Bosch Uneo Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para Uneo:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

OBJ_BUCH-1695-003.book Page 1 Thursday, March 6, 2014 1:07 PM
WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 007 768 (2014.03) PS / 98 WEU
WEU
Uneo
de Originalbetriebsanleitung
da Original brugsanvisning
en Original instructions
sv Bruksanvisning i original
fr
Notice originale
no Original driftsinstruks
es Manual original
fi
Alkuperäiset ohjeet
pt Manual original
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
it
Istruzioni originali
tr
Orijinal işletme talimatı
nl Oorspronkelijke
ar
gebruiksaanwijzing

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch Uneo

  • Página 1 OBJ_BUCH-1695-003.book Page 1 Thursday, March 6, 2014 1:07 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Uneo Germany www.bosch-pt.com 2 609 007 768 (2014.03) PS / 98 WEU de Originalbetriebsanleitung da Original brugsanvisning en Original instructions sv Bruksanvisning i original...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Türkçe ......... Sayfa 75 ......2 609 007 768 | (6.3.14) Bosch Power Tools...
  • Página 3: Deutsch

    Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. werden. Bosch Power Tools 2 609 007 768 | (6.3.14)
  • Página 4  Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen. As- Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des werden. Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. 2 609 007 768 | (6.3.14) Bosch Power Tools...
  • Página 5 Tragen Sie Gehörschutz Dämpfe können die Atemwege reizen.  Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr- licher Überlastung geschützt. Tragen Sie eine Schutzbrille  Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schrau- benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der...
  • Página 6: Lieferumfang

    Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Mauerwerk Ø Bohrdurchmesser max. Ø max. Schrauben-Ø Gewicht entsprechend Robert Bosch GmbH, Power Tools Division EPTA-Procedure 01/2003 D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 06.03.2014 Schallleistungspegel Schalldruckpegel Geräusch-/Vibrationsinformation Schwingungsgesamtwert Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 89 Unsicherheit angegeben.
  • Página 7: Montage Und Betrieb

    Bild gezeigt. Je nach Art der Anwendung sind unterschiedliche Kombinationen der Anweisungen erforderlich. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Handlungsziel Bild Beachten Sie Seite Akku entnehmen Akku einsetzen Akku-Ladezustand prüfen 100 % Einsatzwerkzeug auswählen SDS-Quick-Einsatzwerkzeug einsetzen Einsatzwerkzeug mit Sechskantschaft einsetzen Bosch Power Tools 2 609 007 768 | (6.3.14)
  • Página 8: Wartung Und Reinigung

    Zubehör auswählen 95–97 Wartung und Reinigung Österreich Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-  Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs- len. schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Tel.: (01) 797222010 Säubern Sie nach jedem Gebrauch das Einsatzwerkzeug, die Fax: (01) 797222011 Werkzeugaufnahme und die Lüftungsschlitze des Elektro-...
  • Página 9: English

    Power tools create sparks which may ignite the dust traction and collection facilities, ensure these are con- or fumes. nected and properly used. Use of dust collection can re- duce dust-related hazards. Bosch Power Tools 2 609 007 768 | (6.3.14)
  • Página 10: Hammer Safety Warnings

     Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can sure that the safety of the power tool is maintained. easily ignite.  If the application tool should become blocked, switch the machine off. Loosen the application tool. 2 609 007 768 | (6.3.14) Bosch Power Tools...
  • Página 11 Always wear ear protection medical help in case of complaints. The vapours can irri- tate the respiratory system.  Use the battery only in conjunction with your Bosch Wear safety glasses/goggles power tool. This measure alone protects the battery against dangerous overload.
  • Página 12: Technical Data

    Executive Vice President Head of Product Certification Steel Engineering PT/ETM9 Concrete Brickwork Ø Drilling diameter, max. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ø Max. screw dia. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 06.03.2014 Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Noise/Vibration Information Sound power level...
  • Página 13 Selecting the Application Tool/Accessory Inserting SDS-Quick Drilling Tools Inserting application tools with hexagon shank Removing SDS-Quick Drilling Tools Removing application tools with hexagon shank Selecting the operating mode and rotation direction Bosch Power Tools 2 609 007 768 | (6.3.14)
  • Página 14: Maintenance And Cleaning

