Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

PERFECT MARGIN
User's manual • Notice d'utilisation

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Satelec PERFECT MARGIN

  • Página 1 PERFECT MARGIN User's manual • Notice d'utilisation...
  • Página 2 Instrument kit developed with the scientific collaboration of : - Dr Marc SOUS – former University Lecturer, Victor Segalen University, Bordeaux (France) - Dr Jean-François LASSERRE – Assistant Professor, Victor Segalen University, Bordeaux (France) - Mr Yann LE PETICORPS – Professor, University Bordeaux I –...
  • Página 3 • E ’ NGLISH S MANUAL • F ’ RANÇAIS ANUEL DE L UTILISATEUR • E SPAÑOL ANUAL DE USO • D EUTSCH ENUTZERHANDBUCH • I ’ TALIANO ANUALE D • N EDERLANDS ANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER...
  • Página 4 ENGLISH ENGLISH...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ONTENTS Introduction II Description and clinical applications III Clinical use IV Method of operation IV Sterilization V Replacing tips Subsidiaries 52-53...
  • Página 6: I Introduction

    N technology for EWTRON position without endangering the epithelial SATELEC piezoelectric generators confer a high ® attachment or the biological width. degree of operating precision, rendering manipulations swift and easy.
  • Página 7: Description And Clinical Applications

    II - DESCRIPTION AND CLINICAL APPLICATIONS 2. 1 PM 1 TIP During the second preparatory phase, these ¼ ¼ round-tipped round tips enable one to bring the border into an diamond-coated intra-sulcus position. insert (76 µm). Used on maximum power, the PM1 tip is endowed Preparation of the with a pronounced tissue abrasion action, dentine.
  • Página 8: Clinical Use

    2. 3 PM 3 TIP III - CLINICAL USE ¼ round-tipped smooth insert. 3. 1 MACHINING Finishing The tooth is prepared in accordance with the improvement of the usual protocol using a diamond-coated bur surface of the cervical limit before impression- mounted on a turbine.
  • Página 9: Method Of Operation

    It is held parallel to the main axis of the tooth in IV - METHOD OF OPERATION order to avoid formation of undercuts. The force exerted on the tip must not impede its 4. 1 1- FITTING THE TIPS vibration. - screw the selected tip to the ultrasonic generator handpiece;...
  • Página 10: Sterilization

    V - STERILIZATION VI - REPLACING TIPS Tips should be cleaned before sterilization PM 1, PM 2 and PM 4 tips using a cotton swab and alcohol, wipes or by These tips must be replaced when the diamond- immersion in an ultrasonic bath. coated cutting part becomes smooth and shiny.
  • Página 12 FRANÇAIS FRANÇAIS...
  • Página 13 OMMAIRE Introduction II Description et applications cliniques 15-16 III Utilisation clinique 16-17 IV Mode opératoire V Stérilisation VI Remplacement des inserts Adresse filiales 52-53...
  • Página 14: I Introduction

    à la technologie N EWTRON diamantée, d'amener progressivement la ligne de générateurs piézo-électriques de SATELEC ® finition en position intra-sulculaire sans risque autorisent une grande précision dans le geste pour l'attache épithéliale et l'espace biologique.
  • Página 15: Description Et Applications Cliniques

    II - DESCRIPTION ET APPLICATIONS CLINIQUES 2. 1 INSERT PM 1 Lors de la deuxième phase de la préparation, ces Insert ¼ de rond, inserts ¼ de rond permettent de positionner la diamanté (76 µm). limite en position intra-sulculaire. Usinage Utilisé...
  • Página 16: Utilisation Clinique

    2. 3 INSERT PM 3 III - UTILISATION CLINIQUE Insert ¼ de rond, lisse. 3. 1 L'USINAGE Finition et amélio- La dent est préparée selon le protocole habituel ration de l'état de à l'aide d'une fraise diamantée montée sur surface de la limite cervicale avant empreinte. turbine.
  • Página 17: Mode Opératoire

    Il est tenu parallèlement au grand axe de la dent IV - MODE OPERATOIRE pour ne pas créer de contre-dépouille. La pression exercée sur l'insert ne doit pas 4. 1 FIXATION DES INSERTS bloquer sa vibration. - Visser l'insert choisi sur la pièce à main ultrasonique du générateur 3.
  • Página 18: Stérilisation

    V - STERILISATION VI - REMPLACEMENT DES INSERTS Tout insert doit être nettoyé avant la Inserts PM 1, PM 2 et PM 4 stérilisation avec un coton imbibé d’alcool, des Ces inserts doivent être changés lorsque la partie lingettes ou par immersion dans une cuve à diamantée active devient lisse et brillante.
  • Página 20 AÑOL AÑOL...
  • Página 21 NDICE Introducción II Descripción y aplicaciones clínicas 23-24 III Uso clínico 24-25 IV Modo operatorio V Esterilización VI Sustitución de los insertos Dirección de las filiales 52-53...
  • Página 22: I Introducción

