Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

MANUAL
PAN Multistift

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PANCONTROL PAN Multistift

  • Página 1 MANUAL PAN Multistift...
  • Página 2 INDEX Deutsch DE 1 - DE 14 English EN 1 - EN 14 Français FR 1 - FR 14 Italiano IT 1 - IT 14 Espaniol ES 1 - ES 14 Nederlands NL 1 - NL 14 Svenska SE 1 - SE 13 Čeština CZ 1 - CZ 13 Slovensky...
  • Página 3 Bedienungsanleitung PAN MULTISTIFT Digitalstromzange...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Instandhaltung ................13 Gewährleistung und Ersatzteile............. 14 1. Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein PANCONTROL Gerät entschieden haben. Die Marke PANCONTROL steht seit über 20 Jahren für praktische, preiswerte und professionelle Messgeräte. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät und sind überzeugt, dass es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten wird.
  • Página 5: Lieferumfang

    2. Lieferumfang Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Transportbeschädigungen und Vollständigkeit.  Messgerät  Prüfkabel (1 Stk)  Batterie(n)  Bedienungsanleitung 3. Allgemeine Sicherheitshinweise Um eine sichere Benutzung des Gerätes zu gewährleisten, befolgen Sie bitte alle Sicherheits- und Bedienungshinweise in dieser Anleitung. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass Prüfkabel und Gerät unbeschädigt sind und einwandfrei funktionieren.
  • Página 6 Erdpotential besitzen könnten. Erhalten Sie die Isolierung Ihres Körpers durch trockene Kleidung, Gummischuhe, Gummimatten oder andere geprüfte Isoliermaterialien. Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Betätigen von Trenneinrichtungen zum Netz nicht erschwert wird. Stellen Sie den Drehschalter immer vor Beginn der Messung auf den gewünschten Messbereich und rasten Sie die Messbereiche ordentlich ein.
  • Página 7: Erläuterungen Der Symbole Am Gerät

    Schweißtrafo), da diese die Anzeige verfälschen können. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien, in feuchter Umgebung oder in Umgebungen, die starken Temperaturschwankungen ausgesetzt sind. Lagern Sie das Gerät nicht in direkter Sonnenbestrahlung. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterie.
  • Página 8 Werkzeugen und ähnlichen Geräten. Das Gerät ist für Messungen in der Gebäudeinstallation CAT III vorgesehen. Beispiele sind Messungen an Verteilern, Leistungsschaltern, der Verkabelung, Schaltern, Steckdosen der festen Installation, Geräten für industriellen Einsatz sowie an fest installierten Motoren. Das Gerät ist für Messungen an der Quelle der CAT IV Niederspannungsinstallation vorgesehen.
  • Página 9: Bedienelemente Und Anschlussbuchsen

    5. Bedienelemente und Anschlussbuchsen Eingangsbuchsen Schraubenmutter Kontaktloser Spannungsprüfer Drehschalter Funktionstasten LCD Anzeige Batterie(n) Der Drehschalter und seine Symbole Gerät abgeschaltet Gleichspannungsmessung / Wechselspannungsmessung Diodenmessung, Akustischer Durchgangsprüfer  Widerstandsmessung Kontaktloser Spannungsprüfer DE 7...
  • Página 10: Technische Daten

    6. Technische Daten Anzeige 3¾ Stellen (bis 3999) Bereichswahl, Analogbalken Überlastanzeige Polarität automatisch (Minuszeichen für negative Polarität) Überlastschutz 600 V Eingangsimpedanz > 10 MΩ Signalton bei weniger als 30  Durchgangsprüfung Auto Power Off 15 min Diodenmessung Spannung des offenen Schaltkreises < 2,0 V Prüfstrom <...
  • Página 11: Bedienung

    Genauigkeit in % vom Funktion Bereich Auflösung angezeigten Wert 400 mV 0,1 mV (1,2% + 2 Digits) 1 mV Gleichspannung (V =) 40 V 10 mV (1,5% + 4 Digits) 600 V 100 mV (1,5% + 10 Digits) 400 mV 0,1 mV Wechselspannung 1 mV...
  • Página 12 In der Nähe von Geräten, welche elektromagnetische Streufelder erzeugen (z.B. Schweißtransformator, Zündung, etc.), kann das Display ungenaue oder verzerrte Werte anzeigen. Gleichspannungsmessung / Wechselspannungsmessung Achtung: Messen Sie keine Spannungen, während auf dem Schaltkreis ein Motor ein- oder ausgeschaltet wird. Das kann zu großen Spannungsspitzen und damit zur Beschädigung des Messgeräts führen..
  • Página 13 Teils ab, damit der Rest des Schaltkreises keine Störungen bei der Widerstandsmessung verursacht. 4. Wenn sich der Anzeigewert stabilisiert, lesen Sie das Display ab. Bei umgekehrter Polarität wird am Display ein Minuszeichen (-) vor dem Wert angezeigt. Die Prüfkabel haben einen Eigenwiderstand von 0,1Ω bis 0,2 Ω, der das Messergebnis beeinflusst.
  • Página 14 Diodenmessung 1. Stellen Sie den Drehschalter auf die - Position 2. Schließen Sie den Bananenstecker des schwarzen Prüfkabels an der COM-Buchse und den Bananenstecker des roten Prüfkabels an der CAP -Buchse an. 3. Drücken Sie die MODE-Taste um die gewünschte Funktion auszuwählen. 4.
  • Página 15: Instandhaltung

    Messgerät vom Messobjekt entfernt und der auf der Anzeige gespeicherte Wert abgelesen werden. Um den Messwert am Display „einzufrieren“, drücken Sie einmal die Funktionstaste HOLD. Zur Deaktivierung nochmals die HOLD Taste drücken. 8. Instandhaltung Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden.
  • Página 16: Gewährleistung Und Ersatzteile

    4. Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht. 5. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterie. Reinigung Bei Verschmutzung reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Haushaltsreiniger. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät dringt! Keine aggresiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden! 9.
  • Página 17 Manual PAN MULTISTIFT...
  • Página 18 Guarantee and Spare Parts ............14 1. Introduction Thank you for purchasing PANCONTROL. For over 20 years the PANCONTROL brand is synonymous with practical, economical and professional measuring instruments. We hope you enjoy using your new product and we are convinced that it will serve you well for many years to come.
  • Página 19: Scope Of Delivery

    2. Scope of delivery After unpacking please check the package contents for transport damage and completeness.  Measurement device  Test leads (1 pc)  Battery(s)  Manual 3. Safety Instructions To ensure the safe use of the device, please follow all the safety and operating instructions given in this manual.
  • Página 20 Operate the device in a way that it is not difficult to operate the network separators. Always adjust the rotary switch to the desired measuring range before starting the measurement and engage the switch in the proper measuring range. If the magnitude of the signal to be measured is not known, always start with the highest measuring range on the rotary switch and then reduce step-by-step.
  • Página 21: Symbols Description

    If changes or modifications are made to the device, the operational safety is no longer guaranteed and the warranty becomes void. 4. Symbols Description Conforms to the relevant European Union directive (EN-61010) Product is protected by double insulation Risk of Danger. Important information See instruction manual Attention! Hazardous voltage.
  • Página 22 The device is designed for making measurements at sources of CAT IV low voltage installations. Examples are meters and measurements on primary overload protection devices and ripple control devices. DC voltage / current AC voltage / current Resistance measurement Ω Diode testing Contactless voltage detector Continuity test...
  • Página 23: Panel Description

    5. Panel Description Input terminal Contactless voltage detector Rotary switch Function keys LCD Display Battery(s) Symbols of the rotary switch Device switched OFF DC Voltage measurement / AC Voltage measurement Diode testing, Audible continuity tester  Resistance measurement Contactless voltage detector EN 7...
  • Página 24: General Specifications

    6. General Specifications Display 3¾ Digits (to 3999) Range selection, bargraph Overload indicator Polarity automatically (minus sign for negative polarity) Overload protection 600 V Internal impedance > 10 MΩ Beeping sound in less than 30  Continuity test Auto Power Off 15 min Diode testing Open circuit voltage <...
  • Página 25: Operating Instructions

    Accuracy of the value displayed Function Range Resolution in % 400 mV 0,1 mV (1,2% + 2 Digits) 1 mV DC voltage (V =) 40 V 10 mV (1,5% + 4 Digits) 600 V 100 mV (1,5% + 10 Digits) 400 mV 0,1 mV AC voltage...
  • Página 26 Devices like welding transformer, car ignition system, etc. could produce stray electromagnetic fields which could adulterate the result of a measurement. DC Voltage measurement / AC Voltage measurement Attention: Avoid voltage measuring in electrical circuits while motors are switched on or off. The stress-spikes can damage the instrument.. 1.
  • Página 27: Continuity Test

    200 Ω, the test leads should be shorted before the actual measurement and their resistance value should be subtracted from the value of the actual measurement. Above 1MΩ the display may fluctuate for a few seconds before the exact value is displayed. Continuity test Attention: Before making any measurements, make sure the circuit is disconnected from any power source and all capacitors are properly...
  • Página 28: Hold Function

    Contactless voltage detector Set the rotary switch to the NCV - Position 2. Before using the device, make sure that test leads and the device are in good condition and the device is working properly (e.g. by connecting to known voltage sources). 3.
  • Página 29: Maintenance

    8. Maintenance Only authorized service technicians may repair the instrument. Note: If the instrument is malfunctioning, please test: - Battery condition and polarity - Condition of the fuse(s) if available. - Condition of the test leads. Changing the battery(s) Replace the battery(s) when the battery symbol or BATT is displayed on the LCD.
  • Página 30: Guarantee And Spare Parts

    9. Guarantee and Spare Parts PANCONTROL instruments are subject to strict quality control. However, should the instrument function improperly during daily use, your are protected by a 24 months warranty from the date of purchase (valid only with invoice). Only trained technicians may carry out repairs to this device. In case of...
  • Página 31 Manuel d'instructions PAN MULTISTIFT Pince ampèremétrique numérique...
  • Página 32: Introduction

    Garantie et pièces de rechange ............. 14 1. Introduction Merci d’avoir acheté un appareil PANCONTROL. Depuis plus de 20 ans, la marque PANCONTROL est synonyme d’appareils de mesure professionnels, pratiques et bon marché. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de l’utilisation de cet appareil et nous sommes convaincus qu’il vous sera d’une...
  • Página 33: Contenu De La Livraison