    143 Crompton Street Uxbridge Pinetown UB 9 5HJ Tel.: (031) 7012120 At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange Fax: (031) 7012446 the collection of a product in need of servicing or repair. E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Tel. Service: (0844) 7360109 Western Cape –...
  • Página 15: Français

    UB 9 5HJ choc électrique si votre corps est relié à la terre. At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange  Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions the collection of a product in need of servicing or repair.
  • Página 16: Sécurité Des Personnes

    » peut également mettre « sous tension » les par- fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains ties métalliques exposées de l’outil électrique et provo- d’utilisateurs novices. quer un choc électrique sur l’opérateur. 2 609 007 768 | (6.3.14) Bosch Power Tools...
  • Página 17  Le couple maximal n’est atteint que dans le mode vissage  N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif (1ère vitesse). La vitesse maximale à vide n’est atteint que Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur- dans les modes perçage et perçage en frappe. charge dangereuse.
  • Página 18: Accessoires Fournis

    électro- frappe faible portatif en toute sécurité. Vitesse de rotation/fréquence de Symbole Signification frappe élevée Uneo: Marteau perforateur sans fil Rotation droite/gauche Partie marquée en gris : poignée (surface de préhension isolante) Indicateur de charge de l’accu N° d’article Porte-outil Graissez légèrement l’emmanchement...
  • Página 19: Caractéristiques Techniques

    OBJ_BUCH-1695-003.book Page 19 Thursday, March 6, 2014 1:07 PM Français | 19 L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de Leinfelden, 06.03.2014...
  • Página 20: Nettoyage Et Entretien

    Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. 2 609 007 768 | (6.3.14)
  • Página 21: Elimination Des Déchets

    Vous êtes un utilisateur, contactez : ment à la directive européenne Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif 2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé- Tel. : 0811 360122 fectueux doivent être isolés et suivre une (coût d’une communication locale)
  • Página 22: Seguridad Eléctrica

    El uso de eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque- accidente. llos para los que han sido concebidas puede resultar peli- groso. 2 609 007 768 | (6.3.14) Bosch Power Tools...
  • Página 23: Trato Y Uso Cuidadoso De Herramientas Accionadas Por Acumulador

    La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales.  Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien- ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos. Bosch Power Tools 2 609 007 768 | (6.3.14)
  • Página 24: Significado

    Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.  Únicamente utilice el acumulador en combinación con Utilice unos protectores auditivos. su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.  Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o Colóquese unas gafas de protección...
  • Página 25: Declaración De Conformidad

    Head of Product Certification Acero Engineering PT/ETM9 Hormigón Ladrillo Ø Diámetro de taladro, máx. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ø Ø máx. de tornillos D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 06.03.2014 Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Nivel de potencia acústica Información sobre ruidos y vibracio- Nivel de presión sonora...
  • Página 26: Montaje Y Operación

    Selección del útil Montaje del útil SDS-Quick Montaje del útil con vástago hexagonal Desmontaje del útil SDS-Quick Desmontaje del útil con vástago hexagonal Selección del modo de operación y del sentido de giro 2 609 007 768 | (6.3.14) Bosch Power Tools...
  • Página 27: Mantenimiento Y Limpieza

    Las herramientas eléctricas, acumuladores, acceso- México rios y embalajes deberán someterse a un proceso de Robert Bosch S. de R.L. de C.V. recuperación que respete el medio ambiente. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a...
  • Página 28: Português

    Segurança eléctrica Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-  A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber tamente a su distribuidor habitual de Bosch: na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira España alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com Servicio Central de Bosch ferramentas eléctricas protegidas por ligação à...
  • Página 29: Manuseio E Utilização Cuidadosos De Ferramentas Com Acumuladores

