Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

brisk
stroller
Instruction Manual
GB
Manual de Instruções
PT
Manual de instrucciones
ES
HE
birth to 15kg/0-36 months

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Joie infanti brisk

  • Página 1 birth to 15kg/0-36 months brisk ™ stroller Instruction Manual Manual de Instruções Manual de instrucciones...
  • Página 2 NOISE...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ™ Product Information Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey consult the retailer. Some features may vary depending on model. with your little one. While traveling with the Joie BRISK™ you are using a high quality, fully certi- fied stroller, approved to European safety standards EN 1888-2012.
  • Página 6: Warnings

    WARNINGS ! Pushchair designed to be used from birth shall recommend the use of the most reclined position for new born babies. WARNING ! The parking device must be engaged when placing and removing children. Always use the crotch combination with the waist belt. It is suggested that the shoulder harnesses should be used as well. ! For car seats used in conjunction with a chassis, this vehicle does not replace a cot or a bed. Should your WARNING child need to sleep, then it should be placed in a suitable pram body, cot, or bed. Ensure that all the locking devices are engaged before use. WARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product. Stroller Assembly WARNING Do not let your child play with this product. ! Adult assembly required. Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product. ! Do not use the stroller with a child weighing more than 15kg. It will cause damage to the stroller with an Open Stroller unfitted child. ! To prevent a hazardous, unstable condition, do not place more than 4.5 kg in the storage basket. Separate storage latch from storage mount , and then lift the handle upwards , push the footplate ! Never leave child unattended. Always keep child in view while in stroller. downwards with foot , a click sound means the stroller is open completely. ! Use the stroller with only one child at a time. Never place purses, shopping bags, parcels or accessory ! Check that the stroller is completely open before continuing. items on the handle or hood.
  • Página 7: Use Buckle

    Use Buckle Use Brake To lock wheels, step the brake lever downwards. Release Buckle To release wheels, just lift the brake lever upwards. Press the center button to release the buckle. The brake must be engaged when placing and removing children. Lock Buckle Always apply brake when stroller is in stopped position. To ensure brake is fully engaged, gently rock Match the waist belt buckle with the shoulder buckle , and click into the center buckle. the stroller backwards and forwards before releasing the handle. A click sound means the buckle is locked completely. ! To avoid serious injury from falling or sliding out, always secure your child with harness. Use Hood ! Make sure your child is snugly secured. The space between the child and the shoulder harness is about the To open the hood, pull hood forwards and press stretchers down on both sides. thickness of one hand. To fold the hood, pull up the stretchers on both sides and pull hood toward back. ! Do not cross the shoulder belts. This will cause pressure on child’s neck. Fold Stroller Use Shoulder & Waist Harnesses Press the folding button and rotate the folding handle upwards , push the stroller forward to fold ! In order to protect your child from falling out, after your child is placed into the seat, check whether the . Lock the stroller by tucking storage latch onto the storage mount , then the stroller is folded and shoulder and waist harnesses are at proper height and length.
  • Página 8: Care And Maintenance

    Care and Maintenance ! Removable seat pad may be washed in cold water and drip-dried. No bleach. ! To clean stroller frame, use only household soap and warm water. No bleach or detergent. ! From time to time check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. ! Excessive exposure to sun or heat could cause fading or warping of parts. ! If stroller becomes wet, open hood and allow to dry thoroughly before storing. ! If wheels squeak, use a light oil (e.g., Silicon Spray, antirust oil, or sewing machine oil). It is important to get the oil into the axle and wheel assembly. ! When using your stroller at the beach, completely clean your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and wheel assemblies.
  • Página 9: Informações Sobre O Produto

    ™ Informações sobre o produto Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. Se tiver outras perguntas, por favor, Parabéns pelo fato de que você se torna parte da família Joie! desfrutamos muito de participar á consulte o lojista. Algumas características poderiam variar dependendo do modelo. viagem com seu bebê. Enquanto você pessea com Joie BRISKTM você usa um carrinho de bebê...
  • Página 10: Advertências

