Se tiver outras perguntas, por favor, Parabéns pelo fato de que você se torna parte da família Joie! desfrutamos muito de participar á consulte o lojista. Algumas características poderiam variar dependendo do modelo.
ADVERTÊNCIAS Não levante ao carrinho com a criança ao interior Não coloque a criança na cesta porta-objetos. AVISO Utilize sempre o sistema de retenção. Para evitar a inclinação, não permita á criança subir sobre o carrinho. ATENÇÃO Sempre utilize a tira entrepernas em combinação com o tiro Levante sempre a criança do e no carrinho.
Montagem do carrinho Não cruze os cintos de ombro. Isso causa pressão no pescoço da criança. Leia todas as instruções deste manual antes da montagem e da utilização deste produto. Utilização cintos de ombro e cintura Abrir o carrinho ver imagens Para salvaguardar a criança de queda, depois de sentar a criança na cadeira, verifique se os cintos de Libere a trava para armazenamento e o suporte de armazenamento e , em seguida, levante a alça...
Utilização da coberta Protetores de arnês ver imagens Os protetores de arnês podem ser removidos. Para voltar a colocá-los siga os mesmos passos na ordem Para abrir a coberta, puxe a coberta em frente e empurre as extenções de ambos os lados. inversa.
Gratulujemy zostania członkiem rodziny Joie! Bardzo się cieszymy z możliwości wspólnego podróżowania z dodatkowych pytań, należy się skonsultować bezpośrednio ze sprzedawcą. Niektóre funkcje mogą nie być dostępne we Państwa maleństwem. Podczas podróży z Joie BRISK™, korzystają Państwo z wysokiej jakości, w pełni certy- wszystkich modelach.
Página 28
OSTRZEŻENIE Wszelkie obciążenia umieszczone na rączce, na tylnej powierzchni oparcia lub po bokach wózka wpływają na stabilność wózka. OSTRZEŻENIE Zawsze używaj systemu zapięć. Nie wolno podnosić wózka ze znajdującym się w środku dzieckiem. OSTRZEŻENIE Z paska na krocze korzystać zawsze w połączeniu z paskiem na Nie wolno przewozić...
Montaż wózka Nie wolno krzyżować pasów na ramiona. Może to spowodować nacisk na szyję dziecka. Przed zmontowaniem i rozpoczęciem używania produktu, należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego podręcznika. Korzystanie z uprzęży na ramiona i pas Otwieranie wózka Patrz rysunki W celu ochrony dziecka przed wypadnięciem, kiedy dziecko zostanie umieszczone na siedzeniu, należy sprawdzić, Oddziel zapadkę...
Pielęgnacja i konserwacja Składanie wózka Patrz rysunki Wyjmowaną wkładkę siedzenia można myć w zimnej wodzie i suszyć przez powieszenie. Nie należy stosować Naciśnij przycisk składania i obróć uchwyt składany do góry , popchnij wózek do przodu w celu złożenia środków wybielających. .
Leggete tutte le istruzioni di questo manuale prima di utilizzare il prodotto. Se avete domande, si prega di paseggio con il vostro bambino. Mentre passeggiate con Joie BRISK™ si utilizza un carello per consultare il commerciante. Alcune caratteristiche possono variare secondo il modello.
Página 32
AVVERTENZE Non sollevate il carello con il bambino all’interno. Non utilizzate il cestino di stoccaggio per il trasporto dei bambini. ATTENZIONE Utilizzare sempre il sistema di ritenuta. Per evitare il ribaltamento, non permettete al bambino di cavalcare sul car- ATTENZIONE Usate sempre la combinazione tra le piedi con con la cin- rello.
Montaggio del carello Utilizzo delle imbracature per la spalla e la vita vedere le immagini Vi preghiamo di leggere tutte le istruzioni di questo manuale prima di montare ed utilizzare questo prodotto. Per proteggere il bambino di cadute dal carello, dopo che posizionate il bambino nel seggiolino, controllate Aprire il carello se le imbracature per la spalla e la vita sono alla altezza e lunghezza appropriata.
Cura e manutenzione Piego del carello vedere le immagini Il cuscino per la seduta rimovibile può essere lavata con acqua fredda e asciugata senza pieghe. Premete il pulsante di piego e girate il manico di piego verso l’alto , spingete il carello davanti per Senza sbiancamento.
Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel te kunnen opnemen met de verkoper. Sommige functies kunnen verschillen, afhankelijk van het model. uitmaken van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie BRISK™ gebruikt u een hoogwaar- dige, volledig gecertificeerde wandelwagen, goedgekeurd volgens de Europese veiligheidsnor- men EN 1888-2:2018.
