Ryobi RCD1802 Traducción De Las Instrucciones Originales
Ocultar thumbs Ver también para RCD1802:

Publicidad

25,*,1$/ ,16758&7,216

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RCD1802

  • Página 1 25,*,1$/ ,16758&7,216...
  • Página 3 SPECIAL SAFETY RULES Wear ear protectors when drilling. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring.
  • Página 4 RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ SYMBOLE Portez une protection auditive lorsque vous percez. Utilisez la poignée auxiliaire fournie avec l’outil. Lorsque vous effectuez opération où l'accessoire de coupe risque d'entrer en contact avec un câble électrique caché, maintenez l'outil par ses surfaces isolées. Maintenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez des opérations où...
  • Página 6: Besondere Sicherheitsvorschriften

    BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SYMBOL Tragen beim Bohren Gehörschutz. Benutzen Sie die mit dem Werkzeug mitgelieferten Seitengriffe. Halten Sie das Werkzeug bei Arbeiten bei denen der Schneidaufsatz in Kontakt mit versteckten Drähten geraten könnte an den isolierten Griffteilen fest. Halten Sie das Elektrowerkzeug bei Arbeiten versteckte Verkabelung Werkzeugs...
  • Página 8: Mantenimiento

    REGLAS ESPECIALES DE SEGURIDAD SÍMBOLO Usar protectores de oídos al perforar Utilice auxiliar suministrada herramienta. Agarre la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aislantes cuando realice una operación en la que el accesorio de corte puede ponerse en contacto con el cableado oculto. Sujete la herramienta por las superficies de sujeción aisladas al realizar una operación en la que la broca pueda entrar en contacto con cables...
  • Página 10 NORME SPECIALI DI SICUREZZA Indossare cuffie di protezione durante le operazioni di trapanatura Utilizzare manico secondario fornito l’utensile. Reggere l’utensile dalle superfici isolate quando si svolge un’operazione nella quale le lame potrebbero toccare dei cavi nascosti. Reggere l’utensile dalle superfici isolate mentre si svolgono operazioni durante le quali la punta potrà...
  • Página 12: Beoogd Gebruik

    BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SYMBOOL Draag gehoorbescherming tijdens het boren. Gebruik de extra handvatten die met de machine worden meegeleverd. Houd het toestel aan de geïsoleerde handvaten vast wanneer u werken uitvoert op plaatsen waar het snijdaccessoire een verborgen snoer kan raken. Raak alleen de daarvoor bedoelde geïsoleerde delen van het apparaat aan als het risico bestaat dat u in contact komt met verborgen bedrading.
  • Página 14 REGRAS ESPECIAIS DE SEGURANÇA SÍMBOLO Usar protectores de ouvidos ao perfurar. Use as pegas auxiliares fornecidas com a ferramenta. Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de pega isoladas, ao realizar uma operação em que o acessório possa entrar em contacto com fios eléctricos escondidos.
  • Página 16 SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER Bær øreværn under boring. Brug støttegrebet, der medfølger værktøjet. Hold maskinværktøjet i de isolerede gribeoverlader, når der arbejdes på steder, hvor man kan komme til at skære i skjulte ledninger. Hold elværktøjet på de isolerede overflader under udførelse af arbejdet, da maskinen kan komme i kontakt med skjulte ledninger.
  • Página 17 SPECIFIKA SÄKERHETSREGLER Bär hörselskydd när du borrar. Använd extrahandtaget som följer med verktyget. Greppa verktyget i dess isolerade delar när du utför arbeten där maskinen kan komma i kontakt med dolda elkablar. Greppa verktyget i dess isolerade delar när du utför arbeten där maskinen kan komma i kontakt med dolda elkablar.
  • Página 18 ERITYISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT Käytä poratessasi kuulosuojaimia. Käytä laitteen mukana tullutta lisäkahvaa. Pitele sähkötyökalua eristetystä tartuntapinnasta, kun teet työtä, jossa leikkuri voi koskettaa piilossa olevaa johtoa. Pitele sähkötyökalua eristetystä tartuntapinnasta, kun teet työtä, jossa kiinnitin voi koskettaa piilossa olevaa johtoa. KÄYTTÖTARKOITUS HUOLTO TÄMÄN KÄSIKIRJAN KUVAKKEET YMPÄRISTÖNSUOJELU SYMBOLI...
  • Página 19 SPESIELLE SIKKERHETSREGLER Bruk hørselvern når du driller. Bruk ekstrahåndtaket som følger med drillen. Hold det elektriske verktøyet på de isolerte gripeflatene når foretar arbeid skjæreredskapen kan få kontakt med skjulte strømførende elektriske ledninger. Hold på de isolerte gripeflatene på maskinen når du utfører arbeid der verktøyet kan treffe skjulte elektriske ledninger.
  • Página 22 SPECJALNE ZASADY BEZPIECZE STWA SYMBOL Podczas wiercenia zakáadaü rodki ochrony sáuchu. U ywaü r koje ci pomocniczej doá czonej do wiertarki. Urz dzenie elektryczne nale y trzymaü za izolowany uchwyt, zachodzi ryzyko przewiercenia przewodu pod napi ciem. Urz dzenie nale y trzymaü za izolowany uchwyt gdy zachodzi ryzyko przeci cia przewodu pod napi ciem.
  • Página 24 ZVLÁŠTNÍ BEZPEýNOSTNÍ P EDPISY P i vrtání používejte ochranu sluchu. Používejte pomocné rukojeti dodávané s nástrojem. Držte elektricky pohán ný nástroj za izolované úchopové plochy, když nástroj používáte s vrtacím p íslušenstvím, které m že p ijít do styku se skrytými vodiþi.
  • Página 26 SPECIÁLIS BIZTONSÁGI EL ÍRÁSOK SZIMBÓLUM Fúrás közben viseljen fülvéd t. Használja szerszámhoz mellékelt kisegít fogantyúkat. A szerszámgépet a szigetel fogófelületeinél fogja, ha olyan m veletet végez, melynek során a vágóeszköz rejtett vezetékhez érhet. A szerszámgépet a szigetel fogófelületeinél fogja, ha olyan m veletet végez, melynek során a rögzít rejtett vezetékkel vághatja el.
  • Página 28 REGULI SPECIALE PRIVIND SIGURAN A SIMBOL Purta i protec ii pentru auz când g uri i. Utiliza i mânerul lateral furnizat împreun scula. În cazul în care efectua i opera ii în locuri în care accesoriul de t iere poate intra în contact cu cabluri ascunse, ine i unealta electric de suprafe ele de prindere izolate.
  • Página 30 SPECI LIE DROŠ BAS NOTEIKUMI Valk jiet ausu aizsargus urbšanas laik . Izmantojiet perforatora rokturus, kas ir iek auti komplekt cij . Darbos, kuros instruments var saskarties ar sl ptiem vadiem, turiet instrumentu aiz izol taj m satveršanas virsm m. Darbos, kuros uzgalis var saskarties ar sl ptiem vadiem, turiet instrumentu tikai aiz izol taj m satveršanas virsm m.
  • Página 32 SPECIALIOS SAUGOS TAISYKL S D v kite apsaug gr ždami Naudokite papildomas rankiu tiekiamas rankenas. Elektrin rank laikykite už izoliuot pavirši , kad darbo metu pjovimo rankio priedas nesusiliest su pasl ptais laidais. Elektrin rank laikykite tik už izoliuot pavirši , kai dirbant skl stis gali prisiliesti prie pasl pt laid .
  • Página 33: Otstarbekohane Kasutamine