    ADVERTÊNCIAS ! O carrinho deve ser utilizado para uma velocidade de andar. Este produto não está destinado para a utiliza- ção durante a corrida. ATENÇÃO ! Para evitar asfixia, antes do uso deste produto, remover os sacos de plástico e os materiais de embalagem. Sempre utilize a tira entrepernas em combinação com o tiro abdominal. Sugerimo-os para usar cintos de ombro. O saco de plástico e os materiais de embalagem teriam de ser mantidos longe de bebês e crianças. ATENÇÃO ! Este produto não é adequado para uso enquanto correr ou passear com os patins de rodas. Antes de uso assegure-se que todos os mecanismosos de bloqueio estejam accionados. ATENÇÃO ! Verifique se o dispositivo de anexo para a cadeira do carro está cuplado corretamente antes do uso. Para evitar o dano, certifique-se que á abertura ou ao dobrar deste produto, a criança esteja mantida á distância. ! Para o carrinho concebido para utilização desde o nascimento da criança, é recomendávelcolocar os recém ATENÇÃO Não permitir que seu filho jogar com este produto. nascidos em uma posição mais inclinada. ! O mecanismo para estacionamento deve ser accionado quando você senta ou levanta as crianças. ! É necessário que um adulto realise a montagem. ! Não utilize o carrinho para uma criança que tenha um peso mais de 15 kg. Se utilise-se para crianças que ! Para os assentos de carros usados com um apoio, neste caso, não substitua um berço de bebê ou uma cama. Se sua criança precisa de descanso, então sua criança deve estar sentada em um carrinho, berço não tenham um peso adequado, isso causará deterioracão do carrinho. para crianças ou cama adequada. ! Para evitar uma condição perigosa, instável não coloca um maior peso de 4,5 kg na cesta de armaze- namento ! Não deixe a criança desacompanhada. Supervisiona sempre a criança enquanto estiver no carrinho. Montagem do carrinho ! Utilize o carrinho apenas para uma criança e não mais. Nunca coloque sacos, sacos de compras, pacotes ou acessórios na alça ou na capota.
  • Página 11: Utilização Fivela

    Utilização bloqueio gancho dianteiro Inclinação do encosto Empurre o botão de ajuste , e depois ajuste o encosto na posição desejada. Puxe os dispositivos de bloqueio do gancho dianteiro para manter a direção de movimento. Para levantar o encosto Dica Recomenda-se o uso de dispositivos de bloqueio do gancho em superfícies desiguais. Apenas empurre para levantar o encosto. Utilização do freio Utilização fivela Para bloquear as rodas, aperte o pedal de freio. Liberação fivela Para liberar as rodas, apenas levante o pedal de freio. Empurre o botão central para liberar a fivela. Dica O freio deve ser acionado quando sentar ou levantar a criança. Bloqueio fivela Dica Acione o freio quando o carrinho está em posição de estacionamento.Para assegurar-se que o freio Encaixe o cinto da cintura com o cinto para o ombro , e encaixe na fivela do meio. está acionado completamente, balance levemente o carrinho diante e atrás antes de liberar a alça. Um clique significa o bloqueio completo da fivela. Utilização da coberta ! Para evitar um dano grave causado pela queda ou escorregamento, sempre salvaguarde sua criança com os cintos.
  • Página 12: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e Manutenção ! Coxim de assento removível ajustável pode ser lavado com água fria e seca sem dobras. Sem clareamento. ! Para limpar o quadro do carrinho de criança, use apenas água morna e sabão doméstico. Não useagentes de branqueamento ou detergente. ! De vez em quando verificar o carrinho para que não haja parafusos soltos, peças desgastadas, material ou costurasdefeitosas. Substituir ou reparar peças. ! A exposição excessiva a luz solar ou calor pode levar a descoloração ou deformação ! Se umedeça o carrinho, abra a capota e permita que esta seca completamente antes de armazenamento. ! Se as rodas estão sibilantes, use um óleo fácil (por exemplo, pulverização com silicone, óleo contra ferrugem,). É importante colocar óleo no sistema da roda ou no eixo. ! Ao usardo carrinho na praia, limpe completamente o carrinho depois para remover a areia e o sal dos mecanismos ou sistemas de rodas.
  • Página 13: Bienvenido A Joie

    ™ Informaciones sobre el producto Lea todas las instrucciones de este manual antes de usar el producto. Si tiene preguntas, por favor consulte el Felicidades por hacer parte de la familia Joie! Somos muy felices por tomar parte a su viaje con comerciante. Algunas características pueden variar en función del modelo. su pequeño. Viajando con el Joie BRISKTM está usando una carriola de alta cualidad, certificada por completo, aprobada por los estándares Europeos de seguridad EN 1888-2012.
  • Página 14: Ensamblaje Del Carriola