    2. Contenu de la Livraison Veuillez vérifier au déballage de votre commande qu'elle n'a pas subi de dommages et qu'elle est bien complète.  Appareil de mesure  Câble de contrôle (1 pièce)  Pile(s)  Manuel d'instructions 3. Consignes générales de sécurité En vue de manipuler l’appareil en toute sécurité, nous vous prions de respecter les consignes de sécurité...
  • Página 34 Ne touchez pas de tubes métalliques, d'armatures ou d'autres objets semblables pouvant avoir un potentiel de terre. Isolez votre corps par le biais de vêtements secs, de chaussures en caoutchouc, de tapis en caoutchouc ou d'autres matériaux d'isolation contrôlés. Veuillez placer l’appareil de sorte que la commande des dispositifs de sectionnement d’alimentation soit facilement accessible.
  • Página 35: Explications Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    compartiment à piles ou à fusible ouvert ! N’utilisez pas l'appareil à proximité de puissants champs magnétiques (par ex. transformateur de soudage), étant donné que ces derniers peuvent altérer l’affichage. N’utilisez pas l’appareil à l’air libre, dans un environnement humide ou dans environnement subissant d’importantes variations...
  • Página 36 électriques ne dérivant pas du réseau et plus particulièrement sur des circuits électriques protégés dérivant du réseau. L’appareil est conçu pour effectuer des mesures sur les circuits CAT II électriques qui sont reliés électriquement et directement au réseau de basse tension ; par ex. les mesures sur les appareils ménagers, les outils portables et autres appareils similaires.
  • Página 37: Eléments De Commande Et Douilles De Raccordement

    5. Eléments de commande et douilles de raccordement Prises d'entrée écrou Détecteur de tension sans contact Commutateur rotatif Les touches de fonction LCD Affichage Pile(s) Le commutateur rotatif et ses symboles Appareil hors tension Mesure tension continue / Mesure de tension alternative Mesure de diodes, Contrôleur acoustique de continuité...
  • Página 38: Caractéristiques Techniques

    6. Caractéristiques techniques Affichage 3¾ Chiffres (à 3999) Sélection d’étendues, Barres analogiques Affichage de la surcharge Polarité automatiquement (signe moins pour la polarité négative) Protection contre les 600 V surcharges Impédance d'entrée > 10 MΩ Bip sonore en moins 30  Contrôle de continuité...
  • Página 39: Utilisation

    Précision en % 
de la valeur Fonction Région Résolution affichée 400 mV 0,1 mV (1,2% + 2 Digits) 1 mV Tension continue (V =) 40 V 10 mV (1,5% + 4 Digits) 600 V 100 mV (1,5% + 10 Digits) 400 mV 0,1 mV Tension alternative...
  • Página 40 A proximité d'appareils générant des champs électromagnétiques (par ex. transformateur de soudage, allumage, etc.), il se peut que l'écran affiche des valeurs imprécises et de distorsion. Mesure tension continue / Mesure de tension alternative Attention: Ne mesurez pas de tensions lorsque un moteur est commuté ou mis hors service sur le circuit.
  • Página 41: Contrôle De Continuité

    4. Lorsque la valeur d'affichage s'est stabilisée, lisez sur l'écran. En cas de polarité inversée, le symbole « moins » (-) figurera devant la valeur affichée à l’écran. Les câbles de contrôle ont une résistance intrinsèque de 0,1Ω à 0,2 Ω qui influence le résultat de la mesure.
  • Página 42 4. Touchez les pointes de touche de la diode à tester. La tension de conduction affiche 400 à 700 mV. La tension de blocage affiche "OL". Les diodes défectueuses affichent dans les deux sens une valeur de 0 mV ou "OL".
  • Página 43: Maintenance

    8. Maintenance Les réparations de cet appareil doivent être uniquement réalisées par des personnels spécialisés et qualifiés. Remarque: En cas de dysfonctionnement de l’appareil de mesure, vérifiez : - la fonction et la polarité des piles - la fonction des fusibles (si disponibles) - que les câbles de contrôle soient correctement branchés jusqu'à...
  • Página 44: Garantie Et Pièces De Rechange

    Nettoyage En cas d’encrassement, nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et un peu de détergent ménager. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil ! N'employer aucun produit de nettoyage caustique ni solvant ! 9. Garantie et pièces de rechange Le présent appareil est couvert par une garantie légale de 2 années à...
  • Página 45 Istruzioni per l’uso PAN MULTISTIFT Pinza amperometrica digitale...
  • Página 46 Manutenzione in efficienza ............13 Garanzia e pezzi di ricambio ............14 1. Introduzione Grazie per aver acquistato un apparecchio PANCONTROL. Il marchio PANCRONTROL è sinonimo da oltre 20 anni di praticità, convenienza e professionalità negli apparecchi di misura. Ci auguriamo che siate soddisfatti del vostro nuovo apparecchio e siamo convinti che vi fornirà...
  • Página 47: Dotazione Di Fornitura

    2. Dotazione di fornitura Dopo aver aperto l’imballo verificare l'eventuale presenza di danni da trasporto e la completezza della dotazione di fornitura.  Il misuratore  Sonde test (1 pz)  Batteria(e)  Istruzioni per l’uso 3. Avvertenze generali per la sicurezza Per garantire un uso sicuro dell’apparecchio seguire tutte le avvertenze per la sicurezza e per l’uso contenute nel presente manuale.
  • Página 48 potenziale di terra. L’isolamento del corpo si mantiene con un abbigliamento asciutto, scarpe gommate, tappetini in gomma o altri materiali isolanti testati. Utilizzate l'apparecchio in modo tale che l'uso di dispositivi di separazione risulti complicato. Regolate sempre il selettore a rotazione sulla gamma di misurazione desiderata prima di iniziare la misurazione e agganciate la gamma di misurazione in modo appropriato.
  • Página 49: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Non utilizzate l'apparecchio all'aperto, in ambienti umidi o in ambienti esposti a forti sbalzi termici. Non tenete l’apparecchio sotto i raggi solari diretti. Se l’apparecchio non viene usato per un lungo periodo, togliete la batteria. Se si modifica o altera l’apparecchio, non è più garantita la sicurezza operativa.
  • Página 50 L’apparecchio è concepito per le misurazioni su impianti di CAT III edifici. Ne sono un esempio le misurazioni su deviatori, interruttori di potenza, cablaggio, interruttori, prese di corrente su impianti fissi, apparecchiature per uso industriale nonché motori a installazione fissa. L’apparecchio è...
  • Página 51: Elementi Di Comando E Prese Di Allacciamento

    5. Elementi di comando e prese di allacciamento Prese d'ingresso dado Rilevatore di tensione senza contatto Selettore a rotazione Tasti funzione LCD Indicatore Batteria(e) Il selettore a rotazione e i suoi simboli Apparecchio disinserito Misurazione tensione continua / Misurazione della tensione alternata Misurazione diodi, Tester acustico di continuità...
  • Página 52: Specifiche Tecniche

    6. Specifiche tecniche Indicatore 3¾ Cifre (a 3999) Scelta gamma, Barre analogiche Indicatore di sovraccarico Polarità automaticamente (segno meno per la polarità negativa) Protezione da 600 V sovraccarico Impedenza in > 10 MΩ ingresso Segnale acustico in meno di 30  Prova di continuità...
  • Página 53: Uso

    Precisione in % del valore Funzione Area Risoluzione visualizzato 400 mV 0,1 mV (1,2% + 2 Digits) 1 mV Tensione continua (V =) 40 V 10 mV (1,5% + 4 Digits) 600 V 100 mV (1,5% + 10 Digits) 400 mV 0,1 mV Tensione alternata 1 mV...
  • Página 54 In prossimità di apparecchi che producono campi di dispersione elettromagnetici (ad es. trasformatore di saldatura, accensione, ecc.), sul display possono comparire valori imprecisi o alterati). Misurazione tensione continua / Misurazione della tensione alternata Attenzione!: Non misurate tensioni mentre un motore viene acceso o spento sul circuito di commutazione.
  • Página 55: Prova Di Continuità

    4. Quando il valore visualizzato si stabilizza, leggere il display. In caso di polarità invertita sul display viene visualizzato un segno meno (-) davanti al valore. Le sonde test hanno una resistenza propria compresa tra 0,1Ω e 0,2 Ω, che influisce sul risultato di misurazione.
  • Página 56 Misurazione diodi 1. Posizionare il selettore a rotazione sulla - Posizione 2. Allacciare la spina a banana della sonda test nera alla presa COM e la spina a banana della sonda test rossa alla presa CAP. 3. Premere il tasto MODE per selezionare la funzione desiderata. 4.
  • Página 57: Manutenzione In Efficienza

    8. Manutenzione in efficienza Le riparazioni a questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato qualificato. Avvertenza:: In caso di malfunzionamento dell’apparecchio di misurazione controllare: - Funzionamento e polarità della batteria - Funzionamento dei fusibili (se presenti) - Se le sonde test sono inserite fino all'arresto e sono in buono stato. (Controllo mediante prova di continuità) Sostituzione della batteria(e) Non appena compare il simbolo della batteria oppure BATT sul display,...
  • Página 58: Garanzia E Pezzi Di Ricambio

    Pulizia In caso di sporco pulire l’apparecchio con un panno umido e un po’ di detergente domestico. Fate attenzione a non far penetrare liquidi all’interno dell’apparecchio! Non utilizzare detergenti aggressivo o solventi! 9. Garanzia e pezzi di ricambio Per quest’apparecchio si applica la garanzia ai sensi di legge pari a 2 anni a partire dalla data d’acquisto (vedi ricevuta d'acquisto).
  • Página 59 Manual de instrucciones PAN MULTISTIFT Pinza amperimétrica digital...
  • Página 60: Introducción

    Garantía y piezas de repuesto ............14 1. Introducción Muchas gracias por haber elegido un dispositivo PANCONTROL. La marca PANCONTROL es sinónimo de dispositivos de medición prácticos, económicos y profesionales desde hace más de 20 años. Esperamos que este dispositivo le satisfaga y estamos convencidos de que le será...
  • Página 61: Volumen De Suministro