    Con- explosão. A infiltração num cano de água provoca danos siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu- materiais. tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras Bosch Power Tools 2 609 007 768 | (6.3.14)
  • Página 30  Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta  O máximo binário só é alcançado no modo de aparafusa- eléctrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é pro- mento (1ª marcha). O máximo número de rotações em va- tegido contra perigosa sobrecarga.
  • Página 31: Volume De Fornecimento

    – durante o carregamento °C 0...+45 – durante o funcionamento* °C –20...+50 Fixação da ferramenta – durante o armazenamento °C –20...+60 Baterias recomendadas PBA 10,8V x,xAh O-. * potência limitada a temperaturas <0 °C Bosch Power Tools 2 609 007 768 | (6.3.14)
  • Página 32: Declaração De Conformidade

    é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também D-70745 Leinfelden-Echterdingen deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho...
  • Página 33: Manutenção E Limpeza

    Após cada utilização, deverá limpar a ferramenta de trabalho, A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem a fixação da ferramenta e as aberturas de ventilação da ferra- com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli- menta eléctrica, assim como as aberturas de ventilação do...
  • Página 34: Italiano

    OBJ_BUCH-1695-003.book Page 34 Thursday, March 6, 2014 1:07 PM 34 | Italiano Brasil Italiano Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Avvertenze generali di pericolo per Tel.: (0800) 7045446 elettroutensili www.bosch.com.br/contacto Leggere tutte le avvertenze di pe- AVVERTENZA Transporte ricolo e le istruzioni operative.
  • Página 35: Sicurezza Delle Persone

    Evitarne as- to della sua potenza di prestazione. solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta- le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi Bosch Power Tools 2 609 007 768 | (6.3.14)
  • Página 36  Inserimento dell’accessorio SDS-Quick: Controllare il  Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie- bloccaggio tirando l’accessorio. me all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la batte-  La coppia massima viene raggiunta solamente nel modo ria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
  • Página 37 Numero di giri/numero di colpi basso Simbolo Significato Uneo: Martello perforatore a batteria Numero di giri/numero di colpi alto ricaricabile area marcata in grigio: impugnatura Rotazione destrorsa/sinistrorsa...
  • Página 38: Volume Di Fornitura

    Utensile ed altri accessori illustrati o descritti non fanno parte del volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma ac- cessori. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Uso conforme alle norme D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 06.03.2014 L'elettroutensile è ideale per la foratura a percussione nel cal- cestruzzo, nei laterizi e nella pietra.
  • Página 39 100 % batteria ricaricabile Selezione dell’utensile accessorio Inserimento dell’accessorio SDS-Quick Inserimento dell’accessorio con gambo esagonale Rimozione dell’accessorio SDS-Quick Rimozione dell’accessorio con gambo esagonale Selezionare il modo operativo ed il senso di rotazione Bosch Power Tools 2 609 007 768 | (6.3.14)
  • Página 40: Manutenzione E Pulizia

    Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger- accessori.
  • Página 41: Nederlands

    Met het passende elektrische gereedschap  Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci- werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die teitsbereik. Bosch Power Tools 2 609 007 768 | (6.3.14)
  • Página 42: Gebruik En Onderhoud Van Accugereedschappen

    Wanneer de vloeistof in de ogen zetgereedschap op dat de stofbeschermkap niet wordt komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek- beschadigd. te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen lei- den. 2 609 007 768 | (6.3.14) Bosch Power Tools...
  • Página 43 Zorg voor frisse lucht en raad- pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht- wegen irriteren. Draag een gehoorbescherming  Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. Draag een veiligheidsbril ...
  • Página 44: Gebruik Volgens Bestemming

    Executive Vice President Head of Product Certification Beton Engineering PT/ETM9 Metselwerk Ø Boordiameter max. Ø Max. schroef-Ø Gewicht volgens Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen EPTA-Procedure 01/2003 Leinfelden, 06.03.2014 2 609 007 768 | (6.3.14) Bosch Power Tools...
  • Página 45: Informatie Over Geluid En Trillingen

