Página 2
INDEX Deutsch DE 1 ‐ DE 16 English EN 1 ‐ EN 15 Français FR 1 ‐ FR 16 Italiano IT 1 ‐ IT 16 Espaniol ES 1 ‐ ES 16 Nederlands NL 1 ‐ NL 16 Svenska SE 1 ‐ SE 14 Čeština CZ 1 ‐ CZ 14 Slovensky SK 1 ‐ SK 15 Magyar HU 1 ‐ HU 15 Slovensko SI 1 ‐ SI 14 ...
Página 3
Bedienungsanleitung PAN 118 Taschenmultimeter ...
Technische Daten.................. 8 Bedienung ..................... 1 0 Instandhaltung .................. 1 4 Gewährleistung und Ersatzteile ............ 1 6 1. Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein PANCONTROL Gerät entschieden haben. Die Marke PANCONTROL steht seit über 20 Jahren für praktische, preiswerte und professionelle Messgeräte. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät und sind überzeugt, dass es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten wird. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes zur Gänze aufmerksam durch, um sich mit der richtigen Bedienung des Gerätes vertraut zu machen und Fehlbedienungen zu verhindern. Befolgen Sie insbesondere alle Sicherheitshinweise. Eine Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät, und zu gesundheitlichen Schäden führen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig um später nachschlagen, oder sie mit dem Gerät weitegergeben zu können. ...
2. Lieferumfang Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Transportbeschädigungen und Vollständigkeit. Messgerät Prüfkabel Batterie(n) Bedienungsanleitung 3. Allgemeine Sicherheitshinweise Um eine sichere Benutzung des Gerätes zu gewährleisten, befolgen Sie bitte alle Sicherheits‐ und Bedienungshinweise in dieser Anleitung. ‐ Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass Prüfkabel und Gerät unbeschädigt sind und einwandfrei funktionieren. (z.B. an bekannten Spannungsquellen). ...
Página 6
geprüfte Isoliermaterialien. ‐ Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Betätigen von Trenneinrichtungen zum Netz nicht erschwert wird. ‐ Stellen Sie den Drehschalter immer vor Beginn der Messung auf den gewünschten Messbereich und rasten Sie die Messbereiche ordentlich ein. ‐ Ist die Größe des zu messenden Wertes unbekannt, beginnen Sie immer mit dem höchsten Messbereich am Drehschalter. Reduzieren Sie ggf. dann ...
‐ Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien, in feuchter Umgebung oder in Umgebungen, die starken Temperaturschwankungen ausgesetzt sind. ‐ Lagern Sie das Gerät nicht in direkter Sonnenbestrahlung. ‐ Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterie. ‐ Wenn das Gerät modifiziert oder verändert wird, ist die Betriebssicherheit nicht länger gewährleistet. Zudem erlöschen sämtliche Garantie‐ und Gewährleistungsansprüche. 4. Erläuterungen der Symbole am Gerät Übereinstimmung mit der EU‐Niederspannungsrichtlinie (EN‐61010) Schutzisolierung: Alle spannungsführenden Teile sind doppelt isoliert ...
Página 8
CAT II Das Gerät ist für Messungen an Stromkreisen, die elektrisch direkt mit dem Niederspannungsnetz verbunden sind, vorgesehen, z.B. Messungen an Haushaltsgeräten, tragbaren Werkzeugen und ähnlichen Geräten. CAT III Das Gerät ist für Messungen in der Gebäudeinstallation vorgesehen. Beispiele sind Messungen an Verteilern, Leistungsschaltern, der Verkabelung, Schaltern, Steckdosen der festen Installation, Geräten für industriellen Einsatz sowie an fest installierten Motoren. CAT IV Das Gerät ist für Messungen an der Quelle der Niederspannungsinstallation vorgesehen. Beispiele sind Zähler und Messungen an primären Überstromschutzeinrichtungen und Rundsteuergeräten. Gleichspannung/‐strom Wechselspannung/‐strom Ω Widerstandsmessung Diodenmessung Kapazitätsmessung Durchgangsprüfung Batterie schwach Erdungssymbol (max. Spannung gegen Erde) DE 6 ...
Die Funktionstasten HOLD Hold, Anzeigewert halten MODE Bereichswahl 6. Das Display und seine Symbole AC Wechselspannung/‐strom DC Gleichspannung/‐strom Batterie schwach AUTO Automatische Bereichswahl aktiv Diodentest aktiv Durchgangsprüfung aktiv HOLD Hold, Anzeigewert halten Ohm (Widerstand) A Ampere (Strom) V Volt (Spannung) ̶ Polarität OL Messwert zu groß für den gewählten Bereich 7. Technische Daten Anzeige 3 ½ Stellen (bis 1999) ...
Página 11
Durchgangsprüfung Signalton bei weniger als 150 Diodenmessung Spannung des offenen Schaltkreises < 1,5 V Prüfstrom < 0,3 mA Stromversorgung 2 x 1,5 V (AAA) Batterie(n) Automatische 15min Abschaltung Betriebsbedingungen 0º C bis 40º C / < 70% Relative Luftfeuchte Lagerbedingungen ‐10º C bis 50º C / < 80% Relative Luftfeuchte Sicherung(en) mA, µA ‐Bereich: F 0,3 A H 250 V Gewicht 145 g Abmessungen 104 x 55 x 32,5 mm Genauigkeit in % vom Funktion Bereich Auflösung angezeigten Wert (0,5% + 3 Digits) 200 mV 0,1 mV 2 V 1 mV Gleichspannung 20 V 10 mV (1,2% + 3 Digits) (V =) ...
Página 13
Gleichspannungsmessung Achtung: Messen Sie keine Spannungen, während auf dem Schaltkreis ein Motor ein‐ oder ausgeschaltet wird. Das kann zu großen Spannungsspitzen und damit zur Beschädigung des Messgeräts führen. 1. Stellen Sie den Drehschalter auf die V ‐Position 2. Drücken Sie die MODE‐Taste um die gewünschte Funktion auszuwählen. 3. Berühren Sie mit der schwarzen Prüfspitze die negative Seite und mit der roten Prüfspitze die positive Seite des Schaltkreises. 4. Wenn sich der Anzeigewert stabilisiert, lesen Sie das Display ab. Bei umgekehrter Polarität wird am Display ein Minuszeichen (‐) vor dem Wert angezeigt. Wechselspannungsmessung Achtung: Stromschlaggefahr. Die Prüfspitzen sind möglicherweise nicht lang ...
Página 14
Wenn sich der Anzeigewert stabilisiert, lesen Sie das Display ab. Bei umgekehrter Polarität wird am Display ein Minuszeichen (‐) vor dem Wert angezeigt. Gleichstrommessung / Wechselstrommessung 1. Drücken Sie die MODE‐Taste um die gewünschte Funktion auszuwählen. 2. Schalten Sie den Strom für den zu testenden Schaltkreis ab und öffnen Sie den Schaltkreis an dem Punkt, an welchem Sie die Stromstärke messen wollen. 3. Berühren Sie mit der schwarzen Prüfspitze die negative Seite und mit der roten Prüfspitze die positive Seite des Schaltkreises. 4. Wenn sich der Anzeigewert stabilisiert, lesen Sie das Display ab. Bei umgekehrter Polarität wird am Display ein Minuszeichen (‐) vor dem Wert ...
Página 15
Teils ab, damit der Rest des Schaltkreises keine Störungen bei der Widerstandsmessung verursacht. Wenn sich der Anzeigewert stabilisiert, lesen Sie das Display ab. Bei umgekehrter Polarität wird am Display ein Minuszeichen (‐) vor dem Wert angezeigt. Die Prüfkabel haben einen Eigenwiderstand von 0,1Ω bis 0,2 Ω, der das Messergebnis ...
oder "1" an. Defekte Dioden zeigen in beiden Richtungen einen Wert um 0 mV oder „OL” bzw. "1" an. HOLD Funktion Wenn die Anzeige während der Messung nicht einsehbar ist, kann der Messwert mit der HOLD ‐Taste festgehalten werden. Danach kann das Messgerät vom Messobjekt entfernt und der auf der Anzeige gespeicherte Wert abgelesen werden. Um den Messwert am Display „einzufrieren“, drücken Sie einmal die Funktionstaste HOLD. Zur Deaktivierung nochmals die HOLD Taste drücken. 9. Instandhaltung Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden. Hinweis: Bei Fehlfunktionen des Messgeräts prüfen Sie: ‐ Funktion und Polarität der Batterie ‐ Funktion der Sicherungen (falls vorhanden) ‐ Ob die Prüfkabel vollständig bis zum Anschlag eingesteckt und in gutem Zustand sind. (Überprüfung mittels Durchgangsprüfung) Austauschen der Batterie(n) Sobald das Batteriesymbol oder BATT am Display erscheint, ersetzen Sie die Batterie. Achtung: Vor dem Öffnen des Geräts entfernen Sie die Prüfkabel von allen Spannungsquellen und schalten Sie das Gerät aus! ...
Página 17
1. Entfernen Sie die Gummischutzhülle und öffnen Sie die Schrauben des Batteriefachs bzw. Sicherungsfaches mit einem passenden Schraubendreher. 2. Setzen Sie die Batterie in die Halterung ein und beachten Sie die richtige Polarität. 3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel zurück und schrauben Sie ihn an. 4. Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht. 5. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterie. ...
10. Gewährleistung und Ersatzteile Für dieses Gerät gilt die gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren ab Kaufdatum (lt. Kaufbeleg). Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur durch entsprechend geschultes Fachpersonal durchgeführt werden. Bei Bedarf an Ersatzteilen sowie bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an: DE 16 ...
Página 20
Symbols of the Display ................ 7 General Specifications ................ 8 Operating Instructions ................ 9 Maintenance .................. 1 3 Guarantee and Spare Parts .............. 1 5 1. Introduction Thank you for purchasing PANCONTROL. For over 20 years the PANCONTROL brand is synonymous with practical, economical and professional measuring instruments. We hope you enjoy using your new product and we are convinced that it will serve you well for many years to come. Please read this operating manual carefully before using the device to become familiar with the proper handling of the device and to prevent faulty operations. Please follow all the safety instructions. Nonobservance cannot only result in damages to the device but in the worst case can also be harmful to health. EN 2 ...
2. Scope of delivery After unpacking please check the package contents for transport damage and completeness. Measurement device Test leads Battery(s) Manual 3. Safety Instructions To ensure the safe use of the device, please follow all the safety and operating instructions given in this manual. ‐ Before using the device, make sure that test leads and the device are in good condition and the device is working properly (e.g. by connecting to known voltage sources). ‐ The device may not be used if the housing or the test leads are damaged, if one or more functions are not working, if functions are not displayed, or if you suspect that something is wrong. ‐ If the safety of the user cannot be guaranteed, the device may not be operated and secured against use. ...
Página 22
‐ Always adjust the rotary switch to the desired measuring range before starting the measurement and engage the switch in the proper measuring range. ‐ If the magnitude of the signal to be measured is not known, always start with the highest measuring range on the rotary switch and then reduce step‐by‐step. ‐ If the measuring range needs to be changed during the measurement, remove the probes from the circuit first. ...