WAARSCHUWING Zorg ervoor dat de wandelwagen volledig geopend of dichtgevouwen is voordat u uw kind in de buurt laat komen. WAARSCHUWING Altijd het veiligheidstuigje gebruiken. Om voor de veiligheid van uw kind te zorgen, moet u ervoor zorgen dat WAARSCHUWING Laat het kind niet met dit product spelen. alle onderdelen goed zijn gemonteerd en vastgezet voordat u de wandel- wagen gebruikt.
Gebruik wandelwagen Kuitsteun naar beneden Druk op de instelknoppen aan weerskanten van de kuitsteun en draai de kuitsteun omlaag. Rugsteun instellen Blokkering voorwielen zie afbeeldingen zie afbeeldingen Rugsteun naar achteren brengen Trek de blokkering van de voorwielen omhoog om de bewegingsrichting te behouden. Trek de rugsteun naar achteren terwijl u de knop in het midden van de hoekregelaar indrukt.
Verzorging en onderhoud Regenkap gebruiken zie afbeeldingen Het uitneembare kussen van het zitje mag met koud water worden gewassen en te drogen gehangen. Geen Om de regenkap te monteren , plaatst u deze over de kinderwagen, waarna u de 4 haken en lussen van de bleekmiddel.
Página 39
™ Перед началом использования обязательно прочтите все инструкции в этом руководстве. Если у вас Поздравляем вас с тем, что вы стали частью семьи Joie! Мы очень рады быть частью возникли дополнительные вопросы, обращайтесь к продавцу. Некоторые функции могут отличаться в...
Предостережения Коляска предназначена для ходьбы с ней. Она не рассчитана на бег. ВНИМАНИЕ Всегда используйте ремни безопасности. Во избежание удушья, снимите всю упаковку перед ВНИМАНИЕ Перед использованием убедитесь, что все механизмы использованием коляски. Пластиковые пакеты и другие защёлкнуты. упаковочные материалы нужно держать вдали от детей. ВНИМАНИЕ...
Использование коляски Чтобы опустить подножку нажмите на кнопки по обе стороны подножки , и опустите её вниз. Регулировка положения спинки Использование фиксатора передних колес посмотрите изображения посмотрите изображения Опускание спинки Чтобы зафиксировать колеса, поднимите фиксатор вверх. Оттяните спинку назад, удерживая нажатой кнопку в центре регулятора наклона. Подсказка...
Обслуживание и уход Использование дождевика посмотрите изображения Подушку сиденья можно стирать в холодной воде и сушить, не выжимая её. Не используйте Чтобы закрепить дождевик , натяните его на коляску и закрепите 4 пары липучек на коляске. отбеливатель. Чтобы очистить раму коляски, используйте мыло и тёплую воду. Не используйте отбеливатель или Пожалуйста, проверяйте...
Před zahájením používání tohoto produktu si prosím nejprve pečlivě prostudujte tento manuál. Máte-li nějaké Gratulujeme, právě jste se stali součástí rodiny Joie! Jsme nadšeni, že jsme se stali částí vašeho života. doplňující dotazy, konzultujte je s prodejcem. Některé funkce mohou nebo nemusí být dostupné, v závislosti na Při cestování...
UPOZORNĚNÍ Při ukládání / zvedání dítěte (dětí) do / z kočárku by tento kočárek měl být zabrzděný parkovací brzdou. Před použitím si ověřte, zda jsou všechny zajišťovací prvky zaklesnuty. Kočárek může být používán pouze při rychlosti chůze, není vhodný pro Při skládání...
Ovládání Kočárku Nastavení opěrky Nohou Viz obrázky Seřízení opěradla Zvednutí opěrky nohou Viz obrázky Pro zvednutí opěrky nohou, ji prostě jen vytáhněte směrem vzhůru. Sklopení opěradla Položení opěrky nohou Podržte stisknutou pojistku uprostřed opěradla a současně zatáhněte za opěradlo směrem dolů. Stiskněte zároveň...
Použití pláštěnky Viz obrázky Péče a údržba Pro nasazení pláštěnky , ji položte přes kočárek a poté zapněte 4 háčky a smyčky na pláštěnce. Odnímatelná část potahu může být umyta ve studené vodě a usušena, nelze ji žehlit. Nepoužívejte bělidlo. Při používání...