    2. Volumen de suministro Compruebe el volumen de suministro después de desembalarlo para verificar su integridad y posibles daños de transporte.  El dispositivo de medición  Cable de medida (1 PC)  Batería(s)  Manual de instrucciones 3. Indicaciones generales de seguridad Para garantizar una utilización segura del dispositivo, cumpla todas las indicaciones de seguridad y de manejo de este manual.
  • Página 62 esterillas de goma u otros materiales aislantes. Posicione el dispositivo de tal forma que no se dificulte el accionamiento de los separadores para la red. Coloque siempre antes de iniciar la medición el interruptor giratorio en la gama de medida deseada y seleccione las gamas de medida por orden. Si la magnitud que se va a medir es desconocida, empiece siempre con la gama de medida más elevada del interruptor giratorio.
  • Página 63: Explicación De Los Símbolos Del Dispositivo

    entornos expuestos a oscilaciones notables de temperatura. No deje que la luz directa del sol incida sobre el dispositivo. Retire la batería del dispositivo cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo de tiempo dilatado. Si se modifica el dispositivo, ya no se puede garantizar la seguridad de funcionamiento.
  • Página 64 mediciones en distribuidores, disyuntores, cableado, conmutadores, tomas de corriente de la instalación fija, dispositivos para uso industrial, así como en motores de instalación fija. Este dispositivo está diseñado para la medición en la fuente de CAT IV una instalación de baja tensión. Como ejemplos pueden citarse los contadores y mediciones en dispositivos de protección contra exceso de corriente y dispositivos de telemando centralizado.
  • Página 65: Elementos De Control Y Hembrillas Para Conexión

    5. Elementos de control y hembrillas para conexión Bornes de entrada tuerca Detector de tensión sin contacto Interruptor giratorio Las teclas de función LCD Indicación Batería(s) El interruptor giratorio y sus símbolos Dispositivo desconectado Medición de tensión continua / Medición de tensión alterna Medición de diodos, Comprobador de continuidad acústico ...
  • Página 66: Datos Técnicos

    6. Datos técnicos Indicación 3¾ Dígito (a 3999) Selección de gama, Barra analógica Indicación de sobrecarga Polaridad de forma automática (el signo menos para la polaridad negativa) Protección contra 600 V sobrecarga Impedancia de > 10 MΩ entrada Sonido de pitido en menos de 30  Comprobación de continuidad 15 min...
  • Página 67: Manejo

    Exactitud en % del valor Función Área Resolución mostrado 400 mV 0,1 mV (1,2% + 2 Digits) 1 mV Tensión continua (V =) 40 V 10 mV (1,5% + 4 Digits) 600 V 100 mV (1,5% + 10 Digits) 400 mV 0,1 mV Tensión alterna 1 mV...
  • Página 68: Medición De Tensión Continua / Medición De Tensión Alterna

    de una señal de entrada defectuosa. La lectura se estabiliza al conectar el cable de medida a una fuente de señal.. En las proximidades de dispositivos que generan campos de dispersión electromagnéticos (p. ej., transformadores de soldadura, ignición, etc.), la pantalla puede mostrar valores inexactos o distorsionados.
  • Página 69: Comprobación De Continuidad

    parte que se va a comprobar para que el resto del circuito no cause averías durante la medición de resistencia. 4. Cuando se estabilice el valor de indicación, lea pantalla. Si la polaridad está invertida, se mostrará en la pantalla el símbolo menos (-) delante del valor indicado.
  • Página 70: Medición De Diodos

    Medición de diodos 1. Coloque el interruptor giratorio en la posición V. - Posición 2. Conecte la clavija banana del cable de medida negro a la hembrilla COM y la clavija banana del cable de medida rojo a la hembrilla CAP. 3.
  • Página 71: Conservación

    8. Conservación La reparaciones en este dispositivo solamente debe realizarlas personal especializado. Indicación: En caso de funcionamiento erróneo del dispositivo de medición, compruebe: - Funcionamiento y polaridad de la batería - Funcionamiento de los fusibles (si existen) - Si el cable de medida está bien introducido hasta el tope y en buen estado. (Comprobación de continuidad) Cambio de batería(s) Tan pronto aparezca el símbolo de la batería o BATT en la pantalla, cambie la...
  • Página 72: Limpieza

    Limpieza En caso de que presente suciedad, limpie el dispositivo con un paño húmedo y un poco de producto de limpieza para el hogar. Tenga cuidado de que no penetre líquido en el dispositivo. No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes.
  • Página 73 Gebruiksaanwijzing PAN MULTISTIFT Digitale ampèretang...
  • Página 74 Garantie en reserveonderdelen ............ 14 1. Inleiding Hartelijk dank dat u voor een toestel PANCONTROL gekozen heeft. Het merk PANCONTROL staat al 20 jaar voor praktische, voordelige en professionele meettoestellen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe toestel en zijn ervan overtuigd, dat het u heel wat jaren goede diensten zal bewijzen.
  • Página 75: Levering

    2. Levering Gelieve de inhoud van de levering na het uitpakken op transportschade en volledigheid te controleren.  Meettoestel  Testkabel (1 stuk)  Batterij(en)  Gebruiksaanwijzing 3. Algemene veiligheidsrichtlijnen Om een veilig gebruik van het toestel te garanderen, gelieve alle veiligheids- en gebruiksmaatregelen in deze handleiding op te volgen.
  • Página 76 aardingspotentiaal kunnen hebben. Zorg voor isolatie van je lichaam door droge kleding, rubberen schoenen, rubberen matten of andere gecontroleerde isolatiematerialen. Stel het toestel zo op, dat het bedienen van scheidingsinrichtingen naar het net niet moeilijker wordt. Stel de draaischakelaar altijd voor het begin van de meting in op het gewenste meetbereik en zet de meetbereiken correct vast.
  • Página 77: Uitleg Van De Symbolen Aan Het Toestel

    omgevingen die aan sterke temperatuurschommelingen onderhevig zijn. Bewaar het toestel niet in rechtstreeks zonlicht. Als u het toestel langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterij. Als het toestel aangepast of gewijzigd wordt, is de betrouwbaarheid niet langer gegarandeerd. Bovendien vervallen alle garantie-...
  • Página 78 vermogensschakelaars, de bekabeling, schakelaars, stopcontacten van de vaste installatie, toestellen voor industrieel gebruik en vast geïnstalleerde motoren. Het toestel is bedoeld voor metingen aan de bron van de CAT IV laagspanningsinstallatie. Dat zijn bijvoorbeeld tellers en metingen aan primaire stroombegrenzingsinrichtingen en centrale regeltoestellen.
  • Página 79: Bedieningselementen En Aansluitbussen

    5. Bedieningselementen en aansluitbussen Ingangsbussen moer Contactloze voltage detector Draaiknop Functieknoppen LCD Weergave Batterij(en) De draaiknop en zijn symbolen Toestel uitgeschakeld Meting gelijkspanning / Meting wisselspanning Diodenmeting, Akoestische doorgangstester  Weerstandsmeting Contactloze voltage detector NL 7...
  • Página 80: Technische Gegevens

    6. Technische gegevens Weergave 3¾ Cijferige (naar 3999) Bereikselectie, Analoge balk Overbelastingsweergave Polariteit automatisch (minteken voor negatieve polariteit) Bescherming 600 V overbelasting Ingangsimpedantie > 10 MΩ Piepend geluid in minder dan 30  Doorgangstest Auto Power Off 15 min Diodenmeting Nullastspanning <...
  • Página 81: Bediening

    Nauwkeurigheid in % van Functie Gebied Resolutie weergegeven waarde 400 mV 0,1 mV (1,2% + 2 Digits) 1 mV Gelijkspanning (V =) 40 V 10 mV (1,5% + 4 Digits) 600 V 100 mV (1,5% + 10 Digits) 400 mV 0,1 mV Wisselspanning 1 mV...
  • Página 82 In de buurt van toestellen die elektromagnetische strooivelden aanmaken (bv. lastransformator, ontsteking enz.) kan het display onnauwkeurige of geblokkeerde waarden tonen. Meting gelijkspanning / Meting wisselspanning Opgelet: Meet geen spanningen terwijl er op het schakelcircuit een motor wordt in- of uitgeschakeld. Dat kan tot hoge spanningspieken en bijgevolg beschadiging van het meettoestel leiden..
  • Página 83 4. Als de weergegeven waarde stabiliseert, leest u het display af. Bij omgekeerde polariteit wordt er op het display een minteken (-) voor de waarde getoond. De testkabels hebben een eigen weerstand van 0,1Ω tot 0,2 Ω, die het meetresultaat beïnvloedt. Om een beter meetresultaat te bereiken in het bereik tot 200 Ω, sluit u de meetleidingen kort en noteert u de weerstand.
  • Página 84: Onderhoud

    4. Raak met de testpunten de te testen diode aan. De doorlaatspanning geeft 400 tot 700 mV aan. De blokkeerspanning geeft "OL" aan. Defecte dioden geven in beide richtingen een waarde van 0 mV of "OL" aan. Contactloze voltage detector Zet de draaiknop op de NCV - Positie 2.
  • Página 85: De Batterij(En) Vervangen

    Tip:: Bij verstoorde functies van het meettoestel test u: - Functie en polariteit van de batterij - Functie van de zekeringen (indien aanwezig) - Of de testkabels volledig tot de aanslag zijn ingestoken en in goede toestand zijn. (Controle via doorgangstest) De batterij(en) vervangen Zodra het batterijsymbool of BATT op het display verschijnt, vervangt u de batterij.
  • Página 86: Garantie En Reserveonderdelen

    9. Garantie en reserveonderdelen Voor dit toestel geldt de wettelijke garantie van 2 jaar vanaf datum van aankoop (volgens aankoopbewijs). Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend nog door overeenkomstig geschoold vakpersoneel worden uitgevoerd. Als er nood is aan vervangstukken of bij vragen of problemen, gelieve u te wenden tot uw gespecialiseerde handelaar of tot: NL 14...
  • Página 87 Bruksanvisning PAN MULTISTIFT Digital strömtång...
  • Página 88 Garanti och reservdelar ..............13 1. Inledning Tack för att du har beslutat dig för en PANCONTROL-apparat. Varumärket PANCONTROL står sedan mer än 20 år för praktiska, prisvärda och professionella mätinstrument. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av ditt nya instrument och är övertygade om att det kommer att fungera bra i...
  • Página 89: I Leveransen Ingår

    2. I leveransen ingår: Var god kontrollera vid uppackningen att leveransen inte är transportskadad och att den är komplett.  Mätenhet  Mätkabel (1 st)  Batteri(er)  Bruksanvisning 3. Allmänna säkerhetsanvisningar För att garantera en säker användning av produkten, ska du följa alla säkerhets- och bruksanvisningar i denna handbok.
  • Página 90 Ställ vridomkopplaren alltid före mätningen till önskad nivå och lås i rätt mätintervall. Om strömstorleken som ska mätas inte är känd, börjar du alltid med det högsta intervallet på vridomkopplaren. Minska det sedan gradvis vid behov. Om man måste byta strömintervall under mätningen, ta då bort sonderna från kretsen som ska mätas.
  • Página 91: Förklaring Av Symbolerna På Instrumentet