‐ If changes or modifications are made to the device, the operational safety is no longer guaranteed and the warranty becomes void. 4. Symbols Description Conforms to the relevant European Union directive (EN‐61010) Product is protected by double insulation Risk of Danger. Important information See instruction manual Attention! Hazardous voltage. Risk of electric shock. This product should not be disposed along with normal domestic waste at the end of its service life but should be handed over at a collection point for recycling electrical and electronic devices. CAT I This device is designed for measurements on electric circuits, which are not directly connected to the public power grid like measurements in circuits that are not derived from the power grid and specially protected circuits that are derived from the power grid. CAT II The device is designed for making measurements in circuits that are directly connected to the low voltage network electrically, for e.g. measurements on household appliances, mobile tools and similar devices. CAT III The device is designed for making measurements in building installations. Examples are measurements on junction boards, circuit breakers, wiring, switches, permanently installed sockets, devices for industrial use as well as permanently installed motors. EN 5 ...
CAT IV The device is designed for making measurements at sources of low voltage installations. Examples are meters and measurements on primary overload protection devices and ripple control devices. DC voltage / current AC voltage / current Ω Resistance measurement Diode testing Capacity measurement Continuity test Battery low Ground / Earth (max. voltage to earth) 5. Panel Description LCD Display Function keys Rotary switch Power button LED flashlight LED flashlight Contactless voltage detector EN 6 ...
Symbols of the rotary switch OFF Device switched OFF DC Voltage measurement / AC Voltage measurement Diode testing, Audible continuity tester, Resistance measurement mA, A µ DC current measurement / AC Current measurement Function keys HOLD Data hold MODE Range selection 6. Symbols of the Display AC AC voltage / current DC DC voltage / current Battery low AUTO Automatic range selection active Diode test active Audible continuity test active HOLD Data hold Ohm (Resistance) ...
7. General Specifications Display 3 ½ Digits (to 1999) Overload indicator OL Polarity automatically (minus sign for negative polarity) Measuring rate 2‐3x / s Overload protection 500 V Internal impedance > 7,5 MΩ Continuity test Beeping sound in less than 150 Diode testing Open circuit voltage < 1,5 V Test current < 0,3 mA Power supply 2 x 1,5 V (AAA) Battery(s) Auto power off 15min Operating 0º C to 40º C / < 70% Relative Humidity (%RH) temperature Storage temperature ‐10º C to 50º C / < 80% Relative Humidity (%RH) Fuse(s) mA, µA ‐Range: F 0,3 A H 250 V Weight 145 g Dimensions 104 x 55 x 32,5 mm Accuracy of the value displayed Function ...
Accuracy of the value displayed Function Range Resolution in % 2 V 1 mV (1,0% + 3 Digits) 50/60Hz 20 V 10 mV AC voltage (V ) 200 V 100 mV (2,3% + 10 Digits) 50/60Hz 600 V 1 V 200 A 0,1 A 2000 A 1 A DC current (2,0% + 8 Digits) (A =) 20 mA 10 A 200 mA 100 A 200 A 0,1 A 2000 A 1 A AC current (2,5% + 10 Digits) 20 mA 10 A (A ) 200 mA 100 A ...
Note: Due to the high sensitivity the reading sometimes shows random values if the test leads are not connected to any signal. The reading stabilizes when the test leads are connected to the circuit to be tested.. Devices like welding transformer, car ignition system, etc. could produce stray electromagnetic fields which could adulterate the result of a measurement. DC Voltage measurement Attention: Avoid voltage measuring in electrical circuits while motors are switched on or off. The stress‐spikes can damage the instrument. 1. Set the rotary switch to the V ‐Position 2. Press the MODE button to select the desired function. 3. Connect the black test prod to the negative pole and the red test prod to the positive pole of the circuit to be tested. ...
Connect the black test prod to the negative pole and the red test prod to the positive pole of the circuit to be tested. Once the reading stabilizes, read the value. If the polarity is twisted a "Minus sign" is displayed. DC current measurement / AC Current measurement 1. Press the MODE button to select the desired function. 2. Switch off the power source and open the circuit to be tested at the position you are going to measure the current. 3. Connect the black test prod to the negative pole and the red test prod to the positive pole of the circuit to be tested. ...
Once the reading stabilizes, read the value. If the polarity is twisted a "Minus sign" is displayed. The test leads have an inherent resistance of approx. 0.1 ‐ 0.2Ω, which influences the measurement. To get a more accurate result in the range up to 200 Ω, the test leads should be shorted before the actual measurement and their resistance value should be subtracted from the value of the actual measurement. Above 1MΩ the display may fluctuate for a few seconds before ...
HOLD Function If the reading could not be read during measurement due to difficult operation the „HOLD“‐button could be pressed to freeze the display reading. 1. Press the „HOLD“‐button to freeze the display reading. 2. The display shows the „HOLD“‐symbol to indicate the activated HOLD function. 3. Press the „HOLD“‐button again to return to standard operation. 9. Maintenance Only authorized service technicians may repair the instrument. Note: If the instrument is malfunctioning, please test: ‐ Battery condition and polarity ‐ Condition of the fuse(s) if available. ‐ Condition of the test leads. Changing the battery(s) Replace the battery(s) when the battery symbol or BATT is displayed on the LCD. Attention: Remove test leads from any power source and turn the device OFF before opening the cover! 1. Remove the protective cover and the screws of the battery or fuse compartment using a proper screwdriver and remove the lid. 2. Replace the battery. Mind the correct polarity. 3.
Changing the fuse(s) Attention: To avoid electric shock remove test leads before opening the cover! 1. Remove test leads from any power source and turn the device OFF before opening the cover! 2. Remove the protective cover and the screws of the battery or fuse compartment using a proper screwdriver and remove the lid. 3. Remove the broken fuse carefully from ist holder. 4. Reinset the new fuse and ensure proper fitting. 5. Replace the cover and secure the screw. Cleaning If the instrument is dirty after daily usage, it is advised to clean it by using a humid ...
10. Guarantee and Spare Parts PANCONTROL instruments are subject to strict quality control. However, should the instrument function improperly during daily use, your are protected by a 24 months warranty from the date of purchase (valid only with invoice). Only trained technicians may carry out repairs to this device. In case of spare part requirement or in case of queries or problems, please get in ...
Página 34
Manuel d'instructions PAN 118 Multimètre de poche ...
Página 35
Caractéristiques techniques .............. 8 Utilisation ..................... 1 0 Maintenance .................. 1 4 Garantie et pièces de rechange ............ 1 6 1. Introduction Merci d’avoir acheté un appareil PANCONTROL. Depuis plus de 20 ans, la marque PANCONTROL est synonyme d’appareils de mesure professionnels, pratiques et bon marché. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de l’utilisation de cet appareil et nous sommes convaincus qu’il vous sera d’une grande utilité durant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation dans son intégralité avant la première mise en service de l’appareil en vue de vous familiariser avec la manipulation correcte de l’appareil et d’éviter toute utilisation incorrecte. Il est impératif de respecter toutes les consignes de sécurité. Un non respect de celles‐ci peut provoquer des dommages sur l'appareil et entraîner des dommages sanitaires. Conservez soigneusement la présente notice d'utilisation afin de la compulser ...
2. CONTENU DE LA LIVRAISON Veuillez vérifier au déballage de votre commande qu'elle n'a pas subi de dommages et qu'elle est bien complète. Appareil de mesure Câble de contrôle Pile(s) Manuel d'instructions 3. Consignes générales de sécurité En vue de manipuler l’appareil en toute sécurité, nous vous prions de respecter les consignes de sécurité et d'utilisation figurant dans le présent manuel. ‐ Assurez vous, avant l'utilisation, que les câbles de contrôle et l'appareil ne sont pas endommagés et qu'ils fonctionnent parfaitement. (par ex. sur des sources de courant connues). ‐ L’appareil ne peut pas être utilisé si le boîtier ou le câble de contrôle est endommagé, si une ou plusieurs fonctions sont défaillantes, si aucune fonction n’est affichée ou si vous soupçonnez un problème quelconque. ...
Página 37
biais de vêtements secs, de chaussures en caoutchouc, de tapis en caoutchouc ou d'autres matériaux d'isolation contrôlés. ‐ Veuillez placer l’appareil de sorte que la commande des dispositifs de sectionnement d’alimentation soit facilement accessible. ‐ Avant de démarrer une mesure, veuillez toujours placer le commutateur rotatif sur la plage de mesure souhaitée et encliquetez les plages de mesure correctement. ...
‐ N’utilisez pas l'appareil à proximité de puissants champs magnétiques (par ex. transformateur de soudage), étant donné que ces derniers peuvent altérer l’affichage. ‐ N’utilisez pas l’appareil à l’air libre, dans un environnement humide ou dans un environnement subissant d’importantes variations de températures. ‐ Ne stockez pas l’appareil dans un endroit soumis à des rayonnements directs du soleil. ...
Página 39
CAT I Le présent appareil est conçu pour la mesure sur des circuits électriques qui ne sont pas directement reliés avec le réseau. Il s'agit par exemple des mesures effectuées sur des circuits électriques ne dérivant pas du réseau et plus particulièrement sur des circuits électriques protégés dérivant du réseau. CAT II L’appareil est conçu pour effectuer des mesures sur les circuits électriques qui sont reliés électriquement et directement au réseau de basse tension ; par ex. les mesures sur les appareils ménagers, les outils portables et autres appareils similaires. CAT III L’appareil est conçu pour réaliser des mesures dans les installations côté bâtiments. Par exemple pour réaliser des mesures sur les tableaux de distribution, les disjoncteurs, le câblage, les commutateurs, les prises d’installations fixes, les appareils à usage industriel ainsi que les moteurs fixes. CAT IV L’appareil est également conçu pour effectuer des mesures à la source de l’installation de basse tension. Par exemple, les compteurs et les mesures sur les systèmes de régulation de l'ondulation et les dispositifs de protection contre les surintensités primaires. Tension/courant continus Tension/courant alternatifs Ω Mesure de la résistance Mesure de diodes Mesure de capacité Contrôle de continuité Pile faible Symbole de mise à la terre (tension max. contre terre) ...
5. Eléments de commande et douilles de raccordement LCD Affichage Les touches de fonction Commutateur rotatif Bouton marche/arrêt lampe de poches à DEL lampe de poches à DEL Détecteur de tension sans contact Le commutateur rotatif et ses symboles OFF Appareil hors tension Mesure tension continue / Mesure de tension alternative Mesure de diodes, Contrôleur acoustique de continuité, Mesure de la résistance Mesure du courant continu / Mesure du courant mA, A µ alternatif Les touches de fonction HOLD Hold, maintien de la valeur d’affichage MODE Sélection d’étendues FR 7 ...
6. L’écran et ses symboles AC Tension/courant alternatifs DC Tension/courant continus Pile faible AUTO Sélection d’étendues automatique active Test des diodes actif Contrôle de continuité actif HOLD Hold, maintien de la valeur d’affichage Ohm (résistance) A Ampères (courant) V Volt (tension) ̶ Polarité OL Valeur mesurée trop grande pour la zone sélectionnée 7. Caractéristiques techniques Affichage 3 ½ Chiffres (à 1999) Affichage de la OL surcharge Polarité automatiquement (signe moins pour la polarité négative) Vitesse de mesure ...
Página 42
Mesure de diodes Tension en circuit ouvert < 1,5 V Courant d'essai < 0,3 mA Alimentation 2 x 1,5 V (AAA) Pile(s) électrique Coupure 15min automatique Conditions 0º C à 40º C / < 70% Humidité atmosphérique d'exploitation relative Conditions de ‐10º C à 50º C / < 80% Humidité atmosphérique stockage relative Fusible(s) mA, µA ‐Région: F 0,3 A H 250 V Poids 145 g Dimensions 104 x 55 x 32,5 mm Précision en % de la valeur Fonction Région Résolution affichée (0,5% + 3 Digits) 200 mV 0,1 mV 2 V 1 mV Tension continue 20 V 10 mV (1,2% + 3 Digits) (V =) ...