    OHUTUSE ERINÕUDED SÜMBOL Kandke puurimise ajal kuulmiskaitseid Kasutage töötamisel tööriistaga kaasa antud lisakäepidet. Töötamisel kohtades, kus lõikeriist võib kokku puutuda varjatud elektrijuhtmetega, hoidke tööriista kinni ainult isoleeritud käepidemetest. Töötamisel seal, kus võib tekkida süvistatud elektrijuhtmetega kokkupuute oht, hoidke kruvikeerajat kinni ainult isoleeritud haardepindadest.
  • Página 35 POSEBNA SIGURNOSNA PRAVILA SIMBOL Prilikom bušenja nosite zaštite za sluh. Koristite pomoüne ruþke koje su isporuþene uz alat. Kad izvodite radove na mjestima gdje pribor za rezanje može doüi u kontakt sa skrivenim ožiþenjem ili svojim vlastitim kabelom, držite alat za izoliranu površinu za hvatanje.
  • Página 37 SPECIFIýNA VARNOSTNA PRAVILA Pri vrtanju nosite zašþito za sluh. Uporabljajte pomožne roþaje, ki so priloženi orodju. Elektriþno orodje držite za izolirane držalne površine, ko bi se pri uporabi pripomoþki za rezanje lahko dotikali skrite žice. Elektriþno orodje držite za izolirane držalne površine, ko bi se pri uporabi pritrdilo lahko dotikalo skrite žice.
  • Página 38 ŠPECIÁLNE BEZPEýNOSTNÉ PRAVIDLÁ ZNAýKY Pri v taní si nasa te chrániþe sluchu Používajte pomocné rukoväte dodané s nástrojom. Pri vykonávaní operácie, kedy môže rezacie príslušenstvo prís do kontaktu so skrytým vedením, držte nástroj za izolované úchopné miesta. Elektrický nástroj držte za izolované úchytné plochy, ke vykonávate operáciu, kde sa môže rezacie príslušenstvo dosta do kontaktu so skrytou...
  • Página 42: Kullanim Amaci

