Página 6
Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey consult the retailer. Some features may vary depending on model.
WARNING To ensure your child’s safety, please make sure all parts are assembled and fastened properly before using the stroller. WARNING Always use the crotch combination with the waist belt. It is Avoid strangulation, do make sure your child is clear from the hood. suggested that the shoulder harnesses should be used as well.
Stroller Operation Use Front Swivel Lock Pull up the front swivel locks to maintain the moving direction. Adjust Backrest Angle It is recommended to use swivel locks on uneven surfaces. The Backrest has 5 angles. Use Brake Make sure the backrest angle is set properly for use. To lock wheels, step the brake lever downwards.
Use Footmuff The soft footmuff can provide your child with a warm and comfortable environment. Assemble the footmuff by following these steps. 1. Place the footmuff over the seat after unziping it, thread the shoulder harnesses, waist harnesses and crotch harness through respective slots.
Lisez attentivement les instructions de ce manuel avant d’utiliser le produit. Si vous avez d’autres questions, Félicitations pour être devenu partie de la famille Joie ! Nous sommes très heureux de participer consultez s’il vous plait, le commerçant. De telles caractéristiques peuvent varier d’un produit à l’autre.
MISES EN GARDE du cou de l’enfant, n’accrochez pas de ficelles au produit ou aux jouets. Ne déposez rien sur la poignée pour éviter le renversement. MISE EN GARDEUtilisez toujours la combinaison de la courroie pour la Ne levez pas la poussette lorsque l’enfant est dans le siège. taille avec celle entrejambes.
Pour un enfant plus grand, utilisez ancre A du harnais pour les épaules et les espaces les plus hauts pour les Les roues avant peuvent être désassemblées en tirant à l’inverse par le bouton pour dégager. épaules. Pour un enfant plus petit, utilisez ancre B du harnais pour les épaules et les espaces les plus bas pour les épaules.
Utilisez la housse pour la pluie Pour assembler la housse pour la pluie A ﹐ rangez-la sur la poussette et puis attachez les 4 paires de bandes Velcro sur la housse pour la pluie. Pour assembler la housse pour la pluie B ﹐...
Wilkommen bei Joie™ Produktinformationen Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie werden! Wir freuen uns sehr, Ihr kleines Kind Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Bei weiteren Fragen wenden auf Reisen zu begleiten. Beim Reisen mit dem Joie BRISK™ benutzen Sie einen erstklassigen, Sie sich bitte an Ihren Händler.
WARNUNG einem Band um den Nacken Ihres Kindes. Entfernen Sie die Bänder von diesen Gegenständen oder fixieren Sie sie auf andere Weise. WARNUNG Verwenden Sie immer den Schrittgurt in Kombination mit Legen Sie nichts auf den Handgriff, damit der Kinderwagen nicht kippt. dem Taillengurt.
Vorderräder montieren Schultergurtverankerung A Montieren Sie die Vorderräder an der Vorderachse. Prüfen Sie durch Ziehen an den Räder, ob diese sicher Schultergurtverankerung B befestigt sind. Die Vorderräder können abgenommen werden, indem Sie die Entriegeltaste nach hinten Gurtversteller ziehen. Für ein größeres Kind muss die Schultergurtverankerung A und der oberste Schulterschlitz verwendet werden. Für ein kleineres Kind muss die Schultergurtverankerung B und der unterste Schulterschlitz verwendet werden.
Pflege und Wartung Zubehör Zubehör wird möglicherweise separat verkauft oder ist je nach Region nicht verfügbar. Das abnehmbare Sitzkissen kann in kaltem Wasser gewaschen und zum Trocknen aufgehängt werden. Nicht bleichen. Regenschutz verwenden Reinigen Sie das Kinderwagengestell nur mit handelsüblicher Seife und warmem Wasser. Nicht bleichen Zur Befestigung des Regenschutzes A legen Sie ihn über den Kinderwagen und bringen dann 4 Hakenpaare oder mit Reinigungsmitteln bearbeiten.
Página 18
Lea todas las instrucciones de este manual antes de usar el producto. Si tiene preguntas, por favor consulte el Felicidades por hacer parte de la familia Joie! Somos muy felices por tomar parte a su viaje con comerciante. Algunas características pueden variar en función del modelo.