    4. Förklaring av symbolerna på instrumentet I enlighet med EU-lågspänningsdirektivet (EN 61010) Skyddsisolering: Alla spänningsförande delar är dubbelisolerade Fara! Beakta anvisningarna i bruksanvisningen! Varning! Farlig elektrisk spänning! Risk för strömstötar. Denna produkt får inte slängas bland vanligt hushållsavfall, utan ska lämnas på en återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning.
  • Página 92: Reglage Och Anslutningar

    Kontaktlös spänningsdetektor Kontinuitetstest Lågt batteri Jordningssymbol (max. spänning till jord) 5. Reglage och anslutningar Ingångskontakt muttern Kontaktlös spänningsdetektor Vridomkopplare Funktionstangenterna LCD Indikering Batteri(er) SE 6...
  • Página 93: Tekniska Data

    Vridomkopplaren och dess symboler Enheten är avstängd Likspänningsmätning / Mätning av växelspänning Diodmätning, Akustisk kontinuitetstestare  Motståndsmätning Kontaktlös spänningsdetektor 6. Tekniska data Indikering 3¾ Siffriga (till 3999) Områdesval, Analoggrader Överbelastningsindikator Polaritet automatiskt (minustecken för negativ polaritet) Överbelastningsskydd 600 V Ingångsimpedans >...
  • Página 94: Användning

    Noggranhet i % av visat Funktion Area Upplösning mätvärde 400 mV 0,1 mV (1,2% + 2 Digits) 1 mV Likspänning (V =) 40 V 10 mV (1,5% + 4 Digits) 600 V 100 mV (1,5% + 10 Digits) 400 mV 0,1 mV Växelspänning 1 mV...
  • Página 95 I närheten av utrustningar som alstrar elektromagnetiska läckfält (t.ex. svetstransformator, tändning, osv.), kan displayen visa inkorrekta eller förvrängda värden. Likspänningsmätning / Mätning av växelspänning Varning: Mäter du inte upp någon spänning, när en motor sätts på eller stängs av i kopplingskretsen. Det kan leda till stora spänningstoppar och därmed till skador på...
  • Página 96 Mätkabeln har ett inre motstånd på 0,1Ω till 0,2 Ω, som påverkar mätresultatet. För att uppnå ett mer noggrannt mätresultat i området upp till 200 Ω, stänger du kort mätkabeln och noterar motståndet. Detta värde drar du sedan bort från det aktuella uppmätta värdet. Vid mätningar på...
  • Página 97: Underhåll

    Kontaktlös spänningsdetektor Ställ vridomkopplaren till läget för NCV - Position 2. Säkerställ innan användning, att mätkabel och instrument är oskadade och fungerar problemfritt. (t.ex. till kända spänningskällor). 3. Držite zgornji del akta, čim bliže za vir energije. 4. Om en spänning läggs på, vibrerar den röda LED-lampor på toppen av skärmen.
  • Página 98 - Huruvida mätkablarna har kopplats in hela vägen fram till anslaget och om de är i gott skick. (Kontrollera med hjälp av en kontinuitetstest) Utbyte av batteri(er) Så snart batterisymbolen eller BATT visas på displayen ska batteriet bytas ut. Varning: Ta, innan instrumentet öppnas, bort mätkabeln från alla spänningskällor och koppla bort instrumentet.
  • Página 99: Garanti Och Reservdelar

    9. Garanti och reservdelar För detta instrument gäller lagstadgad garanti på 2 år från inköpsdatum (enl. inköpskvitto). Reparationer får endast utföras av utbildad fackpersonal. Vid behov av reservdelar, eller vid frågor eller problem, kontakta din återförsäljare eller: SE 13...
  • Página 100: Návod K Obsluze

    Návod k obsluze PAN MULTISTIFT Digitální proudové kleště...
  • Página 101 1. Úvod Srdečně děkujeme, že jste se rozhodli pro přístroj PANCONTROL. Značka PANCONTROL je již přes 20 let zárukou praktických, cenově výhodných a profesionálních měřicích přístrojů. Přejeme Vám mnoho radosti s Vaším novým přístrojem a jsme přesvědčeni, že Vám bude mnoho let dobře sloužit.
  • Página 102: Rozsah Dodávky

    2. Rozsah dodávky Po vybalení zkontrolujte prosím rozsah dodávky z hlediska poškození při přepravě a kompletnosti.  Měřicí přístroj  Zkušební kabel (1 ks)  Baterie  Návod k obsluze 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny K zaručení bezpečného používání přístroje, dodržujte prosím všechny bezpečnostní...
  • Página 103 zařízení. Před zahájením měření nastavte vždy otočný spínač na požadovaný měřicí rozsah a nechte jej řádně zaskočit. Je-li velikost měřené hodnoty neznámá, začněte vždy s nejvyšším rozsahem otočného spínače a potom jej eventuelně postupně snižujte. Pokud se musí měřicí rozsah během měření změnit, odstraňte předtím zkušební...
  • Página 104: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    4. Vysvětlení symbolů na přístroji Shoda se směrnicí EU o nízkém napětí (EN-61010) Ochranná izolace: Všechny díly pod napětím jsou dvakrát izolovány Nebezpečí! Respektujte upozornění v návodu k obsluze! Pozor! Nebezpečné napětí! Nebezpečí úderu elektrickým proudem. Tento výrobek nesmí být po ukončení své životnosti likvidován s normálním komunálním odpadem, ale musí...
  • Página 105: Ovládací Prvky A Připojovací Zdířky

    Měření odporu Ω Měření diod Bezkontaktní detektor napětí Zkouška propojení Slabá baterie Symbol uzemnění (max. napětí proti zemi) 5. Ovládací prvky a připojovací zdířky Vstupní zdířky matice Bezkontaktní detektor napětí Otočný spínač Funkční tlačítka LCD Indikace Baterie CZ 6...
  • Página 106: Technické Údaje

    Otočný spínač a jeho symboly Přístroj vypnut Měření stejnosměrného napětí / Měření střídavého napětí Měření diod, Akustický zkoušeč propojení  Měření odporu Bezkontaktní detektor napětí 6. Technické údaje Indikace 3¾ Místné (na 3999) Volba rozsahu, Analogový sloupec Indikace přetížení Polarita automaticky (znaménko mínus u záporné...
  • Página 107: Obsluha

    Funkce Plocha Rozlišení Přesnost v % z udané hodnoty 400 mV 0,1 mV Stejnosměrné (1,2% + 2 Digits) 1 mV napětí 40 V 10 mV (V =) (1,5% + 4 Digits) 600 V 100 mV (1,5% + 10 Digits) 400 mV 0,1 mV Střídavé...
  • Página 108: Měření Odporu

    V blízkosti přístrojů, vytvářejících elektromagnetická rozptylová pole (např. svařovací transformátor, zapalování, atd.), může displej udávat nepřesné nebo zkreslené hodnoty. Měření stejnosměrného napětí / Měření střídavého napětí Pozor: Napětí neměřte, pokud je v elektrickém obvodu zapínán nebo vypínán motor. To může vést k velkým napěťovým špičkám, a tím k poškození...
  • Página 109 4. Jakmile se údaj přístroje stabilizuje, odečtěte hodnotu na displeji. Při opačné polaritě se na displeji zobrazí před hodnotou minusové znaménko (-). Zkušební kabely mají vlastní odpor 0,1Ω až 0,2 Ω, který ovlivňuje výsledek měření. Abyste v rozsahu do 200 Ω dosáhli přesného výsledku měření, spojte krátce měřicí...
  • Página 110 4. Zkušebními hroty se dotkněte zkoušené diody. Průchozí napětí udává 400 až 700 mV. Závěrné napětí udává „OL” nebo "1". Defektní diody udávají v obou směrech hodnotu kolem 0 mV nebo „OL” popř. "1". Bezkontaktní detektor napětí Přepínač funkce přepněte do NCV - Poloha 2.
  • Página 111: Údržba

    8. Údržba Opravy tohoto přístroje smí zásadně provést pouze kvalifikovaný odborný personál. Upozornění: Při chybné funkci měřicího přístroje zkontrolujte: - funkci a polaritu baterie - funkci pojistek (pokud jsou k dispozici) - zda jsou zkušební kabely kompletně zasunuty až na doraz a zda jsou v dobrém stavu.
  • Página 112: Záruka A Náhradní Díly

    Čištění Při znečištění očistěte přístroj vlhkým hadrem a trochou saponátu. Dejte pozor, aby do přístroje nevnikla žádná kapalina! Nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla! 9. Záruka a náhradní díly Pro tento přístroj platí zákonná záruka 2 let od data nákupu (dle dokladu o zaplacení).
  • Página 113: Návod Na Používanie

    Návod na používanie PAN MULTISTIFT Digitálne kliešte na meranie prúdu...
  • Página 114 Údržba ................... 13 Záruka a náhradné diely ..............14 1. Úvod Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre prístroj PANCONTROL. Značka PANCONTROL označuje už viac ako 20 rokov praktické, hodnotné a profesionálne meracie prístroje. Želáme vám veľa radosti s vaším novým prístrojom a sme presvedčení, že vám bude dobre slúžiť...
  • Página 115: Obsah Dodávky

    2. Obsah dodávky Po vybalení, prosím, skontrolujte obsah dodávky, či sa nepoškodil pri preprave a či je kompletný.  Merací prístroj  Skúšobné káble (1 ks)  Batéria (batérie)  Návod na používanie 3. Všeobecné bezpečnostné pokyny Aby ste zaručili bezpečné používanie prístroja, postupujte, prosím, podľa všetkých bezpečnostných pokynov a pokynov na obsluhu uvedených v tomto návode.
  • Página 116 izolačnými materiálmi. Umiestnite prístroj tak, aby nebolo ovládanie deliacich zariadení k sieti sťažené. Nastavte otočný prepínač vždy pred začatím merania na požadovanú oblasť merania a nechajte dôkladne zapadnúť tieto oblasti merania. Ak je veľkosť hodnoty, ktorá sa má zmerať, neznáma, začnite vždy na otočnom prepínači s najvyššou oblasťou merania.
  • Página 117: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Keď sa prístroj modifikuje alebo zmení, nie je už zaručená jeho prevádzková bezpečnosť. K tomu ešte zanikajú všetky nároky na garanciu a záruku. 4. Vysvetlenie symbolov na prístroji Zhoda so smernicou EÚ o nízkom napätí (EN-61010) Ochranná izolácia: Všetky časti, ktoré vedú napätie, sú dvojito izolované.
  • Página 118 motoroch. Prístroj je určený na merania na zdroji inštalácie nízkeho CAT IV napätia. Príkladom sú počítania a merania na primárnych zariadeniach nadprúdovej ochrany a prístrojoch kruhového ovládania. Jednosmerné napätie/prúd Striedavé napätie/prúd Meranie odporu Ω Meranie diód Bezkontaktný detektor napätia Skúška prechodu Slabá...
  • Página 119: Ovládacie Prvky A Pripájacie Zdierky