Mesure tension continue Attention: Ne mesurez pas de tensions lorsque un moteur est commuté ou mis hors service sur le circuit. Des pics de tension importants peuvent être générés et endommager l'appareil de mesure. 1. Placez le commutateur rotatif en V ‐Position 2. Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner la fonction désirée. 3. Touchez avec la pointe de touche noire la face négative et avec la pointe de touche rouge la face positive du circuit de commutation. 4. Lorsque la valeur d'affichage s'est stabilisée, lisez sur l'écran. En cas de polarité inversée, le symbole « moins » (‐) figurera devant la valeur affichée à l’écran. Mesure de tension alternative ...
Lorsque la valeur d'affichage s'est stabilisée, lisez sur l'écran. En cas de polarité inversée, le symbole « moins » (‐) figurera devant la valeur affichée à l’écran. Mesure du courant continu / Mesure du courant alternatif 1. Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner la fonction désirée. 2. Commutez le courant pour le circuit à tester et ouvrez le circuit au moment où vous souhaitez procéder à la mesure de l'intensité. ...
afin que que le circuit restant ne cause pas de perturbations lors de la mesure de résistance. Lorsque la valeur d'affichage s'est stabilisée, lisez sur l'écran. En cas de polarité inversée, le symbole « moins » (‐) figurera devant la valeur affichée à l’écran. Les câbles de contrôle ont une résistance intrinsèque de 0,1Ω à 0,2 Ω qui influence le résultat de la mesure. Afin d'obtenir sur la plage jusqu'à 200 Ω un résultat précis de mesure, court‐circuitez la lignes de mesure et notez la résistance. Retirez cette valeur ensuite de la valeur actuelle mesurée. ...
"1". Les diodes défectueuses affichent dans les deux sens une valeur de 0 mV ou "OL"ou "1". HOLD Fonction Lorsque l’affichage n’est pas visible durant la mesure, la valeur de mesure peut être déterminée à l'aide de la touche HOLD. Ensuite, l'appareil de mesure peut être retiré de l’objet à mesurer et la valeur enregistrée sur l'affichage peut être relevée. En vue de « geler » la valeur de mesure à l’écran, il convient de cliquer sur la touche de fonction HOLD. Pour désactiver cette fonction, cliquez à nouveau sur la touche HOLD. 9. Maintenance Les réparations de cet appareil doivent être uniquement réalisées par des personnels spécialisés et qualifiés. Remarque: En cas de dysfonctionnement de l’appareil de mesure, vérifiez : ‐ la fonction et la polarité des piles ‐ la fonction des fusibles (si disponibles) ‐ que les câbles de contrôle soient correctement branchés jusqu'à la butée et qu’ils soient en bon état. (réaliser un contrôle de continuité) Remplacement de la/des pile/s Lorsque le symbole de piles ou BATT s’affiche à l’écran, il convient de remplacer la pile. Attention: Avant d'ouvrir l'appareil, enlevez les câbles de contrôle de toute source de tension et arrêtez l'appareil ! ...
Página 48
1. Enlevez les gaines caoutchouc de protection et dévissez les vis du compartiment pile ou compartiment de sécurité à l'aide d'un tournevis adapté. 2. Placez la pile neuve dans la fixation et tenez compte de la polarité correcte. 3.
10. Garantie et pièces de rechange Le présent appareil est couvert par une garantie légale de 2 années à compter de la date d’achat (conformément à la facture d’achat). Les réparations sur cet appareil ne doivent être effectuées que par du personnel technique spécialement formé. En cas de besoin en pièces de rechange ...
Página 50
Istruzioni per l’uso PAN 118 Tasca multimetro ...
Página 51
Specifiche tecniche ................. 8 Uso ...................... 1 0 Manutenzione in efficienza .............. 1 4 Garanzia e pezzi di ricambio .............. 1 6 1. Introduzione Grazie per aver acquistato un apparecchio PANCONTROL. Il marchio PANCRONTROL è sinonimo da oltre 20 anni di praticità, convenienza e professionalità negli apparecchi di misura. Ci auguriamo che siate soddisfatti del vostro nuovo apparecchio e siamo convinti che vi fornirà ottime prestazioni per molti anni. Leggete per intero e attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di mettere in servizio per la prima volta l'apparecchio, al fine di prendere confidenza con un corretto uso dell’apparecchio e evitare malfunzionamenti. Seguite soprattutto tutte le avvertenze per la sicurezza. La mancata osservanza può causare danni all'apparecchio e danni alla salute. Conservate con cura le istruzioni per l'uso per consultarle in un momento successivo oppure per poterle consegnare insieme all'apparecchio. ...
2. Dotazione di fornitura Dopo aver aperto l’imballo verificare l'eventuale presenza di danni da trasporto e la completezza della dotazione di fornitura. Il misuratore Sonde test Batteria(e) Istruzioni per l’uso 3. Avvertenze generali per la sicurezza Per garantire un uso sicuro dell’apparecchio seguire tutte le avvertenze per la sicurezza e per l’uso contenute nel presente manuale. ‐ Prima dell'uso assicuratevi che le sonde test e l’apparecchio siano in perfetto stato e l’apparecchio funzioni perfettamente (ad es. provandolo su fonti di tensione note). ‐ Non è consentito continuare ad utilizzare l'apparecchio, se l'involucro o le sonde test sono danneggiati, se sono venute meno una o più funzioni, se non viene visualizzata alcuna funzione o se si teme che qualcosa non sia a posto. ‐ Qualora non sia possibile garantire la sicurezza dell’utente, l’apparecchio ...
Página 53
materiali isolanti testati. ‐ Utilizzate l'apparecchio in modo tale che l'uso di dispositivi di separazione risulti complicato. ‐ Regolate sempre il selettore a rotazione sulla gamma di misurazione desiderata prima di iniziare la misurazione e agganciate la gamma di misurazione in modo appropriato. ‐ Se le dimensioni del valore da misurare non sono note, inizate sempre dalla ...
esposti a forti sbalzi termici. ‐ Non tenete l’apparecchio sotto i raggi solari diretti. ‐ Se l’apparecchio non viene usato per un lungo periodo, togliete la batteria. ‐ Se si modifica o altera l’apparecchio, non è più garantita la sicurezza operativa. Inoltre si annullano tutti i diritti di garanzia e prestazione della garanzia. 4. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Conformità con la direttiva UE sulle basse tensioni (EN‐61010) Isolamento di protezione: Tutti i componenti che conducono tensione sono muniti di doppio isolamento ...
Página 55
CAT II L’apparecchio è concepito per misurazioni su circuiti di corrente, che sono collegati elettricamente direttamente alla rete di bassa tensione, ad es. misurazioni su elettrodomestici, utensili portatili e apparecchiature similari. CAT III L’apparecchio è concepito per le misurazioni su impianti di edifici. Ne sono un esempio le misurazioni su deviatori, interruttori di potenza, cablaggio, interruttori, prese di corrente su impianti fissi, apparecchiature per uso industriale nonché motori a installazione fissa. CAT IV L’apparecchio è concepito per le misurazioni sulla fonte dell’impianto a bassa tensione. Esempi sono i contatori e le misurazioni su dispositivi primari di protezione da sovracorrente e apparecchiature a comando centralizzato. Tensione/corrente continua Tensione/corrente alternata Ω Misurazione resistenza Misurazione diodi Misurazione capacità Prova di continuità Batteria scarica Simbolo della messa a terra (tensione massima verso terra) ES 6 ...
5. Elementi di comando e prese di allacciamento LCD Indicatore Tasti funzione Selettore a rotazione Interruttore ON/OFF Lampada tascabile LED Lampada tascabile LED Rilevatore di tensione senza contatto Il selettore a rotazione e i suoi simboli OFF Apparecchio disinserito Misurazione tensione continua / Misurazione della tensione alternata Misurazione diodi, Tester acustico di continuità, Misurazione resistenza Misurazione corrente continua / Misurazione corrente mA, µA alternata I tasti funzione HOLD Hold, mantieni valore indicatore MODE Scelta gamma ES 7 ...
6. Il display e i suoi simboli AC Tensione/corrente alternata DC Tensione/corrente continua Batteria scarica AUTO Scelta gamma attiva Test diodi attivo Prova di continuità attiva HOLD Hold, mantieni valore indicatore Ohm (resistenza) A Ampere (corrente) V Volt (tensione) ̶ Polarità OL Valore di misura troppo grande per l'area selezionata 7. Specifiche tecniche Indicatore 3 ½ Cifre (a 1999) Indicatore di OL sovraccarico Polarità automaticamente (segno meno per la polarità negativa) Ciclo di misura ...
Página 58
Misurazione diodi Tensione a circuito aperto < 1,5 V Corrente di prova < 0,3 mA Alimentazione di 2 x 1,5 V (AAA) Batteria(e) corrente Spegnimento 15min automatico Condizioni operative 0º C a 40º C / < 70% Umidità relativa dell'aria Condizioni di ‐10º C a 50º C / < 80% Umidità relativa dell'aria stoccaggio Fusibile(i) mA, µA ‐Area: F 0,3 A H 250 V Peso 145 g Dimensioni 104 x 55 x 32,5 mm Precisione in % del valore Funzione Area Risoluzione visualizzato (0,5% + 3 Digits) 200 mV 0,1 mV 2 V 1 mV Tensione continua 20 V 10 mV (1,2% + 3 Digits) (V =) 200 V 100 mV ...
Misurazione tensione continua Attenzione!: Non misurate tensioni mentre un motore viene acceso o spento sul circuito di commutazione. Ciò può provocare forti picchi di tensione e pertanto danni all'apparecchio. 1. Posizionare il selettore a rotazione sulla V ‐Posizione 2. Premere il tasto MODE per selezionare la funzione desiderata. 3. Con il puntale nero toccare il lato negativo e con il puntale rosso il lato positivo del circuito di commutazione. ...
Página 61
Misurazione corrente continua / Misurazione corrente alternata 1. Premere il tasto MODE per selezionare la funzione desiderata. 2. Disinserite la corrente per il circuito di commutazione da testare e aprite il circuito di commutazione nel punto in cui desiderate misurare l'intensità di corrente. 3. Con il puntale nero toccare il lato negativo e con il puntale rosso il lato positivo del circuito di commutazione. 4. Quando il valore visualizzato si stabilizza, leggere il display. In caso di polarità invertita sul display viene visualizzato un segno meno (‐) davanti al valore. ...
Quando il valore visualizzato si stabilizza, leggere il display. In caso di polarità invertita sul display viene visualizzato un segno meno (‐) davanti al valore. Le sonde test hanno una resistenza propria compresa tra 0,1Ω e 0,2 Ω, che influisce sul risultato di misurazione. Per ottenere un risultato di misurazione più preciso all'interno della gamma fino a 200 Ω, cortociruitate le linee da misurare e annotare la resistenza. Sottraete poi questo valore dal valore misurato attualmente. ...
HOLD Funzione Se l’indicatore non è visibile durante la misurazione, il valore misurato può essere mantenuto con il tasto HOLD. Dopodichè è possibile togliere il tester dall'oggetto da misurare e leggere il valore memorizzato sull’indicatore. Per „congelare“ sul display il valore misurato premete una volta il tasto funzione HOLD. Per disattivare premete ancora il tasto HOLD. 9. Manutenzione in efficienza Le riparazioni a questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato qualificato. Avvertenza: In caso di malfunzionamento dell’apparecchio di misurazione controllare: ‐ Funzionamento e polarità della batteria ‐ Funzionamento dei fusibili (se presenti) ‐ Se le sonde test sono inserite fino all'arresto e sono in buono stato. (Controllo mediante prova di continuità) ES 14 ...