Página 19
ADVERTENCIAS dejar el niño cerca de la carriola. Para asegurar la seguridad del niño, verifique que todas las partes están ADVERTENCIA Use siempre la combinación entrepierna y cintura. Se ensambladas y conectadas adecuadamente antes de usar la carriola. sugiere usar también el arnés para el hombro. Evite estrangulaciones, asegurar que el niño está...
Uso de la carriola Usar el gancho delantero de bloqueo Tirar hacia arriba los ganchos delanteros para mantener la dirección de movimiento. Ajustar el ángulo del respaldo Sugerencia Se recomienda el uso de los dispositivos de bloque de los ganchos en las superficies desiguales.
Uso de la cubierta para los pies La cubierta blanda para los pies puede ofrecer un ambiente cálido y confortable para su niño. Ensamble la cubierta para los pies siguiendo estos pasos: 1. Posicione la cubierta para los pies sobre la silla después de abrir la cremallera, sujete los ares para el hombro, los ares para la cintura y los ares que se utilizan entre las piernas y a través de estos espacios.
Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. Se tiver outras perguntas, por favor, Parabéns pelo fato de que você se torna parte da família Joie! desfrutamos muito de participar á consulte o lojista. Algumas características poderiam variar dependendo do modelo.
ADVERTÊNCIAS Não levante ao carrinho com a criança ao interior Não coloque a criança na cesta porta-objetos. ATENÇÃO Sempre utilize a tira entrepernas em combinação com o tiro Para evitar a inclinação, não permita á criança subir sobre o carrinho. abdominal.
pela extração dos sistemas das rodas. Utilize o dispositivo de ajuste para inclinação para mudar o comprimento do cinto. Encaixe o cabo de freio nas casas de fixação sob os tubos guardados para fixação Empurre o botão , enquanto ajuste o cinto para cintura a um comprimento adequado Montagem da capota Ajuste o apoio para pernas Encaixe as linguetas da capota nos suportes da capota...
Utilização da capota para chuva Para motar a capa de chuva﹐ coloque-a sobre o carrinho e fixe os 4 pares de ganchos A﹐ laços ede ilhós na capa de chuva. Para motar a capa de chuva﹐ coloque-a sobre o carrinho e fixe os 4 pares de ganchos B﹐ laços ede ilhós na capa de chuva.
Gratulujemy zostania członkiem rodziny Joie! Bardzo się cieszymy z możliwości wspólnego podróżowania z dodatkowych pytań, należy się skonsultować bezpośrednio ze sprzedawcą. Niektóre funkcje mogą nie być dostępne we Państwa maleństwem. Podczas podróży z Joie BRISK™, korzystają Państwo z wysokiej jakości, w pełni certy- wszystkich modelach.
OSTRZEŻENIE do zabawek. Celem zapobieżenia wywróceniu nie wolno umieszczać niczego na uchwycie. OSTRZEŻENIE Z paska na krocze korzystać zawsze w połączeniu z paskiem na Nie wolno podnosić wózka ze znajdującym się w środku dzieckiem. brzuch. Zaleca się równoczesne korzystanie z uprzęży na ramiona. Nie wolno przewozić...
Montaż kół tylnych Użyj obu kotw pasów na ramiona w szczelinach najbliżej wysokości ramion dziecka. Użyj regulatora przesuwnego do zmiany długości uprzęży. Zamocuj tylne koła do tylnych nóg . Sprawdź, czy koła są dobrze zamocowane, pociągając elementy montażowe koła. Naciśnij przycisk , wyciągając jednocześnie uprząż...
Korzystanie z osłony przeciwdeszczowej Aby zamontować osłonę przeciwdeszczową A, umieść ją na wózku, następnie dopasuj 4 rzepy i zapnij je. Aby zamontować osłonę przeciwdeszczową B, umieść ją na wózku, następnie dopasuj 10 rzepy i zapnij je. Przed użyciem osłony przeciwdeszczowej upewnij się, że oparcie wózka zostało ustawione na najniższej pozycji i - w przypadku użycia fotelika samochodowego - fotelik samochodowy został...
Leggete tutte le istruzioni di questo manuale prima di utilizzare il prodotto. Se avete domande, si prega di paseggio con il vostro bambino. Mentre passeggiate con Joie BRISK™ si utilizza un carello per consultare il commerciante. Alcune caratteristiche possono variare secondo il modello.