    5. Ovládacie prvky a pripájacie zdierky Vstupné zdierky matice Bezkontaktný detektor napätia Otočný prepínač Funkčné tlačidlá LCD Zobrazenie Batéria (batérie) Otočný prepínač a jeho symboly Vypnutý prístroj Meranie jednosmerného napätia / Meranie striedavého napätia Meranie diód, Akustický skúšač prechodu  Meranie odporu Bezkontaktný...
  • Página 120: Technické Údaje

    6. Technické údaje Zobrazenie 3¾ Miestne (na 3999) Voľba oblasti, Analógový stĺpec Zobrazenie preťaženia Polarita automaticky (znamienko mínus u záporné polarity) Ochrana preťaženia 600 V Vstupná impedancia > 10 MΩ Pípanie za menej než 30  Skúška prechodu Auto Power Off 15 min Meranie diód Napätie naprázdno <...
  • Página 121: Ovládanie

    Presnosť v % zo zobrazenej Funkcia Plocha Rozlíšenie hodnoty 400 mV 0,1 mV Jednosmerné (1,2% + 2 Digits) 1 mV napätie 40 V 10 mV (V =) (1,5% + 4 Digits) 600 V 100 mV (1,5% + 10 Digits) 400 mV 0,1 mV Striedavé...
  • Página 122: Meranie Odporu

    náhodné hodnoty. Odčítanie hodnôt sa stabilizuje pri pripojení skúšobných káblov k zdroju signálu.. V blízkosti prístrojov, ktoré vytvárajú elektromagnetické rozptylové polia (napr. zvárací transformátor, zapaľovanie atď.), môže displej zobrazovať nepresné alebo skreslené hodnoty. Meranie jednosmerného napätia / Meranie striedavého napätia Pozor: Nemerajte žiadne napätia počas toho, keď...
  • Página 123 4. Keď sa zobrazená hodnota stabilizuje, odčítajte ju z displeja. Pri opačnej polarite sa na displeji zobrazí pred hodnotou znamienko mínus (-). Skúšobné káble majú vlastný odpor 0,1Ω až 0,2 Ω, ktorý ovplyvňuje výsledok merania. Aby ste v oblasti do 200 Ω dosiahli presnejší výsledok merania, nakrátko spojte meracie vedenia a zaznačte si odpor.
  • Página 124: Hold Funkcia

    4. Dotknite sa skúšobnými hrotmi testovanej diódy. Prepustné napätie ukazuje 400 až 700 mV. Záverné napätie ukazuje „OL“ alebo „1“. Poškodené diódy ukazujú v obidvoch smeroch hodnotu 0 mV alebo „OL“, resp. „1“. Bezkontaktný detektor napätia Nastavte otočný prepínač do NCV - Poloha 2.
  • Página 125: Údržba

    8. Údržba Vykonávať opravy na tomto prístroji môžu iba kvalifikovaní odborníci. Upozornenie: nesprávnom fungovaní meracieho prístroja skontrolujte: - Fungovanie a polaritu batérie, - fungovanie poistiek (ak sú prítomné), - či je skúšobný kábel úplne zasunutý až na doraz a či je v dobrom stave (kontrola prostredníctvom skúšky prechodu).
  • Página 126: Záruka A Náhradné Diely

    9. Záruka a náhradné diely Pre tento prístroj platí zákonná záruka 2 roky od dátumu zakúpenia (podľa pokladničného dokladu). Opravy na tomto prístroji smie vykonávať iba príslušne vyškolený odborný personál. V prípade potreby náhradných dielov, ako aj pri otázkach alebo problémoch, sa obráťte, prosím, na vášho špecializovaného obchodníka alebo na: SK 14...
  • Página 127 Használati útmutató PAN MULTISTIFT Digitális lakatfogó...
  • Página 128 Karbantartás .................. 13 Garancia és pótalkatrészek ............14 1. Bevezető Köszönjük, hogy egy PANCONTROL készüléket választott. A PANCONTROL márka több, mint 20 éve praktikus, olcsó és professzionális mérőkészülékeket gyárt. Sok örömet kívánunk Önnek új készülékéhez és meg vagyunk arról győződve, hogy sok évek keresztül hasznos szolgálatot fog tenni.
  • Página 129: Szállítmány Tartalma

    2. Szállítmány tartalma Kérjük ellenőrizze a szállítmány szállítás közben bekövetkezett sérüléseit, és teljességét a kicsomagolás után.  Mérőkészülék  Vizsgáló kábel (1 db)  Elem(ek)  Használati útmutató 3. Általános biztonsági útmutatások A gép biztonságos használatának biztosítása érdekében kérjük, hogy kövesse valamennyi biztonsági- és kezelési útmutatást jelen útmutatóban.
  • Página 130 Soha ne földeljen elektromos mérések végzése során. Ne érintsen meg szabadon lévő fémcsöveket, armatúrákat stb., hogy legyen földelési potenciálja. Őrizze testének szigetelését száraz ruhával, gumicipőkkel, gumilapokkal vagy egyéb ellenőrzött szigetelő anyagokkal. Úgy állítsa fel a készüléket úgy, hogy ne legyen megnehezítve a hálózati leválasztó...
  • Página 131: A Készüléken Lévő Szimbólumok Magyarázata

    Ne használja a készüléket szabadban, nedves környezetben vagy olyan helyeken, ahol erős hőmérséklet-ingadozás van. Ne tárolja a gépet közvetlen napfényben. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, távolítsa el az elemet. Ha a készülék módosítva, vagy változtatva lett, az üzembiztonság már nem biztosított.
  • Página 132 A készülék épületszerelésekben való mérésekre való. Példaként CAT III szolgálnak elosztók, teljesítménykapcsolók, a kábelezés, kapcsolók, a szerelési konnektorok, ipari használatra tervezett készülékek, valamint fixen telepített motorok mérései. A készülék alacsony feszültségű berendezések forrásain történő CAT IV mérésekre való. Példaként szolgálnak számlálók és mérések túlfeszültség-védő...
  • Página 133: Kezelőelemek És Csatlakozóaljzatok

    5. Kezelőelemek és csatlakozóaljzatok Bemeneti aljzatok dió Érintés nélküli feszültség detektor Forgókapcsoló Funkciós gombok LCD Kijelző Elem(ek) A forgókapcsoló és annak szimbólumai Készülék lekapcsolva Egyenfeszültség mérés / Váltakozó feszültség mérés Dióda mérés, Akusztikus folytonosság vizsgáló  Ellenállás mérés Érintés nélküli feszültség detektor HU 7...
  • Página 134: Műszaki Adatok

    6. Műszaki adatok Kijelző 3¾ Jegyű (a 3999) Tartomány-választás, Analóg bar Túlfeszültség-kijelző Polaritás automatikusan (mínusz jel a negatív polaritás) Túlterhelés-védelem 600 V Bemeneti impedancia > 10 MΩ Csipogó hangot kevesebb, mint 30  Folytonosság vizsgálat 15 min Auto Power Off Dióda mérés Nyitott áramköri feszültség <...
  • Página 135: Kezelés

    Pontosság %-ban kijelzett Működés Terület Felbontás értékben 400 mV 0,1 mV (1,2% + 2 Digits) 1 mV Egyenfeszültség (V =) 40 V 10 mV (1,5% + 4 Digits) 600 V 100 mV (1,5% + 10 Digits) 400 mV 0,1 mV Váltakozó...
  • Página 136 Olyan készülékek közelében, amelye elektromágneses szórási tereket képeznek (pl. hegesztő transzformátor, gyújtás, stb.), a kijelző pontatlan vagy torzított értékeket mutathat. Egyenfeszültség mérés / Váltakozó feszültség mérés Figyelem: Ne mérjen feszültséget, amíg az áramkörön egy motort ki-vagy bekapcsolnak. Ez nagy feszültségcsúcsokhoz, és ezzel a mérőkészülék károsodásához vezethet..
  • Página 137 A vizsgálókábelek 0,1Ω - 0,2 Ω saját ellenállással rendelkeznek, amely befolyásolja a mérés eredményét. 200 Ω-ig lévő tartományban a pontos mérési eredmény eléréséhez, zárja rövidre a mérővezetékeket, és jegyezze fel az ellenállást. Ezt az értéket majd vonja le az aktuálisan mért értékből. 1 MΩ-nál nagyobb mérések esetén a kijelzés néhány másodpercig ingadozhat, amíg a pontos érték meg nem jelenik.
  • Página 138 Állítsa a forgókapcsolót a NCV - helyzetre 2. A használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a vizsgálókábel, és a készülék sértetlen, és kifogástalanul működik. (pl. ismert feszültségforrásoknál). 3. Fogja meg a felső része a hangszer a lehető legközelebb van az áramforráshoz.
  • Página 139: Karbantartás

    8. Karbantartás Ezen a gépen a javítási munkálatokat csak szakképzett szakemberek végezhetik Útmutatás: A mérőkészülék hibás működése esetén ellenőrizze: - Az elem működését, és polaritását - Biztosítékok működését (amennyiben van) - Hogy a vizsgálókábelek teljesen, ütközésig be vannek-e dugva, és jó állapotban vannak-e.
  • Página 140: Garancia És Pótalkatrészek

    9. Garancia és pótalkatrészek Erre a készülékre a jogszabály szerinti 2 éves garancia érvényes a vásárlás dátumától (a nyugta szerint). Javításokat a készüléken csak megfelelően képzett szakszemélyzet végezhet. Pótalkatrészek szüksége esetén, valamint kérdések vagy problémák esetén forduljon szakkereskedőjéhez: HU 14...
  • Página 141 Navodila za uporabo PAN MULTISTIFT Digitalni prikaz toka...
  • Página 142 1. Uvod Hvala, ker ste se odločili za napravo znamke PANCONTROL. Znamka PANCONTROL predstavlja že več kot 20 let praktične, poceni in profesionalne merilnike. Želimo vam veliko zadovoljstva z novo napravo, prepričani pa smo tudi, da jo boste dobro uporabljali veliko let.
  • Página 143: Obseg Dobave