Página 64
Sostituzione della batteria(e) Non appena compare il simbolo della batteria oppure BATT sul display, sostituire la batteria. Attenzione!: Prima di aprire l'apparecchio togliere le sonde test da tutte le sorgenti di tensione e spegnere l'apparecchio! 1. Togliere l'involucro protettivo in gomma e allentare le viti del vano batteria o del vano fusibile con un cacciavite adatto. 2. Inseire la batteria nel supporto, osservando la corretta polarità. 3. Riposizionare il coperchio del vano batteria e avvitarlo. 4. Smaltire le batterie esaurite in modo ecocompatibile. 5. Se l’apparecchio non viene usato per un lungo periodo, togliete la batteria. ...
10. Garanzia e pezzi di ricambio Per quest’apparecchio si applica la garanzia ai sensi di legge pari a 2 anni a partire dalla data d’acquisto (vedi ricevuta d'acquisto). Le riparazioni a questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato appositamente preparato. In caso di necessità di pezzi di ricambio o di chiarimenti o problemi, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato oppure a: ES 16 ...
Página 66
Manual de instrucciones PAN 118 Multímetro de bolsillo ...
La pantalla y sus símbolos ............... 8 Datos técnicos .................. 8 Manejo .................... 1 0 Conservación .................. 1 4 Garantía y piezas de repuesto ............... 1 6 1. Introducción Muchas gracias por haber elegido un dispositivo PANCONTROL. La marca PANCONTROL es sinónimo de dispositivos de medición prácticos, económicos y profesionales desde hace más de 20 años. Esperamos que este dispositivo le satisfaga y estamos convencidos de que le será de gran utilidad durante muchos años. Lea atentamente el manual de instrucciones antes de poner en marcha el dispositivo para familiarizarse con el correcto manejo del mismo y evitar un manejo erróneo. Cumpla especialmente todas las indicaciones de seguridad. La inobservancia de estas puede producir daños en el dispositivo y para la salud. Guarde bien este manual de instrucciones para futuras consultas o para poder entregarlo junto con el dispositivo. ...
2. Volumen de suministro Compruebe el volumen de suministro después de desembalarlo para verificar su integridad y posibles daños de transporte. El dispositivo de medición Cable de medida Batería(s) Manual de instrucciones 3. Indicaciones generales de seguridad Para garantizar una utilización segura del dispositivo, cumpla todas las indicaciones de seguridad y de manejo de este manual. ‐ Antes de utilizarlo, asegúrese de que el cable de medida y el dispositivo no están dañados ni presentan errores de funcionamiento. (p. ej., en fuentes de tensión conocidas). ...
Página 69
de los separadores para la red. ‐ Coloque siempre antes de iniciar la medición el interruptor giratorio en la gama de medida deseada y seleccione las gamas de medida por orden. ‐ Si la magnitud que se va a medir es desconocida, empiece siempre con la gama de medida más elevada del interruptor giratorio. Redúzcala de forma gradual en caso necesario. ‐ Si es necesario cambiar la gama de medida durante la medición, retire antes las puntas de comprobación del circuito que se va a medir. ‐ Nunca gire el interruptor giratorio durante una medición, solamente cuando el dispositivo está libre de tensión. ...
‐ No deje que la luz directa del sol incida sobre el dispositivo. ‐ Retire la batería del dispositivo cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo de tiempo dilatado. ‐ Si se modifica el dispositivo, ya no se puede garantizar la seguridad de funcionamiento. Además, se anulan todos los derechos de garantía. 4. Explicación de los símbolos del dispositivo Cumplimiento de la Directiva CE de baja tensión (EN‐61010) Aislamiento de protección: todas las piezas que conduzcan tensión están doblemente aisladas Peligro. Tenga siempre en cuenta las indicaciones del manual de ...
Página 71
CAT III Este dispositivo está diseñado para realizar mediciones en la instalación de edificios. Como ejemplos pueden citarse las mediciones en distribuidores, disyuntores, cableado, conmutadores, tomas de corriente de la instalación fija, dispositivos para uso industrial, así como en motores de instalación fija. CAT IV Este dispositivo está diseñado para la medición en la fuente de una instalación de baja tensión. Como ejemplos pueden citarse los contadores y mediciones en dispositivos de protección contra exceso de corriente y dispositivos de telemando centralizado. Tensión continua/corriente continua Tensión alterna/corriente alterna Ω Medición de resistencia Medición de diodos Medición de capacidad Comprobación de continuidad Batería baja Símbolo de puesta a tierra (tensión máxima contra tierra) ES 6 ...
5. Elementos de control y hembrillas para conexión LCD Indicación Las teclas de función Interruptor giratorio Interruptor on/off linterna LED linterna LED Detector de tensión sin contacto El interruptor giratorio y sus símbolos OFF Dispositivo desconectado Medición de tensión continua / Medición de tensión alterna Medición de diodos, Comprobador de continuidad acústico, Medición de resistencia Medición de corriente continua / Medición de corriente mA, µA alterna Las teclas de función HOLD Hold, mantenimiento de valor de visualización MODE Selección de gama ES 7 ...
6. La pantalla y sus símbolos AC Tensión alterna/corriente alterna DC Tensión continua/corriente continua Batería baja AUTO Selección automática de gama activa Comprobación de diodos activa Comprobación de continuidad activa HOLD Hold, mantenimiento de valor de visualización Ohmios (resistencia) A Amperios (corriente) V Voltios (tensión) ̶ Polaridad OL El valor medido es demasiado grande para el área seleccionada 7. Datos técnicos Indicación 3 ½ Dígito (a 1999) Indicación de OL sobrecarga Polaridad de forma automática (el signo menos para la polaridad negativa) Velocidad de 2‐3x / s ...
Página 74
continuidad Medición de diodos Tensión en circuito abierto de la < 1,5 V Corriente de prueba < 0,3 mA Suministro de 2 x 1,5 V (AAA) Batería(s) corriente Desconexión 15min automática Condiciones de 0º C a 40º C / < 70% Humedad relativa del aire funcionamiento Condiciones de ‐10º C a 50º C / < 80% Humedad relativa del aire almacenamiento Fusible(s) mA, µA ‐Área: F 0,3 A H 250 V Peso 145 g Dimensiones 104 x 55 x 32,5 mm Exactitud en % del valor Función Área Resolución mostrado (0,5% + 3 Digits) 200 mV 0,1 mV 2 V 1 mV Tensión continua 20 V 10 mV (1,2% + 3 Digits) (V =) 200 V 100 mV 600 V 1 V...
Medición de tensión continua Atención: No mida tensiones mientras se conecta o desconecta un motor en el circuito. Esto puede generar picos de tensión elevados y causar daños en el dispositivo de medición. Coloque el interruptor giratorio en la posición V. V ‐Posición Pulse el botón MODE para seleccionar la función deseada. Toque el lado negativo con la punta de comprobación negra y el lado positivo del circuito con la punta de comprobación roja. Cuando se estabilice el valor de indicación, lea pantalla. Si la polaridad está invertida, se mostrará en la pantalla el símbolo menos (‐) delante del valor indicado. Medición de tensión alterna Atención: Peligro de descarga eléctrica. Las puntas de comprobación posiblemente no sean lo suficientemente largas como para tocar piezas conductoras ...
Cuando se estabilice el valor de indicación, lea pantalla. Si la polaridad está invertida, se mostrará en la pantalla el símbolo menos (‐) delante del valor indicado. Medición de corriente continua / Medición de corriente alterna Pulse el botón MODE para seleccionar la función deseada. Desconecte la corriente para el circuito que se va a comprobar y abra el circuito hasta el punto en el cual quiere medir la intensidad de corriente. Toque el lado negativo con la punta de comprobación negra y el lado positivo del circuito con la punta de comprobación roja. Cuando se estabilice el valor de indicación, lea pantalla. Si la polaridad está invertida, se mostrará en la pantalla el símbolo menos (‐) delante del valor indicado. Detector de tensión sin contacto Esta característica está disponible en cada posición del interruptor. Mantenga la parte superior del instrumento lo más cerca posible de la fuente de alimentación. Si se aplica un voltaje, el LED rojo en la parte superior de la pantalla. Medición de resistencia Atención: Para evitar descargas eléctricas, desconecte la corriente del dispositivo que se va a comprobar y descargue todos los condensadores antes de realizar mediciones de resistencia. 1. Coloque el interruptor giratorio en la posición V. ‐ Posición 2. Pulse el botón MODE para seleccionar la función deseada. 3. Toque con las puntas de comprobación el circuito o la parte que se va a comprobar. ...
Cuando se estabilice el valor de indicación, lea pantalla. Si la polaridad está invertida, se mostrará en la pantalla el símbolo menos (‐) delante del valor indicado. Los cables de medida disponen de una resistencia interna de 0,1 Ω a 0,2 Ω que influye en el resultado de medición. Para obtener un resultado de medición exacto en la gama de hasta 200 Ω, conecte brevemente los cables de medición ...
HOLD Función Si la indicación durante la medición no es visible, puede fijarse el valor de medición con la tecla HOLD. A continuación, puede retirarse el dispositivo de medición del objeto de medición y leerse el valor guardado en la indicación. Para "congelar" el valor de medición en la pantalla, pulse una vez la tecla de función HOLD. Para desactivar esta función vuelva a pulsar la tecla HOLD. 9. Conservación La reparaciones en este dispositivo solamente debe realizarlas personal especializado. Indicación En caso de funcionamiento erróneo del dispositivo de medición, compruebe: ‐ Funcionamiento y polaridad de la batería ‐ Funcionamiento de los fusibles (si existen) ‐ Si el cable de medida está bien introducido hasta el tope y en buen estado. (Comprobación de continuidad) ...
Retire la batería del dispositivo cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo de tiempo dilatado. Cambio de fusible(s) Atención: Para evitar descargas eléctricas antes de abrir la carcasa retire el cable de medida. Desconecte el dispositivo y retire el cable de medida de todas las fuentes de tensión antes de abrir el dispositivo. Retire la cubierta protectora de goma y retire los tornillos del compartimento de la batería o del fusible con un destornillador adecuado. Retire con cuidado el fusible defectuoso del soporte. Coloque un fusible nuevo y compruebe su correcto asiento. Vuelva a colocar la tapa del dispositivo de medición y atorníllela. Limpieza En caso de que presente suciedad, limpie el dispositivo con un paño húmedo y un poco de producto de limpieza para el hogar. Tenga cuidado de que no penetre líquido en el dispositivo. No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. ES 15 ...
10. Garantía y piezas de repuesto Para este dispositivo se aplica una garantía legal de 2 años desde la fecha de compra (según el justificante de compra). La reparaciones en este dispositivo solamente debe realizarlas personal especializado formado convenientemente. Si le surge algún tipo de pregunta o problema, diríjase a su distribuidor especializado: ES 16 ...
Página 82
Gebruiksaanwijzing PAN 118 Pocket multimeter ...
Página 83
Het display en zijn symbolen.............. 8 Technische gegevens ................ 8 Bediening .................... 1 0 Onderhoud ................... 1 4 Garantie en reserveonderdelen ............ 1 6 1. Inleiding Hartelijk dank dat u voor een toestel PANCONTROL gekozen heeft. Het merk PANCONTROL staat al 20 jaar voor praktische, voordelige en professionele meettoestellen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe toestel en zijn ervan overtuigd, dat het u heel wat jaren goede diensten zal bewijzen. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig volledig door te nemen voor de eerste inbedrijfstelling van het toestel, zodat u zich met de correcte bediening van het toestel kunt vertrouwd maken en verkeerde bedieningen kunt voorkomen. Volg in het bijzonder alle veiligheidsrichtlijnen op. Dit niet respecteren kan leiden tot schade aan het toestel, en aan de gezondheid. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig zodat u hem later kunt raadplegen of samen met het toestel kunt doorgeven. NL 2 ...