    Neem de veiligheidsvoorschriften in acht. Handelingsdoel Afbeel- Neem het volgende in acht Pagina ding Accu verwijderen Accu plaatsen Oplaadtoestand van de accu 100 % controleren Inzetgereedschap kiezen SDS-Quick inzetgereedschap inzetten Bosch Power Tools 2 609 007 768 | (6.3.14)
  • Página 46: Onderhoud En Reiniging

    Afvalverwijdering derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren en Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- verpakkingen moeten op een voor het milieu verant- gen over onze producten en toebehoren. woorde wijze worden hergebruikt. Nederland Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij...
  • Página 47: Dansk

    Uæn- rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng- drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen den og dermed den fare, der er forbundet støv. for elektrisk stød. Bosch Power Tools 2 609 007 768 | (6.3.14)
  • Página 48  Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede værktøjet. Løsne indsatsværktøjet. fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.  Der opstår store reaktionsmomenter, hvis maskinen Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. tændes med et blokeret boreværktøj. 2 609 007 768 | (6.3.14) Bosch Power Tools...
  • Página 49 Brug beskyttelseshandsker ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.  Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el- Brug høreværn værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
  • Página 50: Tekniske Data

    Maks. drejningsmoment iht. ISO 5393 Executive Vice President Head of Product Certification Træ Engineering PT/ETM9 Stål Beton Murværk Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Ø Borediameter max. Leinfelden, 06.03.2014 Ø Max. skrue-Ø Støj-/vibrationsinformation Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 Produktets måleværdier er angivet i tabellen på...
  • Página 51: Montering Og Drift

    Side Akku tages ud Isæt akku Akku-ladetilstand kontrolleres 100 % Indsatsværktøj vælges SDS-Quick-indsatsværktøj sættes i Indsatsværktøj med sekskantskaft sættes i SDS-Quick-indsatsværktøj tages ud Indsatsværktøj med sekskantskaft fjernes Driftsform og drejeretning vælges Bosch Power Tools 2 609 007 768 | (6.3.14)
  • Página 52: Bortskaffelse

    Eksplosions- tegninger og informationer om reservedele findes også un- der: www.bosch-pt.com Ret til ændringer forbeholdes. Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. Dansk Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 Allmänna säkerhetsanvisningar för...
  • Página 53: Omsorgsfull Hantering Och Användning Av Sladdlösa Elverktyg

    Kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta elverktygets metallde- lar under spänning och leda till elstöt. Bosch Power Tools 2 609 007 768 | (6.3.14)
  • Página 54  Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i  Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk- skyddar batteriet mot farlig överbelastning. rare än med handen.
  • Página 55: Leveransen Omfattar

    – Vid laddning °C 0...+45 – Vid drift* °C –20...+50 – Vid förvaring °C –20...+60 Batterimodulens laddningsindikering Rekommenderade batterier PBA 10,8V x,xAh O-. * Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C Verktygsfäste Bosch Power Tools 2 609 007 768 | (6.3.14)
  • Página 56: Försäkran Om Överensstämmelse

    För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ningen för den totala arbetsperioden. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören Leinfelden, 06.03.2014...
  • Página 57: Underhåll Och Rengöring

    Avfallshantering information om reservdelar hittar du på: www.bosch-pt.com Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. som gäller våra produkter och tillbehör. Svenska Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!
  • Página 58: Norsk

     Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an- rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved gitte effektområdet. elektriske støt hvis kroppen din er jordet. 2 609 007 768 | (6.3.14) Bosch Power Tools...
  • Página 59 Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.  Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.  Hvis innsatsverktøyet blokkerer, må du slå av elektro- verktøyet. Løsne innsatsverktøyet. Bosch Power Tools 2 609 007 768 | (6.3.14)
  • Página 60 Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det Bruk hørselvern oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde- drettsorganene.  Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verk- Bruk vernebriller tøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelast- ning.
  • Página 61: Formålsmessig Bruk

