Página 2
32 368 / 33 133 32 368 / 33 133 IN0/IP0 (32 369 / 33 134) (32 369 / 33 134) 32 370 / 33 227 IM0 32 370 / 33 227 IN0/IP0 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting.
Página 4
Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease with Test pressure 16 bar Grohe special grease (order no. 18 012). If static pressure is greater than 5 bar, fit pressure reducer. Replacing the cartridge, see Fig. [4]. Avoid major pressure differences between hot and cold water Shut off hot and cold water supply! supply.
Página 5
Limiteur de débit Ce mitigeur est équipé d'un limiteur de débit. Celui-ci permet une Domaine d’application limitation individualisée, en continu, du débit. Fonctionnement possible avec: accumulateurs sous pression, Le débit maximal est préréglé en usine. chauffe-eau à commande thermique et hydraulique. Un L'utilisation du limiteur de débit n'est pas recommandée avec fonctionnement avec des accumulateurs basse pression (chauffe- des chauffe-eau instantanés à...
Página 6
Limitatore di portata Questo rubinetto è dotato di un limitatore di portata, per una Gamma di applicazioni regolazione graduale del flusso. Funzionamento possibile con: accumulatori a pressione, In fabbrica il rubinetto viene regolato sulla portata massima. scaldaacqua istantanei a regolazione termica e idraulica. Non è L'uso del limitatore di portata non è...
Página 7
Volymbegränsning Armaturen är utrustad med en volymbegränsning. Därigenom är en Användningsområde steglös, individuell genomströmningsbegränsning möjlig. Drift är möjlig med: Tryckbehållare, termiskt och hydrauliskt styrda Från fabrik är den största möjliga genomströmningen förinställd. genomströmningsberedare. Drift med lågtrycksbehållare (öppna Genomströmningsbegränsningen bör inte användas i varmvattenberedare) är ej möjlig! kombination med hydrauliska genomströmningsberedare.
Página 8
Mengdebegrenser Denne armaturen er utstyrt med en mengdebegrenser. Den Bruksområde muliggjør en trinnløs, individuell begrensning av strømnings- Kan brukes med: Trykkmagasin, termisk og hydraulisk styrte mengden. Den størst mulige gjennomstrømningen er varmtvannsberedere. Bruk med lavtrykkmagasin (åpen forhåndsinnstilt fra fabrikken. varmtvannsbereder) er ikke mulig! Bruk av strømningsbegrenser anbefales ikke i forbindelse med hydrauliske varmtvannsberedere.
Página 11
Mennyiségkorlátozó Ez a csaptelep mennyiségkorlátozóval rendelkezik. Ezáltal egy Alkalmazási terület fokozatmentes egyéni átfolyómennyiség korlátozás lehetséges. Bi vyhtÃhÃyrur ÃyrthtiiÃisyi hÃiyytixÃir Üzemeltetése nyomótartályokkal, termikusan vagy hidraulikusan Cvq hyvxhÃrp ryÃisyy rqr Ãtryrtt xxryÃrà rp ryÃisyiÃtryrtt xxryÃyrurptrÃIirrà th iyxxhyÃtyà rqr Ãturt xxryÃ| p Ãrryrprà javasoljuk a mennyiségkorlátozó használatát. 6ÃrirÃuryrpurÃyiqóQh Ãpr pwr´Ã yÃ"vtÃr wrq à nem lehetséges! pont, [4]-es és [5]-ös ábra.
Página 12
Hvxh ÃÕÕ yhÕpÕ 7Ãh h Ãvxh ÃÕÕ yhÕpÕÃvyrÃqhÕyÕúÕ Ã7|yrprÃxhqrrvÃ Õ yh hxÃiv rryÃhxÕúÃvxh ÕÕÃqrivÃÕÕ yhhÕÃxq à ullanma Alan Õ Õ Õ Õ ÕúyÕ h rvpvÃh hsÕqhÃxÃyhÃrÃshyhÃhxÕúhÃhh yhÕúÕ Ã nçl hava kaplar yla, termik ve hidrolik kumandal sürekli ak Õ Õ Õ Õ ÕyhÃohyÕúÕ Õyhivyv Ã7hÕoÕÃuhhÃxhyh ÕyhÃhoÕxÃà Cvq yvxÃxhqhyÕÃÕÕÕpÕyh ÕÃxyyhÕyhÕÃq qhÃhxÕúà ÕÕÕpÕyh ÕyhÃohyÕúÕ Õ vxh ÃÕÕ yhÕpÕÕÃhwÕÃhvrÃrqvyr lamaz! AhhyÃuhyrÃtrv rxÃvovóFh úÃqr÷vúv vyrv´Ãvúyryr vrà hqqrà ¶qrÃ"¶rÃxhqh ÃihxÕÃúrxvyÃb#dÃrÃb$d Teknik Özellikleri 6xÕúÃihÕpÕ min. 0,5 bar - tavsiye olunan 1 -5 bar dhyÕúhÃihÕpÕÃ...