    ÖZEL GÜVENLøK KURALLARø MatkabÕ kullanÕrken kulak koruyucu kullanÕn. Aletle birlikte verilen yardÕmcÕ tutamaklarÕ kullanÕn. Kesici aksesuarlar gizli kablo tesisatÕnÕ kesebilece÷i için, matkapla çalÕúÕrken izolasyonlu tutma yüzeylerinden tutun. Tespit malzemesi gizli kablo tesisatÕnÕ veya kendi kablosunu kesebilece÷i için, matkapla çalÕúÕrken izolasyonlu tutma yüzeylerinden tutun. KULLANIM AMACI BAKøM BU KILAVUZDAKø...
  • Página 46 1R ORDG VSHHG GULOO 9LWHVVH j YLGH 0RGH /HHUODXIGUHK]DKO 9HORFLGDG VLQ FDUJD 9HORFLWj D YXRWR 0RGDOLWj 7RHUHQWDO ELM QXOODVW PRGH  SHUoDJH  %RKUHQ 0RGR GH WDODGUDGR SHUIRUDWRUH %RRUVWDQG 3U GNR ü EH] REFL HQLD 2WiþN\ QDSUi]GQR 5HåLP hUHVMiUDWL IRUGXODWV]iP 9LWH] vQ JRO 0RG $SJULH]LHQL EH] VORG]HV *UHLWLV EH DSNURYLPR 7U\E ZLHUFHQLD ...
  • Página 47 9HORFLGDGH HP YD]LR 7RPJDQJVKDVWLJKHG 7RPJnQJVKDVWLJKHW 7\KMlNl\QWLQRSHXV +DVWLJKHW XEHODVWHW 0RGR GH SHUIXUDomR %RUHWLOVWDQG %RUUQLQJVOlJH 3RUDXVWLOD 'ULOOPRGXV .LLUXV LOPD NRRUPXVHWD %U]LQD EH] RSWHUHþHQMD +LWURVW EUH] REUHPHQLWYH 5êFKORV EH] ]i DåH %RWD KÕ] 'HOPH 3XXULPLVUHåLLPL VPERO 1DþLQ UDGD EXãHQMD 1DþLQ YUWDQMD 5HåLP Y WDQLD PRGX ...
  • Página 50 *$5$1=,$  &21',=,21, :$55$17<  67$7(0(17 *$5$17,(9225:$$5'(1 *$5$17,(  &21',7,216 *$5$17,$  &21',d®(6 *$5$17,(  %(',1*81*(1 *$5$17,  5(./$0$7,2165(7 *$5$17Ë$  &21',&,21(6...
  • Página 51 *$5$17,  9,//.25 :$581., *:$5$1&-, &6 7$.88(+'27 =È58.$  =È58ý1Ë 32'0Ë1.< *$5$17,  9,/.c5 $ *$5$1&,$ )(/7e7(/(, *$5$1 ,(  &21', ,,...
  • Página 52 *$5$17,-$6 3$=, 2-806 *$5$1&,-6.$ ,=-$9$ 1(,=-$8.78 =È58.$ ±35(+/È6(1,( *$5$17,1,6 3$5(,â.,0$6 *$5$17,,$9$/'86 89-(7, *$5$1&,-( *$5$17ø  ù$57/$5...
  • Página 53 $99(57(1=( :$51,1* $9(57,66(0(17 :$$56&+8:,1* :$5181* $9,62 $'9(57(1&,$ $'9$56(/...
  • Página 54 9$51,1* 2675=( (1,( 9$52,786 &6 9$529È1Ë ),*<(/0(=7(7e6 $'9$56(/ $9(57,60(17...
  • Página 55 %5 ',1 -806 232=25,/2 9$529$1,( 63 -,0$6 +2,$786 832=25(1-( 8<$5,...
  • Página 56 '(&/$5$7,21 2) &21)250,7< &21)250,7(,769(5./$5,1* :HLJKWHG URRW PHDQ *HZRJHQ JHPLGGHOGH 7KH YLEUDWLRQ WRWDO YDOXHV WULD[ YHFWRU VXP GHWHUPLQHG DFFRUGLQJ 'H WRWDOH WULOOLQJVZDDUGHQ WULD[DOH YHUFWRUVRP YDVWJHVWHOG WR (1 LQ RYHUHHPVWHPPLQJ PHW (1 '(&/$5$d­2 '( &21)250,'$'( 'e&/$5$7,21 '( &21)250,7e 0pGLD TXDGUiWLFD SRQGHUDGD 9DOHXU SRQGpUpH PR\HQQH 2V YDORUHV WRWDLV GH YLEUDomR VRPD GR YHFWRU WULD[ VmR /D YDOHXU WRWDOH GHV YLEUDWLRQV VRPPH YHFWRULHOOH WULD[LDOH GHWHUPLQDGRV HP FRQIRUPLGDGH FRP D...
  • Página 57 '(&/$5$ ,( '( &21)250,7$7( 6$069$56(5./5,1* 0HGLH SRQGHUDW HIHFWLY 0nOW HIIHNW 9DORULOH WRWDOH DOH YLEUD LLORU VXPD YHFWRULDO D WUHL GLUHF LL DX IRVW 'H WRWDOH YLEUDVMRQVYHUGLHQH WULD[ YHNWRUVXP HU IDVWVDWW L KHQKROG GHWHUPLQDWH FRQIRUP (1 WLO (1 $7%,/67 %$6 3$=, 2-806 9LG M VY UW NYDGU WVDNQHV Y UW ED 9LEU FLMX NRS M V Y UW EDV WU VDVX YHNWRUX VXPPD WLHN QRWHLNWDV DWELOVWRãL (1...
  • Página 58 ,=-$9$ 2 6./$'1267, 8WHåQD YUHGQRVW NRUHQD 6NXSQD YUHGQRVW YLEUDFLM YHNWRUVND YVRWD WUHK VPHUL GRORþHQD Y VNODGX ] (1 35(+/È6(1,( 2 =+2'( DåLVNR Y WDQLD &HONRYp KRGQRW\ YLEUiFLt V~KUQ WULD[LiOQHKR YHNWRUD XUþXMH QRUPD (1 (1 8<*81/8. %(/*(6ø $÷ÕUOÕNOÕ N|N RUWDODPDVÕ (1  QRUPXQD X\JXQ RODUDN EHOLUOHQPLú WLWUHúLP WRSODP GH÷HUOHUL WULDNV YHNW|U WRSODPÕ ...
  • Página 59 &6 &203$&7 '5,// '5,9(5 5&' -XO\  7HFKQLFDO )LOH DW...

Este manual también es adecuado para:

Rcd18022lRcd1802llRcd1802m

Tabla de contenido