    N EWTRON diamantada, llevar progresivamente la línea de de los generadores piezoeléctricos de SATELEC ® acabado en posición intrasulcular sin riesgo para ofrecen una gran precisión en el gesto operatorio la atadura epitelial ni el espacio biológico.
  • Página 23: Descripción Y Aplicaciones Clínicas

    II - DESCRIPCIÓN Y APLICACIONES CLÍNICAS 2. 1 INSERTO PM 1 Durante la segunda fase de la preparación, estos Inserto ¼ de círculo, insertos ¼ de círculo permiten posicionar el diamantado (76 µm). límite en posición intrasulcular. Mecanizado de la Utilizado a plena potencia, el inserto PM1 tiene dentina.
  • Página 24: Uso Clínico

    2. 3 INSERTO PM 3 Inserto ¼ de III - USO CLÍNICO círculo, liso. Acabado y mejora 3. 1 EL MECANIZADO del estado de El diente es preparado según el protocolo superficie del límite cervical antes de huella. habitual mediante una fresa diamantada montada sobre turbina.
  • Página 25: Modo Operatorio

    Es mantenido paralelamente al gran eje del IV - MODO OPERATORIO diente para no crear contra despulla. La presión ejercida sobre el inserto no debe 4. 1 FIJACIÓN DE LOS INSERTOS bloquear su vibración. - Atornillar el inserto elegido sobre la pieza de mano ultrasónica del generador 3.
  • Página 26: Esterilización

    V - ESTERILIZACIÓN VI - SUSTITUCIÓN DE LOS INSERTS Cualquier insert debe ser limpiado antes de la Inserts PM 1, PM 2 y PM 4 esterilización con un algodón empapado en Estos insertos deben sustituirse cuando la parte alcohol, toallitas o por inmersión en una cuba diamantada activa sea lisa y brillante.
  • Página 28 DEUTSCH DEUTSCH...
  • Página 29 NHALT Einführung II Beschreibung und klinische Anwendungen 31-32 III Klinische Verwendung 32-33 IV Anleitung V Sterilisation VI Austausch der Spitzen Adressen der Niederlassungen 52-53...
  • Página 30 Endphase, nach Verwendung der Diamantfräse dieser Ansätze gehen aus der N EWTRON und ermöglicht die Endlinie nach und nach in Technologie für Piezo-Elektrogeräte von SATELEC intrasulkuläre Position zu bringen, ohne Risiko für hervor und ermöglichen optimale Präzision in der Epithel und Mundhöhle.
  • Página 31: Beschreibung Und Klinische

    II - BESCHREIBUNG UND KLINISCHE Diese ¼ Rundspitzen ermöglichen in der zweiten ANWENDUNGSBEREICHE Vorbereitungsphase die Spitze in intrasulkulärer Position anzusetzen. 2. 1 ANSATZ PM 1 Die Verwendung des PM1 Ansatzes in voller Viertelrunder, Leistungsstärke bietet bedeutende diamantierter Ansatz Dentinpräparation, Ansatz hingegen (76 µm).
  • Página 32: Klinische Verwendung

    2. 3 ANSATZ PM 3 III - KLINISCHE VERWENDUNG Viertelrunder, glatter Ansatz. 3. 1 BEHANDLUNG Endbearbeitung und Vorbereitung des Zahns auf herkömmliche Weise Verbesserung des mit Diamantfräse an Turbine. Nach dieser Phase Oberflächenzustands des zervikalen Abschlusses befindet sich die Endlinie in supra-gingivaler vor dem Abdruck.
  • Página 33: Anleitung

    Parallel zur zentralen Zahnachse, um kein IV - GEBRAUCHSANWEISUNG Undercut zu verursachen. Der Druck auf die Spitze darf die Schwingung 4. 1 SPITZENBEFESTIGUNG nicht hindern. - Die ausgewählte Spitze an das Handstück des Ultraschallgerätes anschrauben 3. 2 POLIEREN - Den Spray kontrollieren, hierzu Gerät Die glatte Spitze ermöglicht raue Stellen zu einschalten behandeln und dies mit wesentlich feinerem...
  • Página 34: Sterilisation

    V - STERILISATION VI - AUSWECHSEL DER SPITZEN Vor der Sterilisation muss jede Spitze mit in Ansätze PM 1, PM 2 und PM 4 Alkohol getränkter Watte, mit Tüchern oder im Die Ansätze müssen ausgewechselt werden, Ultraschallbad gereinigt werden. sobald die diamantierte Partie glatt und glänzend Es können alle Heißsterilisierverfahren für die wird.
  • Página 36 ALIANO ALIANO...
  • Página 37 OMMARIO Introduzione II Descrizione e applicazioni cliniche 39-40 III Utilizzo clinico 40-41 IV Modalità di funzionamento V Sterilizzazione VI Sostituzione delle punte Indirizzo delle filiali 52-53...
  • Página 38: I Introduzione