    Max. dreiemoment iht. ISO 5393 Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Stål Betong Murverk Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ø Bordiameter max. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Ø max. skrue-Ø Leinfelden, 06.03.2014 Vekt tilsvarende Støy-/vibrasjonsinformasjon EPTA-Procedure 01/2003 Lydeffektnivå...
  • Página 62 Innsetting av batteriet Kontroll av batteri-ladetilstand 100 % Valg av innsatsverktøy Innsetting av SDS-Quick-innsatsverktøy Innsetting av innsatsverktøy med sekskantskaft Fjerning av SDS-Quick-innsatsverktøy Fjerning av innsatsverktøy med sekskantskaft Valg av driftstype og dreieretning 2 609 007 768 | (6.3.14) Bosch Power Tools...
  • Página 63: Suomi

    Spreng- skisser og informasjon om reservedeler finner du også på: www.bosch-pt.com Rett til endringer forbeholdes. Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an- gående våre produkter og deres tilbehør. Norsk Suomi Robert Bosch AS...
  • Página 64 Pidä hiukset, vaatteet ja tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va- käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel- ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. 2 609 007 768 | (6.3.14) Bosch Power Tools...
  • Página 65 Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä. kädessä pidettynä.  Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyökalu-  Poraukseen ilman iskua puuhun, metalliin, keramiikkaan ja si kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi- muoviin voit käyttää siihen soveltuvaa SDS-Quick-vaihto- tukselta.
  • Página 66 Poiskytkentä sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä- mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin. Ei kierros-/iskulukua Tunnusmerkki Merkitys Uneo: Akkuporavasara Suuri kierros-/iskuluku harmaana merkitty alue: Käsikahva (eristetty tartuntapinta) Pyörimissuunta oikealle/vasemmalle Tuotenumero Akun latauksen merkkivalo Työkalunpidin...
  • Página 67: Määräyksenmukainen Käyttö

    Engineering PT/ETM9 Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä vaihtotyökalu tai lisätarvi- ke ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Määräyksenmukainen käyttö D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 06.03.2014 Sähkötyökalu on tarkoitettu betonin, tiilen ja kiven vasarapo- raukseen. Se soveltuu myös ilman iskua käytettäessä puun ja Melu-/tärinätiedot...
  • Página 68: Huolto Ja Puhdistus

    Pakkalantie 21 A tusaukot sekä akun tuuletusaukot joka käytön jälkeen. 01510 Vantaa Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi- Faksi: 010 296 1838 nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
  • Página 69: Ελληνικά

    που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα- λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται  Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι- από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε Bosch Power Tools 2 609 007 768 | (6.3.14)
  • Página 70 νες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει κίνδυνος το κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται εργαλείο ή η βίδα να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλε- από άπειρα πρόσωπα. κτροφόρους αγωγούς. H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο 2 609 007 768 | (6.3.14) Bosch Power Tools...
  • Página 71  Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με σκόνη εμποδίζει ικανοποιητικά τη διείσδυση σκόνης τρυπή- το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. Μόνο έτσι ματος στην υποδοχή εργαλείου κατά τη διάρκεια της λει- προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη υπερ- τουργίας...
  • Página 72 αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας εργαλείου. Μεγάλος αριθμός στροφών/κρούσεων Σύμβολο Σημασία Uneo: Περιστροφικό πιστολέτο μπαταρί- Δεξιόστροφη/Αριστερόστροφη κίνηση ας Περιοχή με γκρι σκίαση: Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης) Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας...
  • Página 73: Περιεχόμενο Συσκευασίας