Pred zahájením používania tohto produktu si prosím najprv starostlivo prečítajte návod na použitie. Ak máte Gratulujeme vám, práve ste sa stali súčasťou rodiny JOIE! Sme nadšení z toho, že sa stávame súčasťou nejaké doplňujúce dotazy, konzultujte je s predajcom. Niektoré funkcie môžu alebo nemusí byť dostupné v vášho života.
UPOZORNENIE Nikdy nedvíhajte kočík i s dieťaťom. Nikdy neprepravujte dieťa v košíku. Pred používaním sa presvedčte, či sú všetky blokovacie zariadenia zap- Pri ukladaní a dvíhaní dieťaťa do a z kočíka by tento kočík mal bt za- nuté. brzdený parkovacou brzdou. Pri rozopínaní...
Ovládanie kočíka Nastavenie opierky nôh Viz obrázok Nastavenie opierky chrbta Zdvihnutí opierky pre nohy Viz obrázok Pre zdvihnutí opierky pre nohy ju vytiahnite smerom hore. Sklopenie operadla Položenie opierky pre nohy Podržte stlačenú poistku uprostred operadla a súčasne potiahnite operadlo smerom nadol. Stačte zároveň...
Starostlivosť a údržba Použitie pláštenky Viz obrázok Odnímateľná časť poťahu môže byť umytá v studenej vode a usušená. Nie je možné ju žehliť. Nepoužívajte Pre nasadenie pláštenky , ju položte cez kočík a potom zapnite 4 háčiky a očka na pláštenke. bielidlo.
Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden produktet tages i brug. Hvis du har yderligere spørgsmål, Tillykke og velkommen til Joie-familien! Vi er så glade for at være en del af din rejse med den lille. Når bedes du venligst kontakte din forhandler. Nogle funktioner kan variere, afhængig af din model.
ADVARSEL Sørg for, at klapvognen er åbnet helt eller foldet helt ud, inden nogen børn kommer i nærheden af den. ADVARSEL - Sikre, at alle låseanordninger er låst før brug Af hensyn til dit barns sikkerhed, skal du sørge for, at alle dele samles ADVARSEL - Hold barnet væk fra dette produkt under udfoldning og og fastgøres ordentligt, inden klapvognen tages i brug.
Sådan bruges klapvognen Sænk lægstøtten Tryk på justeringsknapperne på begge sider af lægstøtten , og drej derefter lægstøtten nedad. Juster ryglænet Brug af drejelåsen på forhjulet Se billederne Se billederne Læg ryglænet tilbage Træk drejelåsen på forhjulet opad for at låse hjulets retning. Træk ryglænet baglæns, mens du trykker på...
Pleje og vedligeholdelse Brug af regnslaget Se billederne Flytbart sædepude, der kan vaskes i koldt vand og lufttørres. Brug ikke blegemiddel. For at sætte regnslaget på , skal det først lægges over klapvognen, og spænd derefter de 4 burrebånd på Klapvognens stel må...
Termékinformáció A termék használata előtt olvassa el az útmutatóban lévő összes utasítást. Amennyiben további kérdései Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! Nagyon örülünk, hogy részesei lehetünk a vannak, tanácskozzon közvetlenül a forgalmazóval. Egyes funkciók modellfüggőek. kisgyereke életútjának. Amikor a Joie BRISK™-el utazik, Ön egy kitűnő minőségű, teljes mértékben Termék...
Página 60
FIGYELMEZTETÉS Kerülje el az ujj becsípését, figyeljen oda amikor összehajtja vagy kinyitja a gyerekkocsit. FIGYELEM Mindig használja az ülésrendszert. Győződjön meg, hogy a gyerekkocsi teljesen ki van nyitva, vagy össze FIGYELEM Mindig használja a lábak közötti kombinációt a csípőövvel. van csukva mielőtt a gyereket a gyerekkocsi közelébe engedi. Ajánlott a vállhámszíj használata is.
Página 61
Babakocsi kezelése Lábtartó állítása lásd a képeket Háttámla állítása Lábtartó emelése lásd a képeket A lábtartó felemeléséhez csak nyomja felfele. A háttámla döntése Lábtartó leengedése Nyomja meg az állító gombokat a lábtartó mindkét oldalán és fordítsa a lábtartót lefele. Húzza a háttámlát hátra, miközben a szögállító közepén levő gombot nyomja. A háttámla emelése Első...
Gondozás és karbantartás Az eső elleni borító használata lásd a képeket Az eltávolítható üléspárnát hideg vízben moshatja és akassza ki száradni. Ne fehérítse. A gyerekkocsi Az eső elleni borító összeállításához helyezze a gyerekkocsi fölé, majd kapcsolja a össze a 4 pár horgot és szövettel bevont részeinek tisztítását illetően tekintse meg a kezelésre vonatkozó...