    2. Obseg dobave Ko ste napravo odstranili iz embalaže preverite, če je kompletna in nima poškodb zaradi transporta.  Merilnik  Preizkusni kabel (1 kos)  Baterija/baterije  Navodila za uporabo 3. Splošna varnostna navodila Za varno uporabo naprave upoštevajte vsa varnostna navodila in navodila za upravljanje, ki so v tem priročniku.
  • Página 144 Sučno stikalo postavite na želeno območje meritve vedno pred začetkom in ga dobro zaskočite. Če je neznana velikost vrednosti, ki jo merite, začnite vedno z najvišjim območjem meritve na sučnem stikalu. Nato to območje postopno zmanjšujte, če je treba. Če morate območje meritve spremeniti med meritvijo, odstranite pred tem preizkusne konice z merjenega kroga.
  • Página 145: Razlaga Simbolov Na Napravi

    4. Razlaga simbolov na napravi Usklajenost z EU direktivo Nizka napetost (EN-61010) Zaščitna izolacija: vsi deli, ki so pod napetostjo, so dvojno izolirani Nevarnost! Upoštevajte navodila za uporabo! Pozor! Nevarna napetost! Nevarnost električnega udara. Ob koncu življenjske dobe tega izdelka ni dovoljeno odvreči med gospodinjske odpadke, ampak ga morate oddati na zbirnem mestu za recikliranje električnega in elektronskega odpada.
  • Página 146: Elementi Upravljanja In Priključne Vtičnice

    Meritev upora Ω Meritev diod Brezkontaktni detektor napetosti Preizkušanje prehodnosti Moč baterije Simbol ozemljitve (maks. napetost proti zemlji) 5. Elementi upravljanja in priključne vtičnice Vhodni priključki matica Brezkontaktni detektor napetosti Sučno stikalo Funkcijske tipke LCD Prikaz Baterija/baterije SI 6...
  • Página 147: Tehnični Podatki

    Sučno stikalo in simboli na njem Naprava je izklopljena Merjenje enosmerne napetosti / Merjenje izmenične napetosti Meritev diod, Preizkuševalnik akustične prehodnosti  Meritev upora Brezkontaktni detektor napetosti 6. Tehnični podatki Prikaz 3¾ Mestno (do 3999) Izbira območja, Analogni stolpec Prikaz preobremenitve Polarity samodejno (minus znak za negativna polarnost)
  • Página 148: Upravljanje

    Natančnost v % od prikazane Funkcija Area Ločljivost vrednosti 400 mV 0,1 mV Enosmerna (1,2% + 2 Digits) 1 mV napetost 40 V 10 mV (V =) (1,5% + 4 Digits) 600 V 100 mV (1,5% + 10 Digits) 400 mV 0,1 mV Izmenična 1 mV...
  • Página 149 V bližini naprav, ki sevajo elektromagnetna polja (npr. varilni transformatorji, vžig i itd.) lahko zaslon prikazuje nenatančne ali izkrivljene podatke. Merjenje enosmerne napetosti / Merjenje izmenične napetosti Pozor: Ne merite napetosti, ko na vezju vklapljate ali izklapljate motor. To lahko povzroči napetostne konice in s tem poškodbe merilnika.. 1.
  • Página 150 Preizkusni kabel ima lasten upor od 0,1 Ω do 0,2 Ω, ki vpliva na rezultate meritve. Da bi v območju 200 Ω dobili natančnejši rezultat meritve, staknite merilne vode na kratko in izmerite upor. To vrednost nato odštejte od trenutno izmerjene vrednosti. Pri meritvah več...
  • Página 151: Vzdrževanje

    Brezkontaktni detektor napetosti Sučno stikalo nastavite na NCV - položaj 2. Pred uporabo se prepričajte, če sta preizkusni kabel in naprava nista poškodovana in delujeta brezhibno. (npr. na znanih virih napetosti). 3. Držite zgornji del akta, čim bliže za vir energije. 4.
  • Página 152 Zamenjava baterije/baterij Takoj, ko se na zaslonu pokaže simbol baterije ali BATT, zamenjajte baterije. Pozor: Pred odpiranjem naprave odstranite preizkusne kable z vseh virov napetosti in jo izklopite. 1. Odstranite gumijasto zaščitni omot in s primernim izvijačem odvijte vijak pokrova za baterije oz. pokrova za varovalke. 2.
  • Página 153: Garancija In Nadomestni Deli

    9. Garancija in nadomestni deli Za to napravo velja zakonski garancijski rok 2 leti od dneva nakupa (po računu). To napravo smejo popravljati le ustrezno šolani strokovnjaki. Če potrebujete nadomestne dele in če imate vprašanja ali težave, se obrnite na svojega specializiranega trgovca ali na: SI 13...
  • Página 154 Upute za uporabu PAN MULTISTIFT Digitalna kliješta za mjerenje struje...
  • Página 155 1. Uvod Zahvaljujemo Vam što ste se odlučili za uređaj PANCONTROL. Marka PANCONTROL već duže od 20 godina stoji za praktične, po cijeni povoljne i profesionalne mjerne uređaje. Želimo Vam mnogo uspjeha s vašim novim uređajem i uvjereni smo da će Vam koristiti mnogo godina.
  • Página 156: Obim Isporuke

    2. Obim isporuke Molimo Vas da nakon raspakiranja provjerite potpunost obima isporuke kao i oštećenja uslijed transporta.  Mjerni uređaj  Ispitni kabel (1 kom)  Baterij(a/e)  Upute za uporabu 3. Opće sigurnosne napomene Kako bi se zajamčilo sigurno korištenje proizvoda, molimo Vas da slijedite sve sigurnosne napomene i sve napomene u svezi rukovanja u ovim uputama.
  • Página 157 Uređaj postavite tako da se ne oteža aktiviranje rastavnih uređaja prema mreži. Okretnu sklopku uvijek prije početka mjerenja podesite na željeni mjerni opseg i uredno namjestite mjerne opsege. Ako je veličina vrijednosti koju treba izmjeriti nepoznata, uvijek počnite s najvišim ospegom mjerenja na okretnoj sklopki. Ako je potrebno, smanjujte postepeno.
  • Página 158: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    4. Objašnjenje simbola na uređaju Usklađeno s direktivom EU o niskom naponu (EN-61010) Zaštitna izolacija: Svi dijelovi pod naponom su dvostruko izolirani Opasnost! Poštujte napomene u uputama za uporabu! Pozor! Opasan napon! Opasnost od strujnog udara. Ovaj proizvod se na kraju svog životnog vijeka ne smije odlagati u obično kućno smeće, već...
  • Página 159: Komandni Elementi I Priključne Utičnice

    Mjerenje otpora Ω Mjerenje diode Beskontaktne napon detektor Ispitivanje proboja Baterija je slaba Simbol uzemljenja (maks. napon prema zemlji) 5. Komandni elementi i priključne utičnice Ulazni priključci orah Beskontaktne napon detektor Okretna sklopka Funkcijske tipke LCD Prikaz Baterij(a/e) HR 6...
  • Página 160: Tehnički Podaci

    Okretna sklopka i njezini simboli Uređaj je isključen Mjerenje istosmjernog napona / Mjerenje izmjeničnog napona Mjerenje diode, Akustična provjera proboja  Mjerenje otpora Beskontaktne napon detektor 6. Tehnički podaci Prikaz 3¾ Znamenkasti (na 3999) Odabir opsega, Analogna traka Prikaz preopterećenja Polaritet automatski (znak minus za negativne pol) Zaštita od...
  • Página 161: Rukovanje

    Točnost u %od prikazane Funkcija Područje Rezolucija vrijednosti 400 mV 0,1 mV (1,2% + 2 Digits) 1 mV Istosmjerni napon (V =) 40 V 10 mV (1,5% + 4 Digits) 600 V 100 mV (1,5% + 10 Digits) 400 mV 0,1 mV Izmjenični napon 1 mV...
  • Página 162: Mjerenje Otpora

    U blizini uređaja koji stvaraju rasipajuća elektromagnentna polja (pr. transformator za zavaraivanje, paljenje, itd.), na zaslonu se mogu prikazati netočne ili izobličene vrijednosti. Mjerenje istosmjernog napona / Mjerenje izmjeničnog napona Pozor: Nemojte mjeriti napone, dok se motor uključuje ili isključuje u preklopnom krugu.
  • Página 163 4. Kada se prikazana vrijednost stabilizira, očitajte vrijednost na zaslonu. U slučaju obratnog polariteta, na zaslonu će ispred vrijednosti biti prikazan znak minus (-). Ispitni kabeli imaju vlastiti otpor od 0,1Ω od 0,2 Ω, koji ima utjecaja na rezultat mjerenja. Kako bi se u opsegu do 200 Ω postigao točniji rezultat mjerenja, kratkospojite mjerne vodove i zabilježite otpor.
  • Página 164 4. Dodirnite ispitnim vrhovima diodu koju trebate ispitati. Prikazat će se napon proboja od 400 do 700 mV. Za prekidni napon se prikazuje „OL”. Neispravne diode u oba smjera pokazuju vrijednost oko 0 mV ili „OL”. Beskontaktne napon detektor Podesite okretnu sklopku u NCV - položaj 2.
  • Página 165: Popravci

    8. Popravci Popravke na ovom uređaju smije izvoditi samo kvalificirano stručno osoblje. Napomena: Prilikom pogrešnog funkcioniranja mjernog uređaja provjerite: - Funkciju i polaritet baterije - Funkciju osigurača (ako postoje) - da li su ispitni kabeli gurnuti do kraja i da li su u dobrom stanju. . (Provjera pomoću isptivanja proboja) Zamjena baterija Čim se na zaslonu pojavi simbol baterije ili BATT, zamijenite bateriju.
  • Página 166: Jamstvo I Rezervni Dijelovi

    9. Jamstvo i rezervni dijelovi Za ovaj uređaj vrijedi zakonsko jamstvo od 2 godine, počev od dana kupnje (na računu). Popravke na ovom uređaju smije izvoditi samo stručno osoblje obučeno na odgovarajući način. U slučaju potrebe za rezervnim dijelovima, te u slučaju pitanja ili problema, obratite se vašem stručnom trgovcu ili na adresu: HR 13...
  • Página 167: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi PAN MULTISTIFT Cyfrowy miernik szczypcowy...
  • Página 168 1. Wstęp Dziękujemy za to, że zdecydowali się Państwo na zakup urządzenia firmy PANCONTROL. Marka PANCONTROL od ponad 20 lat oznacza praktyczne, wartościowe i profesjonalne przyrządy pomiarowe. Życzymy Państwu wiele radości z nowego urządzenia będąc przekonanymi, że posłuży ono przez wiele lat.
  • Página 169: Zakres Dostawy