    Εργαλεία και άλλα εξαρτήματα που περιγράφονται ή/και απει- κονίζονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων βλέπε το πρόγραμμα των εξαρτημάτων μας. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Leinfelden, 06.03.2014 Το...
  • Página 74 Αφαίρεση του εργαλείου SDS-Quick Αφαιρέστε το εργαλείο με το εξάγωνο στέλεχος Επιλογή τρόπου λειτουργίας και φοράς περιστροφής Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουρ- γίας και ρύθμιση αριθμού στροφών Επιλογή εξαρτημάτων/ 95–97 παρελκομένων 2 609 007 768 | (6.3.14) Bosch Power Tools...
  • Página 75: Türkçe

    Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα ανταλλακτικά: Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. www.bosch-pt.com Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα- κτικά τους. Türkçe Ελλάδα...
  • Página 76: Kişilerin Güvenliği

     Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır- ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın- dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. 2 609 007 768 | (6.3.14) Bosch Power Tools...
  • Página 77 > 11 % —33 % – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanı- Yanıp sönen kırmızı ışık ≤ 11 % zı tavsiye ederiz. İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü- kümlerine uyun. Bosch Power Tools 2 609 007 768 | (6.3.14)
  • Página 78: Teslimat Kapsamı

    Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini Düşük devir ve darbe sayısı daha iyi ve daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur. Sembol Anlamı Yüksek devir ve darbe sayısı Uneo: Akülü kırıcı-delici Gri işaretli alan: Tutamak Sağ/sol dönüş (izolasyonlu tutma yüzeyi) Akü şarj göstergesi Ürün kodu Uç...
  • Página 79: Teknik Veriler

    Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 06.03.2014 Montaj ve işletim Aşağıdaki tablo elektrikli el aletini montajı ve işletimine ilişkin işlem adımlarını göstermektedir. Talimat ve işlem adımları belirtilen şekilde gösterilmektedir.
  • Página 80: Bakım Ve Temizlik