    ADVERTENCIAS ! Verificar si el dispositivo de acoplamiento del carro está conectado antes de usar. ! La silla de paseo designada al uso desde el nacimiento recomendara el uso de la posición más reclinada ADVERTENCIA Use siempre la combinación entrepierna y cintura. Se sugiere usar también el arnés para los recién nacidos. para el hombro. ! El dispositivo para aparcar tiene que ser conectado al levantar y poner los niños. ADVERTENCIA Asegúrese que todos los dispositivos de bloqueo están conectados antes de usar. ! Para los asientos de los coches usados en conjunción con un chasis, este vehículo no remplaza una cuna o ADVERTENCIA Para evitar lesiones asegúrese que el niño no está presente al despliegue y el una cama. Si el niño tiene que dormir, debe ponerlo en un cochecito, cuna o cama apropiada. pliegue del producto. ADVERTENCIA No dejar el niño jugar con el producto. Ensamblaje del carriola ! Se requiere el ensamblado por los adultos. ! No usar la carriola con niños que pesan más de 15kg. Esto puede causar perjuicios a la carriola. Lea todas las instrucciones de este manual antes de ensamblar y usar este producto. ! Para prevenir condiciones de inestabilidad, peligro, no pongan más de 4,5 kg en el carro de almacenamien- Abrir la carriola ! Nunca dejar el niño descuidado. Mantenga al niño siempre a la vista mientras está en la carriola. Separe el seguro del ensamblaje para almacenamiento , y después levante el brazo , empuje la ! Usar la carriola solo con un niño a la vez. Nunca poner bolsas, bolsas de compras, paquetes o accesorios placa con la pierna , un sonido de clic significa que la carriola está completamente abierta.
  • Página 15 Usar la hebilla Uso del freno Para bloquear las ruedas presione el freno hacia abajo. Liberar la Hebilla Pare liberar las ruedas, simplemente levante el freno. Presione el botón central pare liberar la hebilla. Sugerencia El freno tiene que ser bloqueado al sentar y levantar al niño. Bloquear la Hebilla Sugerencia Bloquee siempre el freno cuando la carriola está parada. Para asegurar que el freno está Conecte la hebilla del cinturón para la cintura con la hebilla para el hombro , y clic en el centro de la completamente bloqueado, agite suavemente la carriola hacia atrás y hacia adelante antes de hebilla. liberar el brazo. Un clic significa que la hebilla está completamente bloqueada. ! Para evitar lesiones al caer o resbalar, asegurar siempre le niño con el ares. Uso de la cubierta ! Asegurar que el niño está perfectamente asegurado. El espacio entre el niño y la ares para el hombro es de Para abrir la cubierta, tire la cubierta hacia adelante y presione las camillas hacia abajo en ambas partes. aproximadamente el espesor de una mano. Para plegar la cubierta, tirar las camillas en ambas partes y tirar la cubierta hacia atrás. ! No cruzar las cinturas del hombro. Esto puede causar presión sobre el cuello del niño. Pliegue de la carriola Usar el Ares para el Hombro y la Cintura Presionar el botón para plegar y girar la mango para plegar hacia arriba...
  • Página 16: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y Mantenimiento ! El cojín de asiento destacable puede ser limpiado con agua fría si secada sin pliegues. Sin blanqueador. ! Para limpiar la estructura de la carriola, utilice solo jabón casero y agua caliente. No utilice blanqueadores o detergentes. ! De vez en cuando verifique que no haya tornillos debilitados, partes usadas, telas o costuras defectuosas. Remplacen o reparen esas partes. ! La exposición excesiva a la luz del sol o al calor puede provocar decoloración o deformación de las partes. ! Si la carriola se moja, abra la cubierta y permita que se seque por completo antes de almacenarla. ! Si las ruedas rechinan, use un aceite liviano (por ejemplo, pulverizar con silicio, aceite contra el oxido o aceite para la machina de coser).Es importante poner el aceite en el sistema de ruedas o en la eje. ! Cundo usa la carriola en la playa, después deben limpiar la carriola para remover la arena y la sal de los mecanismos o de los sistemas de ruedas.
  • Página 17 Share the joy at joiebaby.com P- IM 0 0 3 1 B...

Tabla de contenido