    2. Zakres dostawy Po wypakowaniu prosimy sprawdzić kompletność dostawy oraz pod kątem ewentualnych uszkodzeń w transporcie.  Miernik składający się z nadajnika i odbiornika  Przewód diagnostyczny (1 szt)  Bateria(e)  Instrukcja obsługi 3. Wskazówki ogólne związane z bezpieczeństwem Aby zagwarantować...
  • Página 170 mieć potencjał ziemi. Zachować izolację swojego ciała przez suchą odzież, obuwie gumowe, maty gumowe lub inne, sprawdzone materiały izolacyjne. Używać przyrząd tak, aby działanie urządzeń odłączających od sieci nie było utrudnione. Przed rozpoczęciem pomiaru zawsze ustawiać przełącznik obrotowy na żądany zakres pomiarowy i prawidłowo zablokować zakresy. Jeżeli wielkość...
  • Página 171: Objaśnienia Symboli Na Przyrządzie

    Nie przechowywać urządzenia w warunkach bezpośredniego działania promieni słonecznych. Jeżeli przyrząd nie jest używany przez dłuższy czas, wyjmować baterię. Wszelka modyfikacja lub zmiana przyrządu powoduje, że bezpieczeństwo eksploatacyjne nie jest już gwarantowane. Ponadto wygasają wszystkie roszczenia z tytułu gwarancji i rękojmi. 4.
  • Página 172 gniazdkach instalacji stałej, urządzeniach do użytku przemysłowego oraz w silnikach zainstalowanych na stałe. Przyrząd jest przewidziany do pomiarów w źródle instalacji CAT IV niskiego napięcia. Przykładami są liczniki i pomiary w pierwotnych urządzeniach ochronnych, nadmiarowoprądowych i przyrządach sterowania okrężnego. Napięcie stałe/prąd stały Napięcie przemienne/prąd przemienny Pomiar rezystancji Ω...
  • Página 173: Elementy Obsługi I Gniazdka Przyłączeniowe

    5. Elementy obsługi i gniazdka przyłączeniowe Gniazdka wejściowe nakrętka Bezdotykowy detektor napięcia Przełącznik obrotowy Przyciski funkcyjne LCD Wyświetlacz Bateria(e) Przełącznik obrotowy i jego symbole Przyrząd odłączony Pomiar napięcia stałego / Pomiar napięcia przemiennego Pomiar diod, Akustyczny tester przejścia  Pomiar rezystancji Bezdotykowy detektor napięcia PL 7...
  • Página 174: Dane Techniczne

    6. Dane techniczne Wyświetlacz 3¾ Cyfrowy (do 3999) Wybór zakresu, Pasek analogowy Wskaźnik przeciążenia Polarność automatycznie (znak minus dla ujemnej polaryzacji) Ochrona przed 600 V przeciążeniem Impedancja > 10 MΩ wejściowa Sygnał dźwiękowy w czasie krótszym niż 30  Kontrola przejścia Auto Power Off 15 min Pomiar diod...
  • Página 175: Obsługa

    Dokładność w % wyświetlanej Funkcja Obszar Rozdzielczość wartości 400 mV 0,1 mV (1,2% + 2 Digits) 1 mV Napięcie stałe (V =) 40 V 10 mV (1,5% + 4 Digits) 600 V 100 mV (1,5% + 10 Digits) 400 mV 0,1 mV Napięcie 1 mV...
  • Página 176: Pomiar Rezystancji

    W pobliżu urządzeń, które wytwarzają elektromagnetyczne pola rozproszone (np. transformatory spawalnicze, zapłon itd.), wyświetlacz może wskazywać wartości niedokładne lub zniekształcone. Pomiar napięcia stałego / Pomiar napięcia przemiennego Uwaga: Nie mierzyć napięć, jeżeli w obwodzie jest włączany lub wyłączany silnik. To może prowadzić do nadmiernych przepięć i tym samym uszkodzenia miernika..
  • Página 177 4. Gdy wartość wskazywana ustabilizuje się, odczytać wyświetlacz. W przypadku odwrotnej polaryzacji na wyświetlaczu jest wyświetlany znak minus (-) przed wartością. Przewody diagnostyczne mają rezystancję własną od 0,1Ω do 0,2 Ω, co wpływa na wynik pomiaru. Aby w zakresie do 200 Ω otrzymać dokładniejszy wynik pomiaru, zewrzeć...
  • Página 178 3. Naciśnij przycisk MODE, aby wybrać żądaną funkcję. 4. Końcówkami diagnostycznymi dotknąć testowaną diodę. Napięcie w kierunku przewodzenia jest wyświetlane, jako 400 do 700 mV. Napięcie w kierunku zaporowym jest wyświetlane, jako "OL". Diody wadliwe dają w obu kierunkach wartość około 0 mV lub „OL”. Bezdotykowy detektor napięcia Ustawić...
  • Página 179: Naprawa

    8. Naprawa Z zasady naprawy tego przyrządu wolno wykonywać tylko personelowi fachowemu. Wskazówka: razie niewłaściwego działania przyrządu pomiarowego sprawdzić: - Działanie i polaryzację baterii - Działanie bezpieczników (o ile istnieją) - Czy przewody diagnostyczne są wetknięte całkowicie, do oporu i są w dobrym stanie (Sprawdzanie przez kontrolę...
  • Página 180: Gwarancja I Części Zamienne

    Czyszczenie W razie zabrudzenia oczyścić przyrząd wilgotną ściereczką z dodatkiem domowego środka do mycia. Zwracać uwagę na to, by żadna ciecz nie dostała się do środka! Nie używać agresywnych środków czyszczących ani rozpuszczalników! 9. Gwarancja i części zamienne Na ten przyrząd obowiązuje ustawowa gwarancja 2 lat licząc do daty zakupu (wg dowodu zakupu).
  • Página 181: Ръководство За Употреба

    Ръководство за употреба PAN MULTISTIFT Цифрови токоизмервателни клещи...
  • Página 182 Техническо обслужване .............. 13 Гаранция и резервни части ............14 1. Увод Благодарим Ви, че решихте да закупите уред PANCONTROL. Вече повече от 20 години марката PANCONTROL е гарант за практични и професионални измервателни уреди на достъпна цена. Пожелаваме Ви много радост с...
  • Página 183: Комплект На Доставката

    2. Комплект на доставката Моля след разопаковането проверете дали е пълен комплектът на доставката и дали няма транспортни повреди.  Измервателен уред  Измервателни кабели (1 бр)  Батерия (батерии)  Ръководство за употреба 3. Общи указания за безопасност За да се гарантира безопасно използване на уреда, моля следвайте всички указания...
  • Página 184 изолацията на Вашето тяло със сухо облекло, гумени обувки, гумени подложки или други проверени изолиращи материали. Поставете уреда така, че да не се затруднява задействането на устройства за отделяне от мрежата. Винаги поставяйте въртящия се ключ на желания измервателен обхват преди започване на измерването и фиксирайте добре измервателните...
  • Página 185: Обяснение На Символите По Уреда

    Не използвайте уреда близо до силни магнитни полета (напр. заваръчен трансформатор), защото те могат да изкривят показанието. Не използвайте уреда на открито, във влажна среда или в среди, които са изложени на силни колебания на температурата. Не съхранявайте уреда на място с директно слънчево облъчване. Когато...
  • Página 186: Елементи За Обслужване И Присъединителни Букси

    напрежение, напр. измервания по домакински уреди, мобилни инструменти и подобни устройства. Уредът е предназначен за измервания в сградната CAT III инсталация. Примери са измервания по разпределители, силови превключватели, окабеляване, превключватели, контакти от неподвижната инсталация, устройства за промишлена употреба, както и по неподвижно инсталирани двигатели.
  • Página 187 Входни букси гайка Безконтактни напрежение детектор Въртящ се ключ Функционалните бутони LCD Показание Батерия (батерии) Въртящият се ключ и неговите символи Уредът е изключен Измерване на постоянно напрежение / Измерване на променливо напрежение Измерване на диоди, Зумер за проверка на непрекъснатостта на веригата ...
  • Página 188: Технически Данни

    6. Технически данни Показание 3¾ цифрено (за 3999) Избор на обхват, Аналогово стълбче Индикация за претоварване полярност автоматично (знак минус за отрицателни полярност) Защита от 600 V претоварване Входен импеданс > 10 MΩ Звук звук в по-малко от 30  Проверка...
  • Página 189: Работа С Уреда

    Точност в %
 от отчетената Функция област Резолюция стойност 400 mV 0,1 mV Постоянно (1,2% + 2 Digits) 1 mV напрежение 40 V 10 mV (V =) (1,5% + 4 Digits) 600 V 100 mV (1,5% + 10 Digits) 400 mV 0,1 mV Променливо...
  • Página 190 покажат случайни стойности. Отчитането се стабилизира при свързване на измервателните кабели към източник на сигнал.. Близо до уреди, които създават електромагнитни полета на разсейване (напр. заваръчен трансформатор, запалване и пр.), дисплеят може да покаже неточни или изкривени стойности. Измерване на постоянно напрежение / Измерване на променливо...
  • Página 191  1. Поставете въртящия се ключ в - позиция 2. Свържете банан щекера на черния измервателен проводник към буксата COM, а банан щекера на червения измервателен проводник към буксата CAP. 3. Докоснете с измервателните сонди комутируемата верига или тестваната част. Най-добре прекъснете електрическото захранване на тестваната...
  • Página 192 тестваната част, така останалата част от веригата няма да причинява смущения при измерване на съпротивлението. 5. При съпротивление по-малко от около 60 Ω ще чуете звуков сигнал. При отворена комутируема верига на дисплея се показва "OL". Измерване на диоди 1. Поставете въртящия се ключ в - позиция...
  • Página 193: Техническо Обслужване

    HOLD Функция Когато по време на измерването показанието не се вижда, измерената стойност може да се задържи с бутона HOLD. След това можете да отдалечите измервателния уред от измервания обект и да отчетете стойността, запаметена на индикацията. За да “замразите” измерената стойност на дисплея, натиснете веднъж функционалния...
  • Página 194: Гаранция И Резервни Части

    1. Отстранете гумената защитна обвивка и отвинтете с подходяща отвертка винтовете на отделението за батерии или на отделението за предпазители. 2. Поставете батерията във фиксатора, като съблюдавате правилната полярност. 3. Поставете обратно капака на отделението за батерии и го завинтете. 4.
  • Página 195: Instrucţiuni De Folosire