2. Levering Gelieve de inhoud van de levering na het uitpakken op transportschade en volledigheid te controleren. Meettoestel Testkabel Batterij(en) Gebruiksaanwijzing 3. Algemene veiligheidsrichtlijnen Om een veilig gebruik van het toestel te garanderen, gelieve alle veiligheids‐ en gebruiksmaatregelen in deze handleiding op te volgen. ‐ Ga voor gebruik na of de testkabel en het toestel onbeschadigd zijn en probleemloos functioneren. (bv. aan bekende spanningsbronnen). ‐ Het toestel mag niet meer gebruikt worden als de behuizing of de testkabels ...
Página 85
gecontroleerde isolatiematerialen. ‐ Stel het toestel zo op, dat het bedienen van scheidingsinrichtingen naar het net niet moeilijker wordt. ‐ Stel de draaischakelaar altijd voor het begin van de meting in op het gewenste meetbereik en zet de meetbereiken correct vast. ‐ Als de grootte van de te meten waarde onbekend is, begint u altijd met het ...
‐ Bewaar het toestel niet in rechtstreeks zonlicht. ‐ Als u het toestel langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterij. ‐ Als het toestel aangepast of gewijzigd wordt, is de betrouwbaarheid niet langer gegarandeerd. Bovendien vervallen alle garantie‐ en aansprakelijkheidsvorderingen. 4. Uitleg van de symbolen aan het toestel Overeenstemming met de EU‐laagspanningsrichtlijn (EN‐61010) Beschermende isolatie: Alle onderdelen onder spanning zijn dubbel geïsoleerd Gevaar! Volg de richtlijnen in de gebruiksaanwijzing op! Opgelet! Gevaarlijke spanning! Gevaar op elektrische schok. Dit product kan op het einde van zijn levenscyclus niet met het gewone huishoudelijke afval worden meegegeven, maar moet op een inzamelplaats voor de recyclage van elektrische en elektronische toestellen worden afgegeven. CAT I Het toestel is bedoeld voor metingen aan stroomcircuits die niet rechtstreeks met het net verbonden zijn. Voorbeelden hiervan zijn metingen aan stroomcircuits die niet van het NET zijn afgeleid, en zeker beschermde stroomcircuits, die van het net zijn afgeleid. CAT II Het toestel is bedoeld voor metingen aan elektrische circuits die rechtstreeks elektrisch met het laagspanningsnet verbonden zijn, bv. ...
Página 87
CAT III Het toestel is bedoeld voor metingen in de installatie van het gebouw. Dat zijn bijvoorbeeld metingen aan verdelers, vermogensschakelaars, de bekabeling, schakelaars, stopcontacten van de vaste installatie, toestellen voor industrieel gebruik en vast geïnstalleerde motoren. CAT IV Het toestel is bedoeld voor metingen aan de bron van de laagspanningsinstallatie. Dat zijn bijvoorbeeld tellers en metingen aan primaire stroombegrenzingsinrichtingen en centrale regeltoestellen. Gelijkspanning/‐stroom Wisselspanning/‐stroom Ω Weerstandsmeting Diodenmeting Capaciteitsmeting Doorgangstest Batterij zwak Aardingssymbool (max. spanning tegen aarding) NL 6 ...
6. Het display en zijn symbolen AC Wisselspanning/‐stroom DC Gelijkspanning/‐stroom Batterij zwak AUTO Automatische bereikselectie actief Diodentest actief Doorgangstest actief HOLD Hold, Weergavewaarde behouden Ohm (weerstand) A Ampère (stroom) V Volt (spanning) ̶ Polariteit OL Gemeten waarde te groot voor het geselecteerde gebied 7. Technische gegevens Weergave 3 ½ Cijferige (naar 1999) Overbelastingsweergave OL Polariteit automatisch (minteken voor negatieve polariteit) Meetrate 2‐3x / s ...
Página 90
Automatische 15min uitschakeling Bedrijfsvoorwaarden 0º C naar 40º C / < 70% Relatieve luchtvochtigheid Opslagvoorwaarden ‐10º C naar 50º C / < 80% Relatieve luchtvochtigheid Zekering(en) mA, µA ‐Gebied: F 0,3 A H 250 V Gewicht 145 g Afmeting 104 x 55 x 32,5 mm Nauwkeurigheid in % van Functie Gebied Resolutie weergegeven waarde (0,5% + 3 Digits) 200 mV 0,1 mV 2 V 1 mV Gelijkspanning 20 V 10 mV (1,2% + 3 Digits) (V =) 200 V 100 mV 600 V 1 V 2 V 1 mV (1,0% + 3 Digits) 50/60Hz 20 V 10 mV Wisselspanning ...
Nauwkeurigheid in % van Functie Gebied Resolutie weergegeven waarde (0.5% + 5 Digits) 200 0,1 2000 1 (1.2% + 5 Digits) 20 k 10 Weerstand () 200 k 100 (5,0% + 5 Digits) 2 M 10 k (10% + 5 Digits) 20 M 200 k Diodentest 1,5 V 1 mV 8. Bediening Schakel het meettoestel altijd uit (OFF) als u het niet gebruikt.. Als tijdens de meting „OL" of "1" wordt getoond op het display, dan overschrijdt de meetwaarde het ingestelde meetbereik. Schakel, als dat er is, over op een hoger meetbereik. Tip:: Door de hoge ingangsgevoeligheid in de lage meetbereiken worden er bij een ontbrekend ingangssignaal mogelijk toevalswaarden getoond. De ...
Página 92
Zet de draaiknop op de V ‐Positie Druk op de MODE‐knop om de gewenste functie te selecteren. Raak met de zwarte testpunt de negatieve kant en met de rode testpunt de positieve kant van het schakelcircuit aan. Als de weergegeven waarde stabiliseert, leest u het display af. Bij omgekeerde polariteit wordt er op het display een minteken (‐) voor de waarde getoond. Meting wisselspanning Opgelet: Gevaar op elektrische schok. De testpunten zijn mogelijk niet lang genoeg om de spanningsgeleidende delen in enkele stopcontacten van 230V te raken, omdat die heel diep zijn ingebracht. Als resultaat kan de aflezing 0 Volt tonen, hoewel er in feite spanning aanwezig is. Ga na of de testpunten de metalen contacten in het stopcontact raken voordat u ervan uitgaat dat er geen spanning is. ...
Página 93
Meting gelijkstroom / Meting wisselstroom Druk op de MODE‐knop om de gewenste functie te selecteren. Schakel de stroom voor het te testen schakelcircuit uit en open het schakelcircuit op het punt waarop u de stroomsterkte wilt meten. Raak met de zwarte testpunt de negatieve kant en met de rode testpunt de positieve kant van het schakelcircuit aan. Als de weergegeven waarde stabiliseert, leest u het display af. Bij omgekeerde polariteit wordt er op het display een minteken (‐) voor de waarde getoond. Contactloze voltage detector Deze functie is beschikbaar in elke switch positie. Houd het bovenste deel van het instrument zo dicht mogelijk bij de stroombron. Als er een spanning wordt toegepast, de rode LED‐lampjes op de top van het scherm. Weerstandsmeting Opgelet: Voor het vermijden van elektrische schokken schakelt u de stroom van het te testen toestel uit en ontlaadt u alle condensatoren, voordat u weerstandsmetingen uitvoert. ...
Página 94
De testkabels hebben een eigen weerstand van 0,1Ω tot 0,2 Ω, die het meetresultaat beïnvloedt. Om een beter meetresultaat te bereiken in het bereik tot 200 Ω, sluit u de meetleidingen kort en noteert u de weerstand. Deze waarde trekt u dan van de actueel gemeten waarde af. Bij ...
HOLD Functie Als de indicator tijdens de meting niet zichtbaar is, kan de meetwaarde met de HOLD‐knop worden vastgehouden. Daarna kan het meettoestel van het meetobject worden losgekoppeld en kan de waarde die de indicator weergeeft worden afgelezen. Om de meetwaarde aan de display te „bevriezen“, drukt u een keer op de functieknop HOLD. Voor de deactivatie nog eens de HOLD‐knop indrukken. 9. Onderhoud Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door gekwalificeerde vakmensen worden uitgevoerd. Tip: Bij verstoorde functies van het meettoestel test u: ‐ Functie en polariteit van de batterij ‐ Functie van de zekeringen (indien aanwezig) ‐ Of de testkabels volledig tot de aanslag zijn ingestoken en in goede toestand zijn. (Controle via doorgangstest) De batterij(en) vervangen Zodra het batterijsymbool of BATT op het display verschijnt, vervangt u de batterij. Opgelet: Voor het openen van het toestel verwijdert u de testkabels van alle spanningsbronnen en schakelt u het toestel uit! Verwijder de rubberen beschermhuls en open de schroeven van het batterijvak of het zekeringenvak met een geschikte schroevendraaier. ...
Als u het toestel langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterij. Vervangen van de zekering(en) Opgelet: Om elektrische schokken te vermijden, gelieve voor het openen van de behuizing de testkabels los te koppelen. Voor het openen van het toestel verwijdert u de testkabels van alle spanningsbronnen en schakelt u het toestel uit! Verwijder de rubberen beschermhuls en open de schroeven van het batterijvak of het zekeringenvak met een geschikte schroevendraaier. Trek de defecte zekering voorzichtig uit de houder. Steek een nieuwe zekering in en controleer of die goed zit. Steek het deksel van het meettoestel en schroef het vast. Reiniging Bij vervuilingen moet u het toestel met een vochtige doek en wat gewoon schoonmaakmiddel reinigen. Let erop, dat er geen vloeistof in het toestel komt! Geen agressieve reinigings‐ of oplosmiddelen gebruiken! NL 15 ...
10. Garantie en reserveonderdelen Voor dit toestel geldt de wettelijke garantie van 2 jaar vanaf datum van aankoop (volgens aankoopbewijs). Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend nog door overeenkomstig geschoold vakpersoneel worden uitgevoerd. Als er nood is aan vervangstukken of bij vragen of problemen, gelieve u te wenden tot uw gespecialiseerde handelaar of tot: ...
Página 98
Bruksanvisning PAN 118 Ficka multimeter ...
Página 99
Displayen och dess symboler .............. 7 Tekniska data .................. 7 Användning ..................... 9 Underhåll .................... 1 3 Garanti och reservdelar ................ 1 4 1. Inledning Tack för att du har beslutat dig för en PANCONTROL‐apparat. Varumärket PANCONTROL står sedan mer än 20 år för praktiska, prisvärda och professionella mätinstrument. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av ditt nya instrument och är övertygade om att det kommer att fungera bra i många år framöver. Läs hela denna bruksanvisning innan första start av instrumentet för att bekanta dig med den rätta hanteringen av det och för att förhindra felaktig hantering. Följ i synnerhet alla säkerhetsanvisningar. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan leda till skador på instrument och även till personskador. Förvara den här handledningen omsorgsfullt för att senare kunna söka information eller lämna den vidare med instrumentet. SE 2 ...
2. I leveransen ingår: Var god kontrollera vid uppackningen att leveransen inte är transportskadad och att den är komplett. Mätenhet Mätkabel Batteri(er) Bruksanvisning 3. Allmänna säkerhetsanvisningar För att garantera en säker användning av produkten, ska du följa alla säkerhets‐ och bruksanvisningar i denna handbok. ‐ Säkerställ innan användning, att mätkabel och instrument är oskadade och fungerar problemfritt. (t.ex. till kända spänningskällor). ‐ Instrumentet får inte längre användas om höljet eller mätkablarna är skadade, ...
Página 101
‐ Ställ vridomkopplaren alltid före mätningen till önskad nivå och lås i rätt mätintervall. ‐ Om strömstorleken som ska mätas inte är känd, börjar du alltid med det högsta intervallet på vridomkopplaren. Minska det sedan gradvis vid behov. ‐ Om man måste byta strömintervall under mätningen, ta då bort sonderna från kretsen som ska mätas. ‐ Vrid aldrig på vridomkopplaren under en mätning; gör detta enbart i strömlöst läge. ‐ Tillämpa aldrig spänning eller ström till mätaren som överskrider maxvärdet som anges på enheten. ...
4. Förklaring av symbolerna på instrumentet I enlighet med EU‐lågspänningsdirektivet (EN 61010) Skyddsisolering: Alla spänningsförande delar är dubbelisolerade Fara! Beakta anvisningarna i bruksanvisningen! Varning! Farlig elektrisk spänning! Risk för strömstötar. Denna produkt får inte slängas bland vanligt hushållsavfall, utan ska lämnas på en återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning. CAT I Enheten är avsedd för mätningar på strömkretsar som inte är direkt anslutna till nätströmmen. Exempel är mätningar på kretsar som inte är nätanslutna och särskilt skyddade kretsar, som är kopplade till nätströmmen. CAT II Instrumentet är avsett för mätningar på strömkretsar som är direkt anslutna till lågspänningsnätet, t.ex. mätningar på hushållsapparater, bärbara verktyg och liknande utrustning. CAT III Instrumentet är avsett för mätningar i byggnadsinstallationer. Exempel är mätningar på fördelningscentraler, brytare, ledningar, strömbrytare, eluttag i fasta installationer, utrustning för industriell användning samt fast installerade motorer. CAT IV Instrumentet är avsett för mätningar på källan till lågspänningsnätet. Exempel är räknare och mätningar på primära överströmsskydd och rundstyrningsenheter. Likspänning/‐ström Växelspänning/‐ström Ω Motståndsmätning SE 5 ...
Funktionstangenterna HOLD Håll, håll kvar visat värde MODE Områdesval 6. Displayen och dess symboler AC Växelspänning/‐ström DC Likspänning/‐ström Lågt batteri AUTO Automatiskt områdesval aktivt Diodtest aktiv Kontinuitetskontroll aktiv HOLD Håll, håll kvar visat värde Ohm (motstånd) A Amper (Ström) V Volt (spänning) ̶ Polaritet OL Mätvärde för stort för det markerade området 7. Tekniska data Indikering 3 ½ Siffriga (till 1999) Överbelastningsindikator OL ...
Página 105
Diodmätning Tomgångsspänning < 1,5 V Testa Ström < 0,3 mA Strömförsörjning 2 x 1,5 V (AAA) Batteri(er) Automatisk avstängning 15min Driftsförhållanden 0º C till 40º C / < 70% Relativ luftfuktighet Lagringsförhållanden ‐10º C till 50º C / < 80% Relativ luftfuktighet Säkring(ar) mA, µA ‐Area: F 0,3 A H 250 V Vikt 145 g Mått 104 x 55 x 32,5 mm Noggranhet i % av visat Funktion Area Upplösning mätvärde (0,5% + 3 Digits) 200 mV 0,1 mV 2 V 1 mV Likspänning 20 V 10 mV (1,2% + 3 Digits) (V =) 200 V 100 mV 600 V 1 V 2 V 1 mV (1,0% + 3 Digits) 50/60Hz ...
Noggranhet i % av visat Funktion Area Upplösning mätvärde (0.5% + 5 Digits) 200 0,1 2000 1 (1.2% + 5 Digits) 20 k 10 Motstånd () 200 k 100 (5,0% + 5 Digits) 2 M 10 k (10% + 5 Digits) 20 M 200 k Diodtest 1,5 V 1 mV 8. Användning Stäng av (OFF) instrumentet när det inte används.. Om ”OL” eller "1" visas på displayen under mätningen så överskrider mätvärdet det inställda mätområdet. Koppla, om tillgängligt, om till ett högre mätområde. Upplysning: Genom den höga ingångskänsligheten i de lägre mätområdena, ...
Página 107
Tryck på MODE‐knappen för att välja önskad funktion. Tryck den svarta sonden till den negativa sidan och den röda sonden till den positiva sidan av kretsen. Läs av displayen, när det visade värdet stabiliseras. Vid omvänd polaritet, visar displayen ett minustecken (‐) framför värdet. Mätning av växelspänning Varning: Risk för elektrisk stöt. Sonderna är eventuellt inte tillräckligt långa för att komma i kontakt med de spänningsledande delarna i en 230V kontakt eftersom dessa sitter mycket djupt. Som resultat kan avläsningen ...
Página 108
Läs av displayen, när det visade värdet stabiliseras. Vid omvänd polaritet, visar displayen ett minustecken (‐) framför värdet. Kontaktlös spänningsdetektor Denna funktion är tillgänglig i varje switch läge. Držite zgornji del akta, čim bliže za vir energije. Om en spänning läggs på, vibrerar den röda LED‐lampor på toppen av skärmen. Motståndsmätning Varning: För att undvika elektriska stötar stänger du av apparaten som skall testas och töm alla kondensatorer innan du gör motståndsmätningen. 1. Ställ vridomkopplaren till läget för ‐ Position 2. Tryck på MODE‐knappen för att välja önskad funktion. 3. Tryck med sonden på kretsen eller del som skall testas Det bästa är att koppla ...
Página 109
Kontinuitetstest Varning: För att undvika elektriska stötar stänger du av apparaten som skall testas och töm alla kondensatorer innan du gör motståndsmätningen. Ställ vridomkopplaren till läget för ‐ Position Tryck på MODE‐knappen för att välja önskad funktion. Tryck med sonden på kretsen eller del som skall testas Det bästa är att koppla bort strömförsörjningen till den delen som skall testas, så att resten av kopplingskretsen inte orsakar någon störning under motståndsmätningen. Vid ett motstånd på mindre än ca 60 Ω hör du en signalton. Vid en öppen krets visas "OL" eller "1" på displayen. Diodmätning Ställ vridomkopplaren till läget för ‐ Position Tryck på MODE‐knappen för att välja önskad funktion. Berör med sonden den diod som skall testas. Genomloppspänningen visar 400 till 700 mV. Strypspänningen visar "OL” eller "1". Defekta dioder visar i båda riktningarna ett värde på 0 mV eller "OL” resp. "1". ...
9. Underhåll Reparationer på detta instrument endast utföras av kvalificerad fackpersonal. Upplysning Vid felfunktioner hos mätinstrumentet kontrolleras: ‐ Funktion och polaritet på batteriet ‐ Säkringarnas funktion (om de finns) ‐ Huruvida mätkablarna har kopplats in hela vägen fram till anslaget och om de är i gott skick. (Kontrollera med hjälp av en kontinuitetstest) Utbyte av batteri(er) Så snart batterisymbolen eller BATT visas på displayen ska batteriet bytas ut. Varning: Ta, innan instrumentet öppnas, bort mätkabeln från alla spänningskällor och koppla bort instrumentet. Ta bort skyddshylsan av gummi och öppna skruvarna för batterifacket resp. säkringsfacket med en lämplig skruvmejsel. Sätt i batteriet i hållaren, och kontrollera att polariteten är riktig. Sätt tillbaka batteriluckan och skruva fast den. Kassera förbrukade batterier enligt gällande bestämmelser. Om du inte använder instrumentet under längre tid, ta bort batteriet. Byte av säkring(ar) Varning: För att undvika elektriska stötar drar du innan huset öppnas ur mätkabeln. Ta, innan instrumentet öppnas, bort mätkabeln från alla spänningskällor och koppla bort instrumentet. Ta bort skyddshylsan av gummi och öppna skruvarna för batterifacket resp. säkringsfacket med en lämplig skruvmejsel. SE 13 ...
Dra försiktigt ut den trasiga säkringen ur hållaren. Sätt i en ny säkring och kontrollera att den sitter som den skall. Sätt tillbaka locket på mätinstrumentet och skruva fast det. Rengöring Om instrumentet blir smutsigt rengörs det med en fuktig trasa och lite vanligt rengöringsmedel. Se upp så att ingen fukt tränger in i instrumentet! Använd inga aggresiva rengörings‐ eller lösningsmedel! 10. Garanti och reservdelar För detta instrument gäller lagstadgad garanti på 2 år från inköpsdatum (enl. inköpskvitto). Reparationer får endast utföras av utbildad fackpersonal. Vid behov av reservdelar, eller vid frågor eller problem, kontakta din återförsäljare eller: SE 14 ...
Página 113
Technické údaje .................. 7 Obsluha .................... 9 Údržba .................... 1 3 Záruka a náhradní díly ................ 1 4 1. Úvod Srdečně děkujeme, že jste se rozhodli pro přístroj PANCONTROL. Značka PANCONTROL je již přes 20 let zárukou praktických, cenově výhodných a profesionálních měřicích přístrojů. Přejeme Vám mnoho radosti s Vaším novým přístrojem a jsme přesvědčeni, že Vám bude mnoho let dobře sloužit. Prosím přečtěte si před prvním uvedením přístroje do provozu pozorně celý návod k obsluze, abyste se detailně seznámili se správnou obsluhou přístroje a zamezili tak chybnému zacházení. Řiďte se zejména všemi bezpečnostními pokyny. Nerespektování může vést k poškození přístroje a škodám na zdraví. Uložte pečlivě tento návod k obsluze pro pozdější použití, nebo eventuelní předání s přístrojem dalšímu uživateli. CZ 2 ...
2. Rozsah dodávky Po vybalení zkontrolujte prosím rozsah dodávky z hlediska poškození při přepravě a kompletnosti. Měřicí přístroj Zkušební kabel Baterie Návod k obsluze 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny K zaručení bezpečného používání přístroje, dodržujte prosím všechny bezpečnostní pokyny a pokyny k obsluze, uvedené v tomto návodu. ‐ Před použitím zkontrolujte, že jsou zkušební kabel a přístroj nepoškozeny, a že bezvadně fungují. (např. na známém zdroji napětí). ‐ Přístroj se nesmí použít, pokud je poškozený kryt nebo nejsou v pořádku zkušební kabely, pokud vypadává jedna nebo více funkcí, když není indikována žádná funkce nebo když se domníváte, že něco není v pořádku. ‐ Jestliže není možno zaručit bezpečnost uživatele, musí se přístroj vyřadit z provozu a zajistit proti použití. ‐ Při používání tohoto přístroje se smí zkušební kabely uchopit pouze za koncovky před ochranou prstů – zkušebních hrotů se nedotýkejte. ...
Página 115
‐ Před zahájením měření nastavte vždy otočný spínač na požadovaný měřicí rozsah a nechte jej řádně zaskočit. ‐ Je‐li velikost měřené hodnoty neznámá, začněte vždy s nejvyšším rozsahem otočného spínače a potom jej eventuelně postupně snižujte. ‐ Pokud se musí měřicí rozsah během měření změnit, odstraňte předtím zkušební hroty z měřeného obvodu. ‐ Neotáčejte otočným spínačem nikdy během měření, ale pouze ve stavu bez napětí. ‐ Nepřipojujte ...
4. Vysvětlení symbolů na přístroji Shoda se směrnicí EU o nízkém napětí (EN‐61010) Ochranná izolace: Všechny díly pod napětím jsou dvakrát izolovány Nebezpečí! Respektujte upozornění v návodu k obsluze! Pozor! Nebezpečné napětí! Nebezpečí úderu elektrickým proudem. Tento výrobek nesmí být po ukončení své životnosti likvidován s normálním komunálním odpadem, ale musí být odevzdán do sběrny pro recyklaci vyřazených elektrických a elektronických přístrojů. CAT I Přístroj je určen pro měření proudových obvodů, které nejsou přímo spojeny se sítí. Příklady jsou měření proudových obvodů, nesvedených ze sítě a zejména chráněných proudových obvodů, svedených ze sítě. CAT II Přístroj je určen pro měření proudových obvodů, které jsou přímo elektricky spojeny s nízkonapěťovou sítí, např. měření na domácích spotřebičích, přenosném nářadí a podobných přístrojích. CAT III Přístroj je určen pro měření v instalacích budov. Příkladem jsou měření na rozdělovačích, výkonových spínačích, kabelovém propojení, spínačích, zásuvkách stabilní instalace, přístrojích průmyslového použití a pevně instalovaných motorech. CAT IV Přístroj je určen pro měření na zdroji nízkonapěťové instalace. Příklady jsou elektroměry a měření na primárních zařízeních nadproudové ochrany a přístrojích ústředního ovládání. Stejnosměrné napětí / Stejnosměrný proud Střídavé napětí / Střídavý proud Ω Měření odporu CZ 5 ...
Měření diod Měření kapacity Zkouška propojení Slabá baterie Symbol uzemnění (max. napětí proti zemi) 5. Ovládací prvky a připojovací zdířky LCD Indikace Funkční tlačítka Otočný spínač Spínač Zap/Vyp Kapesní LED svítilna Kapesní LED svítilna Bezkontaktní detektor napětí Otočný spínač a jeho symboly OFF Přístroj vypnut Měření stejnosměrného napětí / Měření střídavého napětí Měření diod, Akustický zkoušeč propojení, Měření odporu Měření stejnosměrného proudu / Měření střídavého mA, µA proudu CZ 6 ...
Funkční tlačítka HOLD Hold, přidržení indikované hodnoty MODE Volba rozsahu 6. Displej a jeho symboly AC Střídavé napětí / Střídavý proud DC Stejnosměrné napětí / Stejnosměrný proud Slabá baterie AUTO Automatická volba rozsahu aktivní Test diod aktivní Zkouška propojení aktivní HOLD Hold, přidržení indikované hodnoty Ohm (odpor) A Ampér (proud) V Volt (napětí) ̶ Polarita OL Naměřená hodnota příliš velká pro vybranou oblast 7. Technické údaje Indikace 3 ½ Místné (na 1999) Indikace přetížení OL ...
Página 119
Zkouška propojení Pípání za méně než 150 Měření diod Napětí naprázdno < 1,5 V Zkušební Proud < 0,3 mA Napájení proudem 2 x 1,5 V (AAA) Baterie Automatické 15min odpojení Provozní podmínky 0º C na 40º C / < 70% Relativní vlhkost vzduchu Skladovací podmínky ‐10º C na 50º C / < 80% Relativní vlhkost vzduchu Pojistka/Pojistky mA, µA ‐Plocha: F 0,3 A H 250 V Hmotnost 145 g Rozměry 104 x 55 x 32,5 mm Funkce Plocha Rozlišení Přesnost v % z udané hodnoty (0,5% + 3 Digits) 200 mV 0,1 mV 2 V 1 mV Stejnosměrné napětí 20 V 10 mV (1,2% + 3 Digits) (V =) 200 V 100 mV 600 V...
Funkce Plocha Rozlišení Přesnost v % z udané hodnoty 200 A 0,1 A 2000 A 1 A Střídavý proud (2,5% + 10 Digits) 20 mA 10 A (A ) 200 mA 100 A 2000A 1 A (0.5% + 5 Digits) 200 0,1 2000 1 (1.2% + 5 Digits) 20 k 10 Odpor () 200 k 100 (5,0% + 5 Digits) 2 M 10 k (10% + 5 Digits) 20 M 200 k Test diod 1,5 V 1 mV 8.
Página 121
Měření stejnosměrného napětí Pozor: Napětí neměřte, pokud je v elektrickém obvodu zapínán nebo vypínán motor. To může vést k velkým napěťovým špičkám, a tím k poškození měřicího přístroje. Přepínač funkce přepněte do V ‐Poloha Stiskněte tlačítko MODE pro výběr požadované funkce. Černým zkušebním hrotem se dotkněte záporné strany a červeným zkušebním hrotem kladné strany elektrického obvodu. Jakmile se údaj přístroje stabilizuje, odečtěte hodnotu na displeji. Při opačné polaritě se na displeji zobrazí před hodnotou minusové znaménko (‐). Měření střídavého napětí Pozor: Nebezpečí úderu elektrického proudu. Zkušební hroty nemusí být vždy dostatečně dlouhé, aby se uvnitř některých zásuvek 230V dotkly dílů pod proudem, protože jsou tyto zasazeny velmi hluboko. Jako výsledek pak ...
Měření stejnosměrného proudu / Měření střídavého proudu Stiskněte tlačítko MODE pro výběr požadované funkce. Odpojte proud pro testovaný obvod a rozpojte obvod v bodě v kterém chcete měřit intenzitu proudu. Černým zkušebním hrotem se dotkněte záporné strany a červeným zkušebním hrotem kladné strany elektrického obvodu. Jakmile se údaj přístroje stabilizuje, odečtěte hodnotu na displeji. Při opačné polaritě se na displeji zobrazí před hodnotou minusové znaménko (‐). Bezkontaktní detektor napětí Tato funkce je k dispozici v každé pozici přepínače. Držte horní část přístroje co nejblíže ke zdroji. Je‐li napětí je aplikováno, červená LED v horní části obrazovky. Měření odporu Pozor: K zabránění úderu elektrickým proudem vypněte před provedením měření odporu proud testovaného přístroje a vybijte všechny kondenzátory. 1. Přepínač funkce přepněte do ‐ Poloha 2. Stiskněte tlačítko MODE pro výběr požadované funkce. 3. Zkušebními hroty se dotkněte elektrického obvodu nebo testovaného dílu. Aby zbytek elektrického obvodu nezpůsoboval žádné poruchy při měření odporu, je vhodné, pokud testovaný díl odpojíte od napájení proudem. ...
Página 123
aktuálně naměřené hodnoty odečtěte. V měřicím rozsahu více než 1 MΩ může údaj několik vteřin kolísat, než se zobrazí přesná hodnota. Zkouška propojení Pozor: K zabránění úderu elektrickým proudem vypněte před provedením měření odporu proud testovaného přístroje a vybijte všechny kondenzátory. Přepínač funkce přepněte do ‐ Poloha Stiskněte tlačítko MODE pro výběr požadované funkce. Zkušebními hroty se dotkněte elektrického obvodu nebo testovaného dílu. Aby zbytek elektrického obvodu nezpůsoboval žádné poruchy při měření odporu, je vhodné, pokud testovaný díl odpojíte od napájení proudem. Při odporu méně než cca 60 Ω uslyšíte signální tón. Při rozpojeném obvodu se na displeji zobrazí "OL" nebo "1". Měření diod Přepínač funkce přepněte do ‐ Poloha Stiskněte tlačítko MODE pro výběr požadované funkce. Zkušebními hroty se dotkněte zkoušené diody. Průchozí napětí udává 400 až 700 mV. Závěrné napětí udává „OL” nebo "1". Defektní diody udávají v obou směrech hodnotu kolem 0 mV nebo „OL” popř. "1". HOLD Funkce Pokud nelze údaj během měření odečíst, lze hodnotu podržet stisknutím tlačítka HOLD. Potom se lze s měřicím přístrojem od měřeného objektu vzdálit a hodnotu, uloženou na displeji odečíst. Pro „Zmrazení“ naměřené hodnoty na displeji, stiskněte jednou funkční tlačítko HOLD. Pro deaktivaci stiskněte tlačítko HOLD ještě jednou. . ...
9. Údržba Opravy tohoto přístroje smí zásadně provést pouze kvalifikovaný odborný personál. Upozornění Při chybné funkci měřicího přístroje zkontrolujte: ‐ funkci a polaritu baterie ‐ funkci pojistek (pokud jsou k dispozici) ‐ zda jsou zkušební kabely kompletně zasunuty až na doraz a zda jsou v dobrém stavu. (kontrola pomocí zkoušky propojení) Výměna baterií Jakmile se na displeji objeví symbol baterie nebo nápis BATT, vyměňte baterie. Pozor: Před otevřením přístroje odpojte zkušební kabely ze všech zdrojů napětí a přístroj vypněte! Odstraňte ochranný gumový obal a odšroubujte vhodným šroubovákem šrouby přihrádky baterie popř. pojistek. ...
Výměna pojistky/pojistek Pozor: K zabránění úderu elektrickým proudem vytáhněte prosím před otevřením krytu oba zkušební kabely. Před otevřením přístroje odpojte zkušební kabely ze všech zdrojů napětí a přístroj vypněte! Odstraňte ochranný gumový obal a odšroubujte vhodným šroubovákem šrouby přihrádky baterie popř. pojistek. Vytáhněte defektní pojistku opatrně z držáku. Vložte novou pojistku a zkontrolujte správné dosednutí. Nasaďte víko měřicího přístroje opět zpět a pevně je přišroubujte. Čištění Při znečištění očistěte přístroj vlhkým hadrem a trochou saponátu. Dejte pozor, aby do přístroje nevnikla žádná kapalina! Nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla! 10. Záruka a náhradní díly Pro tento přístroj platí zákonná záruka 2 let od data nákupu (dle dokladu o zaplacení). ...
Návod na používanie PAN 118 Vreckový multimeter ...
Página 127
Displej a jeho symboly ................ 7 Technické údaje .................. 8 Ovládanie .................... 9 Údržba .................... 1 3 Záruka a náhradné diely ................ 1 5 1. Úvod Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre prístroj PANCONTROL. Značka PANCONTROL označuje už viac ako 20 rokov praktické, hodnotné a profesionálne meracie prístroje. Želáme vám veľa radosti s vaším novým prístrojom a sme presvedčení, že vám bude dobre slúžiť dlhé roky. Prosím, prečítajte si pred prvým použitím prístroja pozorne celý návod na použitie, aby ste sa oboznámili so správnym obsluhovaním prístroja a vyhli sa chybnej obsluhe. Rešpektujte predovšetkým všetky bezpečnostné pokyny. Ich nerešpektovanie môže spôsobiť poškodenia prístroja a zdravia. Starostlivo uschovajte tento návod na používanie, aby ste v ňom mohli listovať aj neskôr alebo aby ste ho mohli odovzdať spolu s prístrojom inej osobe. SK 2 ...
2. Obsah dodávky Po vybalení, prosím, skontrolujte obsah dodávky, či sa nepoškodil pri preprave a či je kompletný. Merací prístroj Skúšobné káble Batéria (batérie) Návod na používanie 3. Všeobecné bezpečnostné pokyny Aby ste zaručili bezpečné používanie prístroja, postupujte, prosím, podľa všetkých bezpečnostných pokynov a pokynov na obsluhu uvedených v tomto návode. ‐ Pred použitím sa uistite, či sú skúšobné káble a prístroj nepoškodené a či fungujú bezchybne. (napr. na známych zdrojoch napätia). ‐ Prístroj sa nesmie používať, keď sú kryt alebo skúšobné káble poškodené, keď vypadne jedna alebo viaceré funkcie, keď sa nezobrazí žiadna funkcia alebo keď sa domnievate, že niečo nie je v poriadku. ‐ Keď sa nedá zaručiť bezpečnosť používateľa, musí sa prístroj uviesť do nečinnosti a zabezpečiť proti použitiu. ‐...
Página 129
sťažené. ‐ Nastavte otočný prepínač vždy pred začatím merania na požadovanú oblasť merania a nechajte dôkladne zapadnúť tieto oblasti merania. ‐ Ak je veľkosť hodnoty, ktorá sa má zmerať, neznáma, začnite vždy na otočnom prepínači s najvyššou oblasťou merania. Potom ju prípadne postupne znižujte. ‐ Ak sa musí oblasť merania počas merania zmeniť, odstráňte najskôr skúšobné hroty z meraného obvodu. ...
prevádzková bezpečnosť. K tomu ešte zanikajú všetky nároky na garanciu a záruku. 4. Vysvetlenie symbolov na prístroji Zhoda so smernicou EÚ o nízkom napätí (EN‐61010) Ochranná izolácia: Všetky časti, ktoré vedú napätie, sú dvojito izolované. Nebezpečenstvo! Rešpektujte pokyny uvedené v návode na používanie! Pozor! Nebezpečné napätie! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Tento výrobok sa nemôže na konci jeho životnosti zlikvidovať v normálnom domovom odpade, ale musí sa odovzdať na zbernom mieste pre recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. CAT I Prístroj je určený na merania na prúdových obvodoch, ktoré nie sú priamo spojené so sieťou. Príkladom sú merania na prúdových obvodoch, ktoré nie sú odvedené zo siete a obzvlášť chránených prúdových obvodov, ktoré sú odvedené zo siete. CAT II Prístroj je určený na merania na prúdových obvodoch, ktoré sú elektricky priamo spojené so sieťou nízkeho napätia, napr. na merania na domácich zariadeniach, prenosných nástrojoch a podobných zariadeniach. CAT III Prístroj je určený na merania v inštalácii budovy. Príkladom sú merania na rozvádzačoch, výkonových vypínačoch, kabeláži, vypínačoch, zásuvkách pevnej inštalácie, prístrojoch pre priemyselné použitie, ako aj na pevne nainštalovaných motoroch. SK 5 ...
CAT IV Prístroj je určený na merania na zdroji inštalácie nízkeho napätia. Príkladom sú počítania a merania na primárnych zariadeniach nadprúdovej ochrany a prístrojoch kruhového ovládania. Jednosmerné napätie/prúd Striedavé napätie/prúd Ω Meranie odporu Meranie diód Meranie kapacity Skúška prechodu Slabá batéria Symbol uzemnenia (max. napätie proti zemi) 5. Ovládacie prvky a pripájacie zdierky LCD Zobrazenie Funkčné tlačidlá Otočný prepínač Zapínač/vypínač vreckové svietidlo LED vreckové svietidlo LED Bezkontaktný detektor napätia SK 6 ...
Otočný prepínač a jeho symboly OFF Vypnutý prístroj Meranie jednosmerného napätia / Meranie striedavého napätia Meranie diód, Akustický skúšač prechodu, Meranie odporu mA, µA Meranie jednosmerného prúdu / Meranie striedavého prúdu Funkčné tlačidlá HOLD Hold, zadržanie zobrazenej hodnoty MODE Voľba oblasti 6. Displej a jeho symboly AC Striedavé napätie/prúd DC Jednosmerné napätie/prúd Slabá batéria AUTO Automatický výber oblasti aktívny Test diód aktívny Skúška prechodu aktívna HOLD Hold, zadržanie zobrazenej hodnoty Ohm (odpor) A Ampéry (prúd) V Volt (napätie) ...
7. Technické údaje Zobrazenie 3 ½ Miestne (na 1999) Zobrazenie OL preťaženia Polarita automaticky (znamienko mínus u záporné polarity) Prírastok merania 2‐3x / s Ochrana preťaženia 500 V Vstupná impedancia > 7,5 MΩ Skúška prechodu Pípanie za menej než 150 Meranie diód Napätie naprázdno < 1,5 V Skúšobný prúd < 0,3 mA Zásobovanie prúdom 2 x 1,5 V (AAA) Batéria (batérie) Automatické 15min vypnutie Pracovné podmienky 0º C na 40º C / < 70% Relatívna vlhkosť vzduchu Podmienky ‐10º C na 50º C / < 80% Relatívna vlhkosť vzduchu uskladnenia Poistka (poistky) mA, µA ‐Plocha: F 0,3 A H 250 V Hmotnosť 145 g Rozmery 104 x 55 x 32,5 mm Presnosť v % zo zobrazenej Funkcia ...
Presnosť v % zo zobrazenej Funkcia Plocha Rozlíšenie hodnoty 2 V 1 mV (1,0% + 3 Digits) 50/60Hz 20 V 10 mV Striedavé napätie (V ) 200 V 100 mV (2,3% + 10 Digits) 50/60Hz 600 V 1 V 200 A 0,1 A 2000 A 1 A Jednosmerný prúd (2,0% + 8 Digits) (A =) 20 mA 10 A 200 mA 100 A 200 A 0,1 A 2000 A 1 A Striedavý prúd (2,5% + 10 Digits) 20 mA 10 A (A ) 200 mA 100 A 2000A 1 A (0.5% + 5 Digits) ...
Página 135
Upozornenie: Prostredníctvom vysokej vstupnej citlivosti v nízkych oblastiach merania sa pri chýbajúcom vstupnom signáli možno zobrazia náhodné hodnoty. Odčítanie hodnôt sa stabilizuje pri pripojení skúšobných káblov k zdroju signálu.. V blízkosti prístrojov, ktoré vytvárajú elektromagnetické rozptylové polia (napr. zvárací transformátor, zapaľovanie atď.), môže displej zobrazovať nepresné alebo skreslené hodnoty. Meranie jednosmerného napätia Pozor: Nemerajte žiadne napätia počas toho, keď sa na spínacom obvode zapína alebo vypína motor. Toto môže viesť k veľkým nárastom napätia, a ...
Pozor: Nemerajte žiadne napätia počas toho, keď sa na spínacom obvode zapína alebo vypína motor. Toto môže viesť k veľkým nárastom napätia, a tým k poškodeniu meracieho prístroja. Nastavte otočný prepínač do V ‐Poloha Stlačte tlačidlo MODE pre výber požadovanej funkcie. Dotknite sa čiernym skúšobným hrotom zápornej strany a červeným skúšobným hrotom kladnej strany spínacieho obvodu. Keď sa zobrazená hodnota stabilizuje, odčítajte ju z displeja. Pri opačnej polarite sa na displeji zobrazí pred hodnotou znamienko mínus (‐). Meranie jednosmerného prúdu / Meranie striedavého prúdu Stlačte tlačidlo MODE pre výber požadovanej funkcie. Vypnite prúd pre spínací obvod, ktorý idete testovať a otvorte spínací obvod v tom bode, v ktorom chcete merať silu prúdu. Dotknite sa čiernym skúšobným hrotom zápornej strany a červeným skúšobným hrotom kladnej strany spínacieho obvodu. Keď sa zobrazená hodnota stabilizuje, odčítajte ju z displeja. Pri opačnej polarite sa na displeji zobrazí pred hodnotou znamienko mínus (‐). Bezkontaktný detektor napätia Táto funkcia je k dispozícii v každej pozícii prepínača. Držte hornú časť prístroja čo najbližšie k zdroju. Ak je napätie je aplikované, červená LED v hornej časti obrazovky. Meranie odporu Pozor: Na zabránenie zásahom elektrickým prúdom odpojte prístroj, ktorý idete testovať, od prúdu a vybite všetky kondenzátory skôr, než budete robiť merania odporu. 1. Nastavte otočný prepínač do ‐ Poloha 2.
Página 137
3. Dotknite sa skúšobnými hrotmi spínacieho okruhu alebo testovanej časti. Najlepšie bude, ak odpojíte zásobovanie napätím od testovanej časti, aby zvyšok spínacieho obvodu nespôsoboval žiadne rušenia pri meraní odporu. Keď sa zobrazená hodnota stabilizuje, odčítajte ju z displeja. Pri opačnej polarite sa na displeji zobrazí pred hodnotou znamienko mínus (‐). Skúšobné káble majú vlastný odpor 0,1Ω až 0,2 Ω, ktorý ovplyvňuje výsledok merania. Aby ste v oblasti do 200 Ω dosiahli presnejší výsledok merania, nakrátko ...
Poškodené diódy ukazujú v obidvoch smeroch hodnotu 0 mV alebo „OL“, resp. „1“. HOLD Funkcia Keď sa zobrazovaný údaj nedá počas merania rozpoznať, možno nameranú hodnotu zadržať tlačidlom HOLD. Potom možno merací prístroj oddialiť od meraného objektu a odčítať hodnotu, ktorá je uložená v zobrazení displeja. Aby ste nameranú hodnotu nechali na displeji „zamrznúť“, stlačte jedenkrát funkčné tlačidlo HOLD. Na deaktivovanie stlačte ešte raz tlačidlo HOLD. 9. Údržba Vykonávať opravy na tomto prístroji môžu iba kvalifikovaní odborníci. Upozornenie Pri nesprávnom fungovaní meracieho prístroja skontrolujte: ‐ Fungovanie a polaritu batérie, ‐ fungovanie poistiek (ak sú prítomné), ‐ či je skúšobný kábel úplne zasunutý až na doraz a či je v dobrom stave (kontrola prostredníctvom skúšky prechodu). Výmena batérie (batérií) Hneď, ako sa na displeji objaví symbol batérie alebo BATT, vymeňte batériu. Pozor: Pred otvorením prístroja oddiaľte skúšobné káble od všetkých zdrojov napätia a prístroj vypnite! Odstráňte gumený ochranný obal a vhodným skrutkovačom otvorte skrutky priečinku na batériu, resp. priečinku na poistky. Nasaďte batériu do držiaka a rešpektujte správnu polaritu. Nasaďte naspäť kryt priečinku batérie a priskrutkujte ho. Zlikvidujte staré batérie ekologicky. SK 13 ...
Página 139
Keď prístroj nepoužívate dlhší čas, vyberte batériu. Výmena poistky (poistiek) Pozor: Na zabránenie zásahu elektrickým prúdom vytiahnite, prosím, pred otvorením krytu skúšobné káble. Pred otvorením prístroja oddiaľte skúšobné káble od všetkých zdrojov napätia a prístroj vypnite! Odstráňte gumený ochranný obal a vhodným skrutkovačom otvorte skrutky priečinku na batériu, resp. priečinku na poistky. Opatrne vytiahnite starú poistku z držiaka. Nasaďte novú poistku a skontrolujte jej správne dosadnutie. Opäť nasaďte naspäť kryt meracieho prístroja a pevne ho priskrutkujte. Čistenie Pri znečistení čistite prístroj vlhkou handrou s trochou domáceho čistiaceho prostriedku. Dávajte pozor na to, aby do prístroja nevnikla žiadna voda! Nepožívajte žiadne agresívne čistiace a rozpúšťacie prostriedky! SK 14 ...
10. Záruka a náhradné diely Pre tento prístroj platí zákonná záruka 2 roky od dátumu zakúpenia (podľa pokladničného dokladu). Opