Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
R18PDBL-0
o cerca il tuo prodotto tra le
R18PDBL
migliori offerte di Elettroutensili
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
Ryobi R18PDBL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi R18PDBL-0

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Ryobi R18PDBL R18PDBL-0 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 English Safety, performance, and dependability have been given ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS top priority in the design of your percussion drill. WARNING INTENDED USE To reduce the risk of fire, personal injury, and product The percussion drill is intended to be used only by adults damage due to a short circuit, never immerse your who have read and understood the instructions and tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to...
  • Página 4 English contributing to Raynaud’s Syndrome. performed by an authorised service centre. After each period of operation, exercise to increase LUBRICATION blood circulation. All of the bearings in the product are lubricated with a Take frequent work breaks. Limit the amount of sufficient amount of high grade lubricant for the life span of exposure per day.
  • Página 5 English Ukrainian mark of conformity Chuck capacity Drilling without impact Percussion Drill Torque, maximum Torque, minimum Speed, minimum Speed, maximum Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
  • Página 6 Français La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, opérations susceptibles de mettre en contact une aux performances et à la fiabilité de votre perceuse à agrafe avec des câbles cachés. L’entrée en contact percussion lors de sa conception. avec un câble «...
  • Página 7 Français RÉDUCTION DES RISQUES ENTRETIEN Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé AVERTISSEMENT le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les Le produit ne doit jamais être branché sur une source symptômes peuvent comprendre des fourmillements, de courant lorsque vous-y montez des pièces, lorsque un engourdissement et un blanchiment des doigts,...
  • Página 8 Français fournie par le produit afin d’éviter de trop serrer les vis et d’endommager les matériaux. Pour arriver à effectuer un Vitesse, maximum vissage affleurant, il est préférable de commencer par un réglage à faible couple. Lorsque le système E-TORQUE Les produits électriques hors d’usage CONTROL se déclenche, les LED du sélecteur E-TORQUE ne doivent pas être jetés avec les...
  • Página 9 Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU Priorität bei der Entwicklung Ihres Schlagbohrers. WARNUNG BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG durch einen Kurzschluss verursachte Diese Schlagbohrer ist nur für den Gebrauch durch Gefahr eines Brandes, Verletzungen oder Erwachsene vorgesehen, die die Bedienungsanleitung Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie gelesen und verstanden haben und als verantwortlich für das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät...
  • Página 10 Deutsch und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel verringern: beschädigt werden.
  • Página 11 Deutsch SYMBOLE Sicherheitswarnung CE Konformität Leerlaufdrehzahl EurAsian Konformitätszeichen Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einschalten. Ukrainisches Prüfzeichen Bohrfutterbereich Bohren ohne Schlagwerk Schlagbohrer größtes Drehmoment Mindest-Drehmoment Minimum-Geschwindigkeit Maximum-Geschwindigkeit Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen.
  • Página 12 Español Seguridad, desempeño y fiabilidad han sido las prioridades la que el fijador pueda estar en contacto con el en el diseño de su taladrado de percusión. cableado oculto. El contacto de las brocas con un cable con corriente puede cargar las partes metálicas de la herramienta y puede provocar una descarga USO PREVISTO eléctrica.
  • Página 13 Español llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Utilice solo piezas de recambio idénticas cuando esté Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento realizando labores de mantenimiento de la máquina. El y decoloración de los dedos, generalmente aparentes uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños cuando tiene lugar una exposición al frío.
  • Página 14 Español los ajustes de par. Al cambiar de modo taladro a atornillador, la función de memoria restablece los ajustes de par usados anteriormente. El selector de E-TORQUE y el indicador LED parpadearán una vez al alcanzar el ajuste de par seleccionado. SÍMBOLOS Alerta de seguridad Conformidad CE...
  • Página 15 Italiano E’ stata data massima priorità alla sicurezza, alle in metallo dell’utensile e causare scosse elettriche prestazioni e alla affidabilità nel design di questo trapano all’operatore. all’operatore. avvitatore a percussione. AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA UTILIZZO DELLA BATTERIA Questo martello demolitore è adatto per essere utilizzato da adulti che hanno letto e compreso le istruzioni e gli AVVERTENZE avvertimenti nel presente manuale e che possono quindi...
  • Página 16 Italiano scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno sporco, la polvere, ecc. contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni: base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto Tenere il corpo al caldo a basse temperature.
  • Página 17 Italiano SIMBOLI Indicazioni sicurezza Conformità CE Velocità a vuoto Marchio di conformità EurAsian Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Marchio di conformità ucraino Capacità mandrino Perforatura senza impatto Trapano a percussione Torsione, massima Coppia minime Velocità, minimo Velocità, massima I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
  • Página 18 Nederlands Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen WAARSCHUWING topprioriteit in het ontwerp van uw slagboormachine. Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door kortsluiting en dompel het gereedschap, de BEOOGD GEBRUIK wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen De boorhamermachine is uitsluitend geschikt om te en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten worden gebruikt door volwassenen die de instructies en en accu‘s kunnen dringen.
  • Página 19 Nederlands koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het met zijdelingse bescherming terwijl u het werktuig Syndroom van Raynaud. gebruikt of wanneer u stof blaast. Als het werk stof veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker. oefeningen bloeddoorstroming bevorderen na elke periode van gebruik. For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an authorised service centre.
  • Página 20 Nederlands Lees zorgvuldig de instructies voor u het product start. Oekraïens conformiteitssymbool Boorhoudervermogen Boren zonder kloppen Slagboormachine Max. koppel Koppel Minimumafmeting Snelheid, minimaal Snelheid, max. Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
  • Página 21 Português Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS na conceção do seu berbequim de percussão. BATERIAS UTILIZAÇÃO PREVISTA AVISO Este martelo de percussão foi desenhado para ser utilizado por adultos que tenham lido e compreendido as instruções Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de e avisos recolhidos neste manual e que possam ser danificação do produto causado por um curto-circuito,...
  • Página 22 Português operar a unidade, use luvas para manter as mãos e da ferramenta eléctrica ou quando estiver a levantar os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo poeira no ar. Caso a operação seja poeirenta, use frio é um grande factor que contribui para o Síndrome também uma máscara contra o pó.
  • Página 23 Português Velocidade em vazio Marca de conformidade EurAsian Por favor, leia atentamente as instruções antes de acender o produto. Marca de conformidade ucraniana Capacidade do mandril Perfuração sem impacto Berbequim de Percussão Binário máximo Torque mínimo Velocidade, mínimo Velocidade, máximo Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
  • Página 24 Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM designet af slagboremaskine. BATTERI TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ADVARSEL Slagboremaskinen er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som har læst og forstået instrukserne og For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller advarslerne i denne brugsanvisning, og som kan betragtes beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må...
  • Página 25 Dansk rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til reparationsarbejde udføres på autoriseret Raynauds syndrom. servicecenter. Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge SMØRING blodcirkulationen. Alle lejerne i produktet er smurt for produktets levetid under Hold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen normale driftsbetingelser med en tilstrækkelig mængde for vibrationer pr.
  • Página 26 Dansk Ukrainsk overensstemmelsesmærke Spændepatronkapacitet Boring uden belastning Slagboremaskine Max moment Drejningsmoment, minimum Hastighed, mindste Hastighed, max Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
  • Página 27 Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR vid design av din borrskruvdragare med slagfunktion. BATTERIER ANVÄNDNINGSOMRÅDE Denna slagborr är enbart avsedd att användas av vuxna VARNING som har läst och är införstådda med instruktioner och För att undvika den fara för brand, personskador eller varningar i denna bruksanvisning och kan anses vara produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa...
  • Página 28 Svenska utvecklandet av Raynauds syndrom. SMÖRJNING Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för Alla lager i produkten har smorts med tillräcklig mängd att öka blodcirkulationen. högklassig smörjmedel för produktens livslängd under normala driftsförhållanden. Därför behövs ingen ytterligare Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter smörjning.
  • Página 29 Svenska Chuckkapacitet Borra utan slag Slagborr Maximum vridmoment Vridmoment, minsta Hastighet, minsta Hastighet, maximum Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter finns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips.
  • Página 30 Suomi Iskuporakoneesi suunnittelussa pidetty etusijalla LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. VAROITUS KÄYTTÖTARKOITUS Tämä iskuporakone on tarkoitettu vain sellaisten aikuisten Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, käytettäväksi, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tämän loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, käsikirjan ohjeet ja varoitukset ja joita voidaan pitää älä...
  • Página 31 Suomi Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta VOITELU verenkierto lisääntyisi. Tuotteen laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita normaaliolosuhteissa riittävällä määrällä korkealaatuista päivittäisen tärinän määrä. voiteluainetta. Tästä syystätyökalu ei kaipaa lisävoitelua. Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti YMPÄRISTÖNSUOJELU laitteen käyttö...
  • Página 32 Suomi Karan kapasiteetti. Poraaminen ilman iskua Iskuporakone Maksimimomentti Vääntömomentti, vähimmäismäärä Nopeus, pienin Nopeus, maksimimomentti Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
  • Página 33 Norsk Sikkerhet, ytelser og pålitelighet er gitt førsteprioritet ved EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET konstruksjonen av din slagdrill. ADVARSEL TILTENKT BRUK For å unngå fare for en brann forårsaket av en Denne slagdrillen skal kun brukes av voksne som har kortslutning, av personskader eller skader av produktet, lest og forstått anvisningene og advarslene i denne må...
  • Página 34 Norsk bidrar til Raynauds Syndrome. For edre sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner utføres av et autorisert verksted. Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å øke blodsirkulasjonen. SMØRING Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens Alle lager i dette produktet skal smøres med en tilstrekkelig mengden av eksponering pr.
  • Página 35 Norsk Marca de conformidade ucraniana Chuckkapasitet Boring uten slag Slagdrill Maks dreiemoment Moment, Minimum Hastighet, minimum Hastighet, maks Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
  • Página 37 – (Raynaud’s Syndrome).
  • Página 38 E-TORQUE CONTROL...
  • Página 39 2015...
  • Página 40 Polski PRZEZNACZENIE 13 mm. przeznaczeniem. wybielacze. Nieprzestrzeganie TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH krajowymi przepisami i regulacjami. WIERTARKI UDAROWEJ wiertarki. zranieniem. uchwyt, zachodzi ryzyko przewiercenia Kontakt z przewodem pod Urazy wzroku – ochronne podczas korzystania z produktu. uszkodzenia ukrytych przewodów –...
  • Página 41 Polski OGRANICZENIE RYZYKA objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie, efekt wibracji: przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. SMAROWANIE warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania. INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 80. 1. Uchwyt szybkozaciskowy E-TORQUE CONTROL 7. Dioda LED 10.
  • Página 42 Polski SYMBOLE...
  • Página 43 BATERII VAROVÁNÍ své konání. stopky do 13 mm. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ VAROVÁNÍ nahlédnutí. baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové NÁRAZOVÉHO VRTÁKU. ZBYTKOVÁ RIZIKA omezte vystavení. izolované úchopové oblasti. dle typu prachu. ŠROUBOVÁKU...
  • Página 44 (Raynaudovu syndromu). MAZÁNÍ práce za den. nutné. VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 80. E-TORQUE CONTROL 2. Kontrolka E-TORQUE E-TORQUE 7. Kontrolka LED 10. Otvor pro baterie automaticky vypne. VAROVÁNÍ vrtání. SYMBOLY Shoda CE prachu. Pokud pracujete v prachu, noste také respirátor.
  • Página 45 Maximální utahovací moment Rychlost, minimum Rychlost, maximum likvidovat v domovním odpadu.
  • Página 46 Magyar Az ütvefúró tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. FIGYELMEZTETÉSEI FIGYELEM termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a tetteikért. folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív hajtófejjel. termékek, rövidzárlatot okozhatnak.
  • Página 47 Magyar alábbi óvintézkedéseket: Elektromos szerszámgépek használatakor vagy a melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a hideg ami a szemet oldalról is védi. Ha a használat poros környezetben történik, vegyen fel egy pormaszkot is. kialakulásában. A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében minden javítást hivatalos szervizközpontban kell gyakorlatokat a vérkeringés javításához.
  • Página 48 Magyar Üresjárati fordulatszám...
  • Página 49 AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND AVERTISMENT diametrul tijei mai mic de 13 mm. Produsul poate fi folosit pentru a fi folosit. TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU AVERTISMENT RISCURI REZIDUALE produce pierderea auzului. scula. operatorului. prindere izolate. acest manual. – prin operarea produsului. – Clemele ce fac contact direct cu firele ar putea fi expuse operatorului electrocutarea.
  • Página 50 împotriva prafului. sindromul Raynaud. autorizat. LUBRIFIEREA AVERTISMENT triate. A se vedea pagina 80. E-TORQUE CONTROL 2. Indicator E-TORQUE 5. Buton înainte/înapoi Setarea E-TORQUE CONTROL permite reglarea 9. Depozitare burghiu 10. Port acumulator AVERTISMENT folosit. Deconectarea produsului va preveni pornirea vor lumina intermitent la atingerea cuplului utilizat anterior. doar piese de schimb identice.
  • Página 51 pornirea produsului. Semn de conformitate ucrainean Ciocan percutor Cuplu maxim pentru sfaturi privind reciclarea.
  • Página 52 Latviski Izmantojot instrukcijas. ievainojumus. PALIEKOŠIE RISKI traumas. Darbos, kuros instruments var saskarties ar vai aizsargbrilles. vadiem – Lietojiet kas veicina Reino sindromu.
  • Página 53 Latviski simptomiem. E-TORQUE CONTROL 2. E-TORQUE indikators 7. LED gaisma 10. Akumulatora savienojuma ligzda APKOPE nopietnu traumu. Veicot apkopi, izmantojiet tikai identiskas rezerves Apgriezieni bez slodzes...
  • Página 54 Latviski...
  • Página 55 PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS Naudojant ir taisykles. ir nurodymus. ŠALUTINIS PAVOJUS rankenas. punktus. Tvirtinamiesiems elementams prisilietus prie laido, Tvirtinamiesiems elementams prisilietus prie laido,...
  • Página 56 SUTEPIMAS kraujo apytaka; APLINKOS APSAUGA daryti pertraukas. E-TORQUE CONTROL 1. Beraktis laikiklis 2. E-TORQUE indikatorius jungikliai 6. Perjungiklis CONTROL, sumirksi E-TORQUE jungiklio bei E-TORQUE 8. Atsuktuvo antgalis 10. Baterijos gnybtas nustatyti E-TORQUE CONTROL. E-TORQUE CONTROL Sugedusias detales keiskite originaliomis CE atitiktis Greitis be apkrovimo instrukcijas.
  • Página 57 Laikiklio skersmuo Maksimali sukimo galia Greitis, minimalus Greitis, maksimalus...
  • Página 58 Eesti Lööktrelli konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote AKU LISAOHUTUSJUHISED ohutus, tootlikkus ja töökindlus. HOIATUS OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote Lööktrell on ette nähtud kasutamiseks vaid täiskasvanud kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista, töötaja poolt, kes on selle kasutusjuhendi juhised ja vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige, hoiatused läbi lugenud ja mõistab vastutust nende täitmise et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse.
  • Página 59 Eesti hoida oma käed ja randmed soojad. Uuringud näitavad, kahjustada, nõrgendada või hävitada plastiku. et Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga. Töötamisel ja tolmu ärapuhumisel kandke alati Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, silmamaski või küljekaitsetega kaitseprille. verevarustust kiirendada. töötlemine on tolmune, siis kandke tolmumaski. Tehke regulaarselt töövaheaegasid.
  • Página 60 Eesti Kiirus ilma koormuseta Euraasia vastavusmärk Lugege enne masina kasutamist juhised hoolikalt läbi. Ukraina vastavusmärgis Padruni max läbimõõt Puurimine ilma löögita Lööktrell Torsión, máxima Par mínimo Velocidad, mínimo Velocidad, máxima Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt.
  • Página 61 Hrvatski DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA sigurnosti, performansama i pouzdanosti. BATERIJU NAMJENA UPOZORENJE odgovornim za svoje radnje. alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne manji od 13 mm. svrdla. onog za koji je namijenjen. TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim UPOZORENJE pravilima i zakonima.
  • Página 62 Hrvatski Syndrome. izlaganja po danu. PODMAZIVANJE Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah ove simptome. nije potrebno daljnje podmazivanje. UPOZORENJE ZAŠTITA OKOLIŠA Ozljede mogu biti uzorkovane ili izazvane produljenim bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate povremene stanke. u otpad.
  • Página 63 Hrvatski Ukrajinska oznaka za sukladnost Kapacitet stezne glave Maksimalni zakretni moment Zakretni moment, Minimalna Brzina, minimalna Brzina, maksimum prodavca kako reciklirati.
  • Página 64 Slovensko DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO NAMEN UPORABE OPOZORILO To vrtalno kladivo je namenjeno odraslim, ki so prebrali odgovorni za svoja dejanja. akumulatorja ali polnilne naprave ne potapljajte v v naprave in akumulatorje. Korozivne ali prevodne Izdelek se lahko uporablja za privijanje in odvijanje vijakov z ustreznimi nastavki.
  • Página 65 Slovensko upravljanjem nosite rokavice in tako ohranjajte toploto prahu. dejavnik, ki prispeva k Raynaudovemu sindromu. Po vsakem obdobju upravljanja naprave telovadite in MAZANJE maziva, tako da mazanje naprave ob normalni uporabi izpostavljenosti. dodatno mazanje ni potrebno. prenehajte z uporabo naprave in se o simptomih posvetujte z zdravnikom.
  • Página 66 Slovensko Pred zagonom naprave pozorno preberite navodila. Ukrajinska oznaka za skladnost Zmogljivost vpenjalne glave Vrtanje brez udarjanja Udarni vrtalnik Maksimalni navor Navor, Minimalna Hitrost skupaj z ostalimi gospodinjskimi predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
  • Página 67 BATÉRIU VAROVANIE do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami VAROVANIE a nariadeniami. páskou. Neprepravujte akumulátory, ktoré sú prasknuté sluchu a obmedzte expozíciu miesta. Zranenie spôsobené vibráciami – Obmedzte expozíciu prúdom.
  • Página 68 faktorom prispievajúcim k Raynaudovmu syndrómu MAZANIE povedzte mu o symptómoch. VAROVANIE Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM E-TORQUE CONTROL 2. Indikátor E-TORQUE E-TORQUE 10. Otvor na akumulátory sa automaticky zastaví. VAROVANIE SYMBOLY Zhoda CE...
  • Página 69 Pred spustením zariadenia si pozorne Max. moment Krútiaci moment, Minimálna Opotrebované elektrické zariadenia by odpadu. Prosíme o recykláciu ak je alebo predajcu pre viac informácií...
  • Página 72 E-TORQUE CONTROL...
  • Página 74 E-TORQUE E-TORQUE CONTROL...
  • Página 76 Türkçe UYARI KULLANIM AMACI devreye neden olabilir. Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. UYARI açabilir. için bu hususlara özellikle çok dikkat etmelidir. neden olabilir. tutma yüzeylerinden tutun. geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal Tozun türüne göre uygun tutma yüzeylerinden tutun.
  • Página 77 Türkçe görünün. yoktur. UYARI Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN E-TORQUE CONTROL 2. E-TORQUE göstergesi 9. Uç saklama yeri delik açma modunda herhangi bir etkisi olmaz. UYARI kesilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilecek kazara söner.
  • Página 78 Türkçe...
  • Página 80 E-TORQUE CONTROL...
  • Página 88 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Produkt- del producto produto 18V Brushless Perceuse à 18V bürstenloser Taladro percutor sin Trapano a 18V Brushless Berbequim percutor Percussion Drill percussion 18V sans Schlagschrauber escobillas 18V percussione senza slagboormachine sem escovas 18V Balais spazzole da 18V Model...
  • Página 89 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski tiedot 18V børsteløs 18V borstfri slagborr 18V harjaton iskupora 18V børsteløs slagdrill Bezszczotkowa slagboremaskine wiertarka udarowa Brand Modellnummer Mallinumero Merke Numer modelu R18PDBL Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Spændepatron Chuck Istukka Chuck Uchwyt wiertarski 2-13 mm Kontakt Strömbrytare...
  • Página 90 Magyar Latviski Eesti Hrvatski produktu produsului 18V bezkomutátorová 18V Kefe nélküli 18V bezsuku Harjadeta lööktrell ütvefúró la 18V od 18 V Márka Mark Marka Feszültség Tensiune Spriegums Pinge Napon Tokmány Patrona Laikiklis Padrun Stezna glava Kapcsoló Comutator Jungiklis Lüliti Sklopka - Változtatható...
  • Página 91 Slovensko Türkçe produktu Delme Makinesi Znamka Marka R18PDBL Napetost Napätie Gerilim 18 V Pritezalnik Mandren 2-13 mm Stikalo Anahtar - Spremenljiva hitrost Hitrost brez modu) vrtanja) LO hitrost 0 - 440 min (nízka) Visoka hitrost (HI) 0 - 1700 min (vysoká) Hitrost brez matkap modu)
  • Página 92 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Produkt- del producto produto 18V Brushless Perceuse à 18V bürstenloser Taladro percutor sin Trapano a 18V Brushless Berbequim percutor Percussion Drill percussion 18V sans Schlagschrauber escobillas 18V percussione senza slagboormachine sem escovas 18V Balais spazzole da 18V Model...
  • Página 93 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski tiedot 18V børsteløs 18V borstfri slagborr 18V harjaton iskupora 18V børsteløs slagdrill Bezszczotkowa slagboremaskine wiertarka udarowa Brand Modellnummer Mallinumero Merke Numer modelu R18PDBL Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden Mitatut arvot Målte lydverdier bestemt iht. EN enligt EN 60745: määritetty EN 60745: bestemt iht.
  • Página 94 Magyar Latviski Eesti Hrvatski produktu produsului 18V bezkomutátorová 18V Kefe nélküli 18V bezsuku Harjadeta lööktrell ütvefúró la 18V od 18 V Márka Mark Marka A hang értékek Valori de sunet Mõõteväärtused on Mjerena vrijednost meghatározása az kindlaks määratud 60745: EN 60745: szerint pagal EN 60745: vastavalt standardile prema EN 60745:...
  • Página 95 Slovensko Türkçe produktu Delme Makinesi Znamka Marka R18PDBL Namerané hodnoty EN 60745: e göre skladu s standardom 60745: EN 60745: EN 60745: 60745: 60745: A-izmerjena raven = 81.5 akustického tlaku seviyesi dB(A) odchýlka K Belirsizlik K 3 dB A-izmerjena raven = 92.5 akustického výkonu seviyesi...
  • Página 96 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e Ladegerät caricatore carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
  • Página 97 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Akumulator i Kompatibelt batteri Kompatibelt Yhteensopiva akku Kompatible (medfølger ikke) batteripack (inte (ei mukana) batteripakker (ikke inkluderat) inkludert) Lithium-ion Litiumjon Litiumioni Litium-Ion Li-Ion RB18L13 RB18L15 RB18L20...
  • Página 98 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Página 99 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Página 100 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Página 101 UYARI...
  • Página 102 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un the product to the RYOBI service organisation.
  • Página 103 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Página 104 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Página 105 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Página 106 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Página 107 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Página 108 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Página 109 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Página 110 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Página 111 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Página 112 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Página 113 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Página 114 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Página 115 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Herewith we declare that the product Por la presente declaramos que los productos 18V Brushless percussion drill Taladro percutor sin escobillas 18V Brand: RYOBI Marca: RYOBI Model number: R18PDBL Número de modelo: R18PDBL Serial number range: 46210403000001 - 46210403999999 Intervalo del número de serie: 46210403000001 - 46210403999999...
  • Página 116 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos 18V harjaton iskupora Berbequim percutor sem escovas 18V Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18PDBL Número do modelo: R18PDBL Sarjanumeroalue: 46210403000001 - 46210403999999 Intervalo do número de série: 46210403000001 - 46210403999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Página 117 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Mes pareiškiame, kad šie produktai Ezúton kijelentjük, hogy a termékek 18V smūginis gręžtuvas be šepečio 18V Kefe nélküli ütvefúró Prekės ženklas: RYOBI Márka: RYOBI Modelio numeris: R18PDBL Típusszám: R18PDBL Serijinio numerio diapazonas: 46210403000001 - 46210403999999 Sorozatszám tartomány: 46210403000001 - 46210403999999...
  • Página 118 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Týmto vyhlasujeme, že výrobok Harjadeta lööktrell 18V 18 V bezkartáčová pneumatická vŕtačka Značka: RYOBI Mark: RYOBI Mudeli number: R18PDBL Číslo modelu: R18PDBL Seerianumbri vahemik: 46210403000001 - 46210403999999 Rozsah sériových čísiel: 46210403000001 - 46210403999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Página 119 BEyani Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün 18V Fırçasız darbeli delme makinesi Marka: RYOBI Model numarası: R18PDBL Seri numarası aralığı: 46210403000001 - 46210403999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,...
  • Página 121 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Página 122 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961152877-03...

Este manual también es adecuado para:

R18pdbl