Página 63
Joie ailesinin bir parçası olduğunuz için tebrikler! Çocuğunuz ile birlikte yapacağınız seyahatinizin iletiğime geçin. Bazı özellikler modele bağlı olarak değiğebilir. bir parçası olmak bizi fazlasıyla heyecanlandırıyor. Joie Brisk™ ile seyahat ederken, EN 1888-2:2018 Avrupa güvenlik standartlarıyla onaylanmış, yüksek kaliteli, tamamen sertifikalı bir bebek arabası...
UYARI Çocuğunuzun yaklağmasına izin vermeden önce bebek arabasının tamamen açıldığından veya katlandığından emin olun. UYARI Mutlaka emniyet sistemi kullanın. Çocuğunuzun güvenliğini sağlamak için, bebek arabasını kullanmadan UYARI: Kasık düzeneğini her zaman bel kayığıyla birlikte kullanın. Omuz önce lütfen tüm parçaların doğru bir ğekilde monte edildiğinden ve sabitlendiğinden emin olun.
Página 65
Bebek Arabasının Kullanımı Ön Döndürme Kilidi Kullanımı bkz. şekil Arkalık Açısını Ayarlama Hareket yönünü korumak için ön döndürme kilitlerini yukarı çekin. bkz. şekil İpucu Döndürme kilitlerinin düz olmayan yüzeylerde kullanılması önerilir. Arkalığı Yatırma Açı ayarlayıcının ortasındaki düğmeye basarken arkalığı geriye doğru çekin. Fren Kullanımı...
Ayak Koruyucu Kullanımı bkz. şekil Yumuğak ayak koruyucu, çocuğunuza sıcak ve rahat bir ortam sağlayabilir. Ayak koruyucuyu ağağıdaki adımları izleyerek monte edin. 1. Fermuarını açtıktan sonra ayak koruyucuyu oturak üzerine yerleğtirin, omuz kayığını, bel kayığını ve kasık kayığını kendi yuvalarından geçirin. 2.
Página 67
Vissa funktioner kan skilja sig åt mellan modeller. resa med ditt lilla barn. När du använder en Joie Brisk™ använder du en sittvagn i hög kvalitet som är fullt certifierad och har godkänts av europeiska säkerhetsstandarden EN 1888-2:2018. Den här produkten är lämplig för barn upp till 22 kg eller 4 år beroende på...
Página 68
VARNING Var noga med att sittvagnen är helt öppen eller vikt innan ett barn får komma i närheten av sittvagnen. VARNING Använd alltid fasthållningsanordningssystemet. För att säkerställa ditt barns säkerhet så var noga med att alla delar är VARNING Använd alltid grenkombinationen med höftbältet. ordentligt monterade innan du använder sittvagnen.
Página 69
Använda sittvagnen Använda främre riktningslåset se bilder Justera ryggstödets vinkel Dra upp det främre riktningslåset för att behålla förflyttningsriktning. se bilder Tips Det är att rekommendera att använda riktningslås på ojämna ytor. Luta ryggstödet Dra ryggstödet bakåt och tryck samtidigt på knappen i mitten av vinkeljusteraren. Använda bromsen Höj upp ryggstödet se bilder...
Använda fotmuff se bilder Den mjuka fotmuffen kan ge ditt barn en varm och bekväm miljö. Montera fotmuffen genom att följa dessa steg. 1. Placera fotmuffen över sätet, efter att dragkedjan öppnats, trä igenom axelremmen, midjeremmen och grenselen i respektive slitsar. 2.
Página 71
Συγχαρητήρια, γίνατε μέλος της οικογένειας Joie! Είμαστε ιδιαιτέρως ενθουσιασμένοι που θα έχετε περαιτέρω απορίες, συμβουλευτείτε τον έμπορο λιανικής πώλησης. Ορισμένα χαρακτηριστικά ενδέχεται βρισκόμαστε μαζί στο ταξίδι σας με το μικρό σας. Κατά τις μετακινήσεις σας με το Joie Brisk™, να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην χρησιμοποιείτε το καλάθι αποθήκευσης για να μεταφέρετε το παιδί. Για να αποτρέψετε κίνδυνο ανατροπής, μην αφήνετε ποτέ το παιδί να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησης. σκαρφαλώνει στο καρότσι. Βάζετε και βγάζετε το παιδί από το καρότσι ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε πάντα τον ιμάντα καβάλου με τον ιμάντα εσείς.
