Página 1
INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTALLATION, USAGE ET MAINTENANCE INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD ...
Página 2
UTILIZZO PREVISTO E LIMITI DI FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: serrare i collegamenti idraulici, avendo cura di bloccare il La Galletti S.p.A. si ritiene sollevata da ogni responsabilità nei casi in cui l’apparecchio sia installato da personale non qualificato, venga utilizzato impropriamente o in...
Negli schemi elettrici sono utilizzate le seguenti abbreviazioni: PULIZIA ATTENZIONE:La pulizia del filtro deve essere effettuata esclusivamente Nero=Velocità massima da un centro assistenza autorizzato dal costruttore o da personale qualificato. Blu=Velocità media Per motivi di sicurezza, prima di compiere qualsiasi manutenzione o pulizia, Connettore a fast-on spegnere l’apparecchio ponendo il commutatore di velocità...
Página 4
USE AND OPERATING LIMITS WARNING : tighten the hydraulic connections making sure to block the Galletti S.p.A. shall not be held liable if the unit has been installed by non-qualified manifold with the appropriate wrench to prevent damage to the heat exchanger.
On the wiring diagram the following abbreviations are used: TROUBLESHOOTING Black = max. speed If the unit does not work properly first check the points reported in the table below before requesting service. If the problem cannot be solved contact your dealer or Blue = medium speed service centre.
Effectuer les raccordements hydrauliques sur l’échangeur thermique et, en cas de fonctionnement en phase de rafraîchissement, sur le dispositif de purge des condensats. La Sté Galletti S.p.A. est déchargée de toute responsabilité dans le cas où l’appareil serait installé par du personnel non qualifié, serait utilisé de manière non conforme ATTENTION ! serrer les raccordements hydrauliques en ayant soin de bloquer ou dans des conditions non admises, ne serait pas respecté...
Página 7
Sur les schémas électriques sont utilisées les abréviations suivantes : DETECTION DES PANNES. Noir= Grande Vitesse Si le ventilo-convecteur ne fonctionne pas correctement, avant de demander Bleu = Moyenne Vitesse l’intervention du service d’assistance, effectuer les contrôles reportés dans le tableau ci-dessous.
Página 8
INSTALLATION KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ACHTUNG: Vor der Installation des Ventilatorkonvektors sicherstellen, Die Fa. Galletti S.p.A. mit Sitz in 40010 Bentivoglio (BO) - Italien, Via Romagnoli 12/a, erklärt auf eigene Verantwortung, daß die dass: Gebläsekonvektoren Serie estro Version F A Endgeräte für Heizungs- und der Installationsort ausreichend groß...
In den Elektroplänen werden die folgenden Abkürzungen benutzt: FEHLERSUCHE schwarz=maximale Geschwindigkeit Wenn der Gebläsekonvektor nicht vorschriftsmäßig funktioniert, die in der nachstehenden Tabelle aufgeführten Kontrollen durchführen, bevor der Kundendienst blau=mittlere Geschwindigkeit angefordert wird. Wenn das Problem sich nicht lösen läßt, sich an den Händler oder Faston-Steckverbinder an den Kundendienst wenden.
- desmontar la banda de revestimiento de la batería (2 tornillos); Galletti S.p.A. declina toda responsabilidad en los casos en que el aparato sea - desmontar la batería del cambiador de calor (4 tornillos) fijado a los costados de la unidad de base;...
En los esquemas eléctricos se utilizan las siguientes abreviaturas: LOCALIZACIÓN DE LAS AVERÍAS Negro = Velocidad máxima En caso de funcionamiento anómalo del ventilador-convector, antes de solicitar la Azul = Velocidad media intervención del Servicio de asistencia, efectuar los controles indicados en la siguiente tabla.
Página 12
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ATENÇÃO: Antes de instalar o ventiloconvector certificar-se que: A Galletti S.p.A. com sede em Via Romagnoli 12/a, 40010 Bentivoglio (BO) - Itália, declara, sob sua responsabilidade, que os O local da instalação tenha espaço suficiente para alojar o aparelho e que haja os ventiloconvectores série estro versão FA, aparelhos terminais para...
Nos esquemas eléctricos são utilizadas as seguintes abreviações: PROCURA DAS AVARIAS Preto = Velocidade máxima Se o ventiloconvector não funcionar correctamente, antes de pedir a intervenção Azul = Velocidade média do serviço de assistência técnica, efectuar os controlos indicados na tabela apresentada a seguir.
Página 14
De bevestigingen van de warmtewisselaar kunnen als volgt op de andere kant worden geplaatst: De firma Galletti S.p.A. kan in geen geval aansprakelijk worden gesteld als het - demonteer de afdekking van de warmtewisselingsbatterij (2 schroeven); apparaat is geïnstalleerd door ongekwalificeerd personeel, als het oneigenlijk of onder...
Página 15
In de schakelschema’s worden de volgende afkortingen gebruikt: OPSPOREN VAN STORINGEN Zwart = Hoogste snelheid Als de ventilatorconvector niet goed functioneert, voer dan de controles in de Blauw = Tussensnelheid onderstaande tabel uit alvorens de hulp van de servicedienst in te roepen. Mocht het probleem niet kunnen worden verholpen, wend u dan tot uw verkoper of tot de Fast-on connector servicedienst.
Página 18
4 DF 4 DF Dimensioni in mm 1194 10-11 1404 1128 1614 1338 FC66000455 - rev. 03 È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden...
Página 19
GNYE GNYE FC66000455 - rev. 03 È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden...
Página 20
F1A - F9A F10A - F12A FC66000455 - rev. 03 È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden...
Página 21
FC66000455 - rev. 03 È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden...
Página 22
NOTE FC66000455 - rev. 03 È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden...
Página 23
NOTE FC66000455 - rev. 03 È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden...
Página 24
- Danni o manipolazioni di personale non autorizzato - Atti vandalici e danni da agenti atmosferici. Galletti si riserva di contestare la validità della garanzia se, da riscontri oggettivi, risulti che il prodotto abbia funzionato prima della decorrenza della garanzia.