    Elektrikli el aletini kullandıktan sonra her defasında uç kovanı- zin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz. nı, aletin havalandırma aralıklarını ve akünün havalandırma Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek aralıklarını temizleyin. parçaları 7 yıl hazır tutar. Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala- rına ilişkin sorularınızı...
  • Página 81 İstanbul Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Tel.: 0212 8720066 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Aygem Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli Işıklar LTD.ŞTİ. İzmir Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan Tel.: 0232 3768074 Adana Sezmen Bobinaj Tel.: 0322 3599710...
  • Página 82 OBJ_BUCH-1695-003.book Page 82 Thursday, March 6, 2014 1:07 PM 82 | Türkçe Aküler/Bataryalar: Li-Ion: Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki uyarılara uyun 81. Değişiklik haklarımız saklıdır. 2 609 007 768 | (6.3.14) Bosch Power Tools...
  • Página 83 ‫الخطيبة يندما يبغب رتحضيب القطعة المبغوب إرسالها فع‬ .‫هذه الحالة‬ ‫ارسل المباكم فقط إن كان هيكلها سليم. احجب‬ ‫المالمسات المفتوحة رالصقات وغلف المبكم رحيث ال يتحبك‬ .‫فع الطبد‬ .‫يبجی أيضا مباياة األحكام الوطنية اإلضافية إن وجدت‬ Bosch Power Tools 2 609 007 768 | (5.3.14)
  • Página 84 ‫السبيع‬ ‫تبكيب يدد الشغل رساق‬ ‫مسدسة الحواف‬ ‫ السبيع‬SDS ‫فك يدد شغل‬ ‫فك يدد الشغل رساق‬ ‫مسدسة الحواف‬ ‫اختيار نوع التشغيل واتجاه‬ ‫الدوران‬ ‫التشغيل واإلطفاء وضبط‬ ‫يدد الدوران‬ 97-95 ‫اختيار التوارع‬ 2 609 007 768 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Página 85 Senior Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 ‫ش ح ّم نهاية التلقيم رعدة الشغل‬ ‫قليال‬ ‫الجهد االسمع‬ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen EPTA- ‫قوة الطبقة المفبدة حسب‬ Leinfelden 06.03.2014 Procedure 05/2009 ‫البيانات الفنية‬ ‫يدد الدوران الالحملع‬...
  • Página 86 ‫االستعمال. احفظ البموز ومعناها. إن تفسيب البموز رشكل‬ ‫صحيح يسايدك يلی استعمال العدة الكهبرائية رشكل‬ ‫التشغيل‬ .‫أفضل وأكثب أمانا‬ ‫اإلطفاء‬ ‫الرمز‬ ‫المعنی‬ ‫: مطبقة ثقب رمبكم‬Uneo ‫يدد دوران/دق صغيب‬ ‫المجال المعلم رالبمادي: مقبض‬ )‫يدوي (سطح المسك معزول‬ ‫يدد دوران/دق كبيب‬ ‫رقم الصنف‬ ‫دوران يمينع/يساري‬...
  • Página 87 ‫اضبط مفتاح تحويل اتجاه الدوران علی الوضع‬ ◀ .‫قيد التشغيل قد يسبب الحوادث‬ ‫المتوسط عند النقل أو الخزن. قد يتشكل خطب اإلصارة‬ ‫رجبوح يند إدارة مفتاح التشغيل واإلطفاء رشكل غيب‬ .‫مقصود‬ Bosch Power Tools 2 609 007 768 | (5.3.14)
  • Página 88 .‫الخارجع من خطب الصدمات الكهبرائية‬ ‫إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة الكهربائية‬ ◀ ‫في األجواء الرطبة، فاستخدم مفتاح للوقاية من التيار‬ ‫المتخلف. إن استخدام مفتاح للوقاية من التيار المتخلف‬ .‫يقلل خطب الصدمات الكهبرائية‬ 2 609 007 768 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Página 89 OBJ_BUCH-1695-003.book Page 89 Thursday, March 6, 2014 1:07 PM | 89 Uneo 3 603 J84 0.. 10,8 0 – 280 0 – 900 Ø max. Ø dB(A) dB(A) < 2,5 < 2,5 Bosch Power Tools 2 609 007 768 | (6.3.14)
  • Página 90 OBJ_BUCH-1695-003.book Page 90 Thursday, March 6, 2014 1:07 PM 90 | 100 % 2 609 007 768 | (6.3.14) Bosch Power Tools...
  • Página 91 OBJ_BUCH-1695-003.book Page 91 Thursday, March 6, 2014 1:07 PM | 91 Bosch Power Tools 2 609 007 768 | (6.3.14)
  • Página 92 OBJ_BUCH-1695-003.book Page 92 Thursday, March 6, 2014 1:07 PM 92 | 2 609 007 768 | (6.3.14) Bosch Power Tools...
  • Página 93 OBJ_BUCH-1695-003.book Page 93 Thursday, March 6, 2014 1:07 PM | 93 Bosch Power Tools 2 609 007 768 | (6.3.14)
  • Página 94 OBJ_BUCH-1695-003.book Page 94 Thursday, March 6, 2014 1:07 PM 94 | 2 609 007 768 | (6.3.14) Bosch Power Tools...
  • Página 95 OBJ_BUCH-1695-003.book Page 95 Thursday, March 6, 2014 1:07 PM | 95 Universal " " Bosch Power Tools 2 609 007 768 | (6.3.14)
  • Página 96 OBJ_BUCH-1695-003.book Page 96 Thursday, March 6, 2014 1:07 PM 96 | 2 609 256 989 PDC 1 Uneo Set 0 603 3A5 000 4/6/8 mm 5/6/8 mm 2/3/4 mm 4 x 40 x 85 2 609 256 900 5 x 55 x 100...
  • Página 97 1 600 Z00 03L (EU) 1 600 Z00 03M (UK) 1 600 Z00 03N (AU) AL 1115 CV (10,8 V) 1 600 Z00 03P (EU) 1 600 Z00 03R (UK) 1 600 Z00 03S (AU) Bosch Power Tools 2 609 007 768 | (6.3.14)

Tabla de contenido