Página 73
Συναρμολόγηση πίσω τροχών Ρύθμιση στηρίγματος ποδιών δείτε τις εικόνες δείτε τις εικόνες Κουμπώστε το καλώδιο φρένου στις υποδοχές κάτω από τους τετράγωνους σωλήνες. Ανέβασμα στηρίγματος ποδιών Για να ανεβάσετε το στήριγμα ποδιών, απλώς ωθήστε το προς τα πάνω. Συναρμολόγηση της κουκούλας Κατέβασμα...
Φροντίδα και συντήρηση Χρήση του καλύμματος βροχής δείτε τις εικόνες δείτε τις εικόνες Για να συναρμολογήσετε το κάλυμμα βροχής , τοποθετήστε το επάνω από το καρότσι και, στη συνέχεια, Το αφαιρούμενο μαξιλάρι μπορεί να πλυθεί με κρύο νερό και να στεγνώσει στον αέρα. Μην χρησιμοποιείτε στερεώστε...
Informacije o izdelku Pred uporabo izdelka preberite vsa navodila v tem priročniku. Če imate dodatna vprašanja, se obrnite na Čestitamo vam, da ste postali član družine Joie! Veseli nas, da bomo del vašega življenja z trgovca. Nekatere funkcije so odvisne od modela.
Página 76
OPOZORILO Da se voziček ne bo prekucnil, nikoli ne pustite otroku, da pleza v voziček. Otroka vedno odložite in dvignite iz vozička. OPOZORILO Vedno uporabljajte sistem za zadrževanje otrok. Pri zlaganju in pripravi vozička pazite, da si ne uščipnete prstov. OPOZORILO Vedno uporabljajte mednožni del skupaj s trebušnim Preden otroku dovolite priti v bližino vozička, se prepričajte, da je varnostnim pasom.
Página 77
Upravljanje otroškega vozička Uporaba zaklepa sprednjih vrtljivih koles glejte slike Nastavitev naklona naslonjala Zaklep sprednjih vrtljivih koles povlecite navzgor, da ohranite smer gibanja. glejte slike Nasvet Na neravnih površinah priporočamo uporabo zaklepa vrtljivih koles. Spuščanje naslonjala Naslonjalo povlecite nazaj, hkrati pa pritisnite gumb v sredini nastavka za nastavitev naklona. Uporaba zavore Dvigovanje naslonjala glejte slike...
Uporaba zimske vreče glejte slike Mehka zimska vreča lahko zagotovi toploto in udobje otroka. Zimsko vrečo namestite v skladu s spodnjimi koraki. 1. Zimsko vrečo odpnite in namestite prek sedeža, nato ramenska trakova, trebušni pas in mednožni pas speljite skozi ustrezne reže. 2.
Informații referitoare la produs Citiți toate instrucțiunile din manual înainte de utilizarea acestui produs. Dacă aveți întrebări suplimentare, Felicitări pentru că ați devenit parte din familia Joie! Ne bucurăm să participăm la călătoria alături consultați vânzătorul. Unele caracteristici pot varia în funcție model.
Página 80
ATENȚIE Asigurați-vă că este deschis complet sau pliat căruciorul înainte de a permite copilului să se apropie de acesta. ATENȚIE Utilizați întotdeauna sistemul de siguranță. Pentru a garanta siguranța copilului dvs., asigurați-vă că toate componentele ATENȚIE Utilizați întotdeauna combinația de curele din zona dintre sunt asamblate și fixate corect, înainte de a utiliza căruciorul.
Página 81
Funcționarea căruciorului Utilizarea dispozitivelor de blocare a pivotării pe roțile din față Consultați imaginile Reglarea unghiului spătarului Trageți dispozitivele de blocare a pivotării pe roțile din față pentru a menține direcția de deplasare. Consultați imaginile Sfat Se recomandă să utilizați dispozitivele de blocare a pivotării pe suprafețele denivelate. Înclinarea spătarului Trageți spătarul în spate, în timp ce apăsați butonul din centrul dispozitivului de reglare a unghiului.
În zilele călduroase, nu așezați copilul în căruciorul cu husa de ploaie montată. Utilizarea salopetei Consultați imaginile Salopeta moale poate oferi copilului dvs. un mediu cald și confortabil. Asamblați salopeta urmând acești pași. 1. Așezați salopeta peste scaun după ce o desfaceți, treceți hamurile de umeri, de talie și pentru zona dintre picioare prin fantele respective.
Página 83
Allison GmbH Adam-Opel-Straße 21 67227 Frankenthal gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com IM-000343E...