    N EWTRON finitura in posizione intrasulculare, senza rischi generatori piezoelettrici di SATELEC , offrono ® per l'attacco epiteliale e lo spazio biologico. un'estrema precisione del gesto operatorio, che...
  • Página 39: Descrizione E Applicazioni Cliniche

    II - DESCRIZIONE E APPLICAZIONI CLINICHE Nella seconda fase della preparazione, queste punte a forma di ¼ di sfera consentono di portare 2. 1 PUNTA PM 1 il bordo in posizione intrasulculare. Punta a forma di ¼ di Utilizzata alla massima potenza, la punta PM1 sfera, diamantata (76 offre una significativa azione di abrasione dei µm).
  • Página 40: Utilizzo Clinico

    2. 3 PUNTA PM 3 III - UTILIZZO CLINICO Punta a forma di ¼ di sfera, liscia. 3. 1 TRATTAMENTO Finitura e Il dente viene preparato secondo il protocollo miglioramento dello abituale, con l'ausilio di una fresa diamantata . Al stato della superficie del bordo cervicale prima termine di questa fase, la linea di finitura si trova dell'impronta.
  • Página 41: Modalità Di Funzionamento

    Viene mantenuta parallela all'asse principale del IV - MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO dente, per non creare sottosquadro. La pressione esercitata sulla punta non deve 4. 1 FISSAGGIO DELLE PUNTE bloccarne la vibrazione. - Avvitare la punta scelta sul manipolo ad ultrasuoni del generatore 3.
  • Página 42: Sterilizzazione

    V - STERILIZZAZIONE V - SOSTITUZIONE DELLE PUNTE Prima dell'uso, le punte devono sempre essere Punte PM 1, PM 2 e PM 4 pulite con un batuffolo di cotone imbevuto di Queste punte devono essere sostituite quando la alcool, salviette disinfettanti o mediante parte diamantata attiva diventa liscia e brillante.
  • Página 44 NEDERLANDS NEDERLANDS...
  • Página 45 NHOUD Introductie II Beschrijving en klinische toepassingen 47-48 III Klinisch gebruik 48-49 IV Werkmethode V Sterilisatie VI Vervangen van de tips Adres filialen 52-53...
  • Página 46: I Introductie

    Newtrontechnologie voor SATELEC ® gevaar te brengen. piëzoelectrische generatoren. Zij maken een hoge mate van precisie mogelijk door een snelle...
  • Página 47: Beschrijving En Klinische Toepassingen

    II - BESCHRIJVING EN KLINISCHE TOEPASSINGEN Wordt gebruikt in het intrasulculaire gebied. Prepareren en finishen van het dentine. 2. 1 PM 1 TIP Een gediamanteerde Deze kwartronde tips maken het mogelijk de insert rand in de tweede preparatiefase in een kwartrond uiteinde intrasulculaire positie de brengen.
  • Página 48: Klinisch Gebruik

    2. 3 PM 3 TIP III - KLINISCH GEBRUIK Kwartronde gladde insert. 3. 1 WERKING Finishen en Het element wordt overeenkomstig het verbeteren van het gebruikelijke protocol geprepareerd oppervlak aan de cervicale grens alvorens een diamantboor op het turbinehoekstuk. Aan het afdruk te nemen.
  • Página 49: Werkmethode

    De tip wordt parallel aan de as van het element IV - WERKWIJZE gehouden voorkomen ondersnijdingen ontstaan. 4. 1 PLAATSEN VAN DE TIPS De op de tip aangewende kracht mag de vibraties - schroef de geselecteerde tip op het handstuk niet beïnvloeden.
  • Página 50: Sterilisatie

    V - STERILISATIE V - VERVANGEN VAN DE TIPS Elke tip moet voor de sterilisatie worden De tips PM 1, PM 2 en PM 4 gereinigd met een in alcohol gedrenkt watje, De tips moeten worden vervangen als de reinigingstissue of door plaatsing in een diamantcoating glad wordt en gaat glimmen.
  • Página 52: Subsidiaries

    BARCELONA Tel. ++33 (0) 556 34 06 07 Tel. ++34 93 715 33 66 Fax. ++33 (0) 556 34 92 92 Fax. ++34 93 715 32 29 E-mail : satelec@acteongroup.com E-mail : info@es.acteongroup.com U.S.A. U.K. 130 Gaither Drive, Suite 100,...
  • Página 53 CHINA KOREA Office 401 - 12 Xinyuanxili Zhong Street - Chaoyang District - BEIJING 8F Hanil B/D - 132-4 1Ga Bongrae-dong Joong-gu - SEOUL 100027 Tel. ++82 2 753 41 91 Tel. ++86 10 646 570 11/2/3 Fax. ++82 2 753 41 93 Fax.
  • Página 56 17 av. Gustave Eiffel • B.P. 30216 33708 MERIGNAC cedex • FRANCE Tel. + 33 (0) 556 34 06 07 Fax. + 33 (0) 556 34 92 92 E.mail : satelec@acteongroup.com www.acteongroup.com...