    Instrucţiuni de folosire PAN MULTISTIFT Cleşte curent digital...
  • Página 196 1. Introducere Vã mulţumim, cã aţi ales sã achiziţionaţi un aparat PANCONTROL. Marca PANCONTROL este sinonimã de 20 de ani cu aparate de mãsurat practice, rentabile ºi profesionale. Sperăm să vă bucuraţi de noul dvs. produs şi suntem convinşi că vă va servi mulţi ani.
  • Página 197: Livrare

    2. Livrare Vã rugãm sã verificaþi integritatea şi calitatea produsului dupã despachetarea acestuia.  Aparat de mãsurat  Cablu verificare (1 buc)  Baterie (n)  Instrucţiuni de folosire 3. Indicaþii de siguranþã generale Pentru a folosi corespunzãtor aparatul, vã rugãm sã respectaþi toate indicaþiile de siguranþã...
  • Página 198 Folosiþi astfel aparatul, încât deconectarea de la reþea sã nu fie îngreunatã. Setaţi comutatorul rotativ întotdeauna înainte de începerea măsurătorilor în zona de măsurare dorită şi fixaţi domeniul de presiune în mod corespunzător. Dacă dimensiunea valorii de măsurat este necunoscută, se va începe întotdeauna cu cea mai mare zonă...
  • Página 199: Explicările Simbolurilor De Pe Aparat

    Nu poziþionaþi aparatul în bãtaia directã a soarelui. Dacã nu folosiþi aparatul o perioadã mai lungã, scoateþi bateriile. Când aparatul este modificat sau schimbat, siguranþa funcþionãrii nu mai este garantatã. În plus, se anulează garanţia şi pretenţiile de despăgubire. 4. Explicările simbolurilor de pe aparat În conformitate cu directiva UE de tensiune joasã...
  • Página 200 Aparatul este destinat mãsurãtorilor la sursã ale instalaþiilor de CAT IV tensiune joasã. Exemple sunt contoarele ºi mãsurãtorile dispozitivelor primare de protecþie la supracurent ºi ale dispozitivelor de unde control ale undelor. Tensiune continuă/curent continuu Tensiune alternativă/curent alternativ Măsurare rezistenţă Ω...
  • Página 201: Elemente De Operare ºi Bucºe Racord

    5. Elemente de operare ºi bucºe racord Bucşe intrare piuliţă Contactless detector de tensiune Comutator Taste funcţionare LCD Afiºaj Baterie (n) Comutatorul şi simbolurile sale Aparat oprit Măsurarea tensiunii continue / Măsurarea tensiunii alternative Măsurarea diodelor, Sondă testare acustică  Măsurare rezistenţă...
  • Página 202: Date Tehnice

    6. Date tehnice Afiºaj 3¾ Cifre (a 3999) Alegere interval, Bară analogică Indicator de suprasarcinã Polaritate automat (semnul minus pentru polaritate negativă) Protecþie 600 V suprasarcinã Impedanþã de intrare > 10 MΩ Bip de sunet în mai puţin de 30  Verificarea continuitãþii 15 min...
  • Página 203: Folosire

    Funcþie Zonă Rezoluþie Precizie în % a valorii afiºate 400 mV 0,1 mV (1,2% + 2 Digits) 1 mV Tensiune continuã (V =) 40 V 10 mV (1,5% + 4 Digits) 600 V 100 mV (1,5% + 10 Digits) 400 mV 0,1 mV Tensiune 1 mV...
  • Página 204 În apropierea dispozitivelor care genereazã câmpuri magnetice de dispersie (de ex. transformator de sudurã, aprindere etc.) pot apãrea pe ecran valori inexacte sau modificate. Măsurarea tensiunii continue / Măsurarea tensiunii alternative Atenţie: Nu măsuraţi tensiuni, în timp ce pe circuit, este pornit sau oprit motorul.
  • Página 205 Cablurile de testare au o rezistenţă proprie de la 0,1 Ω la 0,2 Ω, care afectează rezultatul măsurării. Pentru a ajunge la 200 Ω a unui rezultat de măsurare mai precis, conectaţi conducătorii pe termen scurt şi notaţi rezistenţa. Această valoare se poate obţine apoi de la valoarea curentului măsurat.
  • Página 206: Contactless Detector De Tensiune

    Contactless detector de tensiune Setati comutatorul rotativ în NCV - poziţia 2. Asiguraţi-vă că înainte de a folosi echipamentul cablurile de testare sunt intacte şi funcţionează corespunzător. (de ex. la sursele de tensiune cunoscute). 3. Ţineţi partea superioară a instrumentului, cât mai aproape posibil de sursa de alimentare.
  • Página 207: Întreþinere

    8. Întreþinere Reparaþiile aparatului trebuie fãcute doar de personalul calificat. Indicaţie: În cazul funcþionãrii incorecte a aparatului de mãsurat verificaþi: - Funcþionarea ºi polaritatea bateriei - Funcþionarea siguranþelor (în cazul în care e nevoie) - Dacă cablurile de testare conectate până când se opresc complet şi sunt în stare bună.
  • Página 208: Garanþie ºi Piese De Schimb

    9. Garanþie ºi piese de schimb Pentru acest aparat este valabilã garanþia 2 ani de la data cumpãrãrii (în funcþie de dovada cumpãrãrii) Reparaþiile la acest echipament pot fi efectuate numai de cãtre personal instruit corespunzãtor. Dacã aveþi nevoie de piese de schimb, precum ºi dacã aveþi întrebãri sau întâmpinaþi probleme, vã...
  • Página 209 Инструкция по эксплуатации PAN MULTISTIFT Цифровые токоизмерительные клещи...
  • Página 210 Уход ....................13 Гарантия и запасные детали ............. 1. Введение Благодарим Вас за то, что выбрали прибор компании PANCONTROL. Марка PANCONTROL уже более 20 лет является синонимом практичных, доступных и профессиональных измерительных приборов. Мы желаем Вам успехов в работе с новым прибором и уверены в том, что он будет...
  • Página 211: Объем Поставки

    Сохраните это Руководство по эксплуатации в надежном месте, чтобы иметь возможность обратится к нему в будущем, или же в случае передачи прибора другому лицу. 2. Объем поставки После упаковки проверьте комплектность поставленного оборудования, а также наличие повреждений при транспортировке.  Измерительный...
  • Página 212 При проведении электрических измерений запрещается заземляться. Не прикасайтесь к свободно лежащим металлическим трубам, арматуре и т.д., которые могут обладать потенциалом земли. Изолируйте свое тело при помощи сухой одежды, резиновой обуви, резинового коврика или других проверенных изоляционных материалов. Установите прибор таким образом, чтобы...
  • Página 213: Толкование Символов На Приборе

    Всегда выключайте прибор и отсоединяйте измерительный кабель от всех источников напряжения перед тем, как открыть прибор для замены батареи или предохранителя. Запрещается использовать прибор со снятой задней крышкой или открытым отсеком батареи или предохранителя. Не используйте прибор вблизи от сильных магнитных полей (например, рядом...
  • Página 214 для переработки электрических и электронных приборов. Прибор предназначен для измерений в электрических CAT I цепях, которые не соединены напрямую с сетью. Например, измерения в электрических цепях, которые не связаны с сетью электрического питания, или особенно в защищенных цепях, которые соединены с сетью электрического питания. Прибор...
  • Página 215: Элементы Управления И Соединительные Разъемы

    5. Элементы управления и соединительные разъемы Втулка на входе гайка Бесконтактный детектор напряжения Выключатель Кнопки функционирования LCD Индикатор Батарейка (-и) Выключатель и символы на нем Прибор выключен Измерение постоянного тока / Измерение переменного напряжения Измерение диодов, Акустический испытательный прибор проходимости тока...
  • Página 216: Технические Характеристики

    6. Технические характеристики Индикатор 3¾ значный (к 3999) Выбор диапазона, Аналоговая диаграмма Индикатор перегрузки полярность автоматически (минус для отрицательной полярности) Защита от 600 V перегрузки Входное полное > 10 MΩ сопротивление Подача звукового сигнала менее чем за 30  испытание проходимости...
  • Página 217: Эксплуатация

    Точность в процентах %
от Функция площадь Раскрытие показанного значения 400 mV 0,1 mV Постоянное (1,2% + 2 Digits) 1 mV напряжение 40 V 10 mV (V =) (1,5% + 4 Digits) 600 V 100 mV (1,5% + 10 Digits) 400 mV 0,1 mV Переменное...
  • Página 218: Измерение Сопротивления

    отсутствующем входном сигнале. Считывание будет стабилизировано при подсоединении контрольного кабеля к одному из источников сигнала.. Вблизи приборов, излучающих электромагнитное поле (например, трансформатор для сварки, прибор для зажигания, и т.п.), дисплей может отображать неточные или искаженные значения. Измерение постоянного тока / Измерение переменного напряжения...
  • Página 219  1. Установите выключатель в - положение 2. Подсоедините банановый штепсель от черного контрольного кабеля к штепсельной розетке COM и банановый штепсель красного контрольного кабеля к штепсельной розетке CAP. 3. Прикоснитесь к переключающейся схеме или проверяемой детали с помощью испытательных щупов.
  • Página 220 3. Пресс РЕЖИМ кнопку, чтобы выбрать нужную функцию. 4. Прикоснитесь к переключающейся схеме или проверяемой детали с помощью испытательных щупов. Лучше всех отсоединить проверяемую деталь от источника напряжения, чтобы остальная часть переключающейся схемы не причинила каких-либо помех при измерении сопротивл 5.
  • Página 221: Уход

    RANGE Функция При нажатии на кнопку RANGE (Диапазон) Вы можете выбрать диапазон измерения вручную. Нажимайте на кнопку Range (Диапазон) так часто, пока не будет установлен желаемый для Вас диапазон измерения. Для того чтобы превратить функцию, нажмите и удерживайте RANGE. HOLD Функция Если...
  • Página 222 Замена батареи (-й) Если на дисплее отражается символ батареи или горит BATT, замените батарею. ВНИМАНИЕ:: Перед открытием прибора поместите кабель вдали от всех источников напряжения и выключите прибор! 1. Снимите резиновый защитный футляр и открутите винты отсека для батарей или предохранителей подходящей отверткой. 2.
  • Página 223: Гарантия И Запасные Детали

    9. Гарантия и запасные детали На данный прибор распространяется законная гарантия в течение 2 лет со дня покупки (согласно кассовому чеку). Ремонт данного прибора должен выполнятся только соответствующим образом обученными специалистами. Если Вам необходимы запасные детали, или возникли вопросы или проблемы, обратитесь к своему продавцу или: RU 15...

Tabla de contenido