Página 13
Pirqhþà vrxpuÃåh UiÃh h~ hÃwrÃihriÃirqhþà vrxpuà Piyh¶Ãåvvh åhÃUêÃwrÃårpÃyypÃirqhvrà vrxpuà Q riqxhÃwrÃåiÃ)ÃyhxêvÃiitxvÃrryrÃhÃuq hyvpxà åhÃqy¶hà ri vhqrêvà vrxêvÃu vrhþv aÃê iÃwrÃhhrpÃhwããvrà vrxpÃåÃqà Q riqxhÃÃiryhxêvÃiitxvà rpÃu vrhþrÃqà Pirqhþà vrxpuÃåhÃhÃrq ~þhÃåv¶Ãà ÃwrÃåiÄ wrtÃÃuq hyvpxêvà vrxêvÃu vrhþv Puy¶hqrÃhxvipvrà vôWêrhÃxh ãr´Ãiqà ÃhåÃ"à Technické údaje vÃ$Ãih ÃÃq ~þhpà ÃÃ$Ãih obr. [4] a [5]. Hydraulický tlak: Òq åih Prevádzkový tlak max. 10 bar WãrxÃqvryÃx yhÃþvvà thqrÃrvÃhÃhhhà Skúšobný tlak 16 bar ãrpviyÃxÃhÃh h~ ÃiwÃþà 'à ! Q vÃx qÃyhxÃhqÃ$Ãih Ãhiqwrà rqxþêÃrvy Vyhýbajte sa vyšším tlakovým rozdielom medzi prípojkou teplej a Výmena kartuší, pozri obr.
Página 14
B hvþvxÃxyvþvr PhÃh h hÃwrà rywrhÃt hvþvxÃxyvþvrÃIhÃhwÃhþvÃwrà Qq þwrà vwrr türÃvqvvqhyÃt hvþhhwrÃxyvþvrà xh QtÃwrÃtüÃ)Ãyhþvà rvpvhÃr vþxvÃvÃuvq hyvþxvà U vþxvÃwrÃhwrãrhÃhxvhyhÃxyvþvhà xhà Ako se radi þvÃt vwhþvhÃqrÃQtÃÃiryhþvà Ãuvq hyvþxvà þvÃt vwhþvhÃqrÃrà r þwrÃrà upravljanim rvpvhà rvà r hwÃhà v rÃyrÃqrà ÃtüÄ t hvþhhwrÃxyvþvrÃqr nije ahÃhxvv hwrÃvqwrvóDwrhÃxh ãr´Ãþxhà ÃqÃ"ÃyÃb#dÃvÃb$d UruvþxvÃqhpv)à uvq hyvþxvÃyhx) Ãih hñà r þywvà ÃÃ$Ãih h min. 0,5 Pq åhhwr pogonski tlak max. 10 bara TrÃqvwryrà wr vvÃþvvvÃà rivÃvvwrvvÃvÃhhhvà ispitni tlak 16 bara rpvwhyÃhãüÃhÃh h rÃãvs hà vqhà 'à ! Ako tlak mirovanja iznosi više od 5 bara, potrebno je ugraditi reduktor tlaka.
Página 15
Voolumäära piiraja Käesolev segisti on varustatud voolumäära piirajaga. See vhyqhiÃrrÃylivyÃhhhyÃhwhqryrÃwhyÃvv hh Kasutusala W viÃxhhqhÃurqhhà rhqÃwhyrvthÃr vyvryà à vhyvxà Segisti tarnel on see tehase poolt reguleeritud suurimale vhyvxyrÃrryÃll hyrà ja hüdrauliliselt reguleeritud läbivooluboileritega. Ei ole Ühendatuna survestatud boileriga kasutada koos survevaba boileriga! ei ole voolumäära piirajat soovitatav kasutada. Aktiveerimiseks vaata ”Keraamilise sisu vahetus”...
Página 16
Whqrà à vih WhqrÃhvãrà hà hà hhxà vihÃyrvqå iantis vqvvqhyvhvÃv Ãiryhvvãxhvà rtyvvÃhqrà Naudojimo sritys å Maiðytuvà galima sujungti su hidrauliniu akumulia-toriumi, Gamykloje nustatoma did iausia galima vandens prataka. termiðkai ir hidrauliðkai reguliuojamais pratekamaisiais boileriais Sujungiant su momentiniu boileriu nerekomen-duojama (vandens ðildytuvais). Netinka naudoti su beslëgiu boileriu. naudotis vandens pratakos ribotuvu.