AVVERTENZE Non sollevate il carello con il bambino all’interno. Non utilizzate il cestino di stoccaggio per il trasporto dei bambini. ATTENZIONE Usate sempre la combinazione tra le piedi con con la cin- Per evitare il ribaltamento, non permettete al bambino di cavalcare sul car- tura per vita.
Montate le ruote posteriori ai supporti posteriori . Controllate se le ruote sono collegate correttamente Utilizzate il dispositivo di regolazione scivolante per modificare la lunghezza della imbracatura. tirando dei sistemi delle ruote. Premete il pulsante , mentre fissate la imbracatura per la vita nella lunghezza appropriata Pinzate il cavo del freno nei nastri di fissaggio sotto i tubi quadrati per fissarlo.
Utilizzo parapioggia Per montare la parapioggia A﹐ posizionatela sopra il carello e quindi fissate 4 paia di ganci e anelli di montaggio sulla parapioggia. Per montare la parapioggia B﹐ posizionatela sopra il carello e quindi fissate 10 paia di ganci e anelli di montaggio sulla parapioggia.
Página 34
Welkom bij Joie™ Productinformatie Gefeliciteerd dat u deel uitmaken van de familie Joie! We zijn erg blij om deel te nemen aan de Lees alle instructies in deze handleiding voordat u het product gebruikt. Als u vragen heeft, raadpleeg dan de reis met je baby terwijl u loopt met een Joie BRISK™...
AANWIJZINGEN Tilt niet de kinderwagen met het kind binnen. Laat de bagagemand niet als kinderen drager gebruiken. ATTENTIE Gebruik altijd een combinatie van staande heupgordel. Wij Om kantelen te voorkomen, staan niet toe dat kinderen op de kinderwa- stellen voor het gebruik en de schoudergordels. gen rijden.
Página 36
Achterwielmontage Gebruik een van de inrichting voor de chouder harnas die het dichtst bij de schouder van het kind ist. Monteer de achterwielen aan de achterzijde steunen . Controleer of de wielen goed zijn bevestigd door Gebruik de aanpassen apparaat voor te schuiven om de harnas om de lengte te veranderen. trekken aan het wiel systemen.
Gebruik van regenhoes Om de regenhoes monteren A ﹐ plaatst deze op de trolley en sluit vervolgens de 4 paar klithechting zoals weergegeven in de bovenstaande afbeelding. Om de regenhoes monteren B ﹐ plaatst deze op de trolley en sluit vervolgens de 10 paar klithechting zoals weergegeven in de bovenstaande afbeelding.
Página 38
™ Перед началом использования обязательно прочтите все инструкции в этом руководстве. Если у вас Поздравляем вас с тем, что вы стали частью семьи Joie! Мы очень рады быть частью возникли дополнительные вопросы, обращайтесь к продавцу. Некоторые функции могут отличаться в...
Предостережения Удостоверьтесь, что коляска полностью сложена или разложена, прежде чем подпускать ребёнка. ВНИМАНИЕ Всегда используйте ремни безопасности. Для безопасности вашего ребенка, пожалуйста, убедитесь, что все ВНИМАНИЕ Перед использованием убедитесь, что все механизмы механизмы закреплены, прежде чем использовать коляску. защёлкнуты. Всегда зажимайте тормоза при парковке коляски. ВНИМАНИЕ...
Использование коляски Использование фиксатора передних колес Чтобы зафиксировать колеса, поднимите фиксатор вверх. Отрегулируйте угол спинки Подсказка Рекомендуется фиксировать колеса на неровной поверхности. У спинки есть 5 уровней наклона. Использование тормоза Убедитесь, что наклон спинки устанавливается должным образом для использования. Чтобы зафиксировать передние тормоза, нажмите на педаль тормоза. Опустить...
Использование Footmuff Мягкий footmuff может обеспечить вашему ребенку тепло и уют. Соберите footmuff, выполните следующие действия. 1. Положите чехол на ноги на коляску, предварительно расстегнув его. Проденьте ремни безопасностичерез отверстия в чехле. 2. Прикрепите застежки крюка и петли. 3. Разместите ребенка в footmuff, захватите застежку безопасности, и затем повторно застегните footmuff Для...
Página 46
Joie Children’s Products (UK) Ltd, Venture Point, Towers Business Park, Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com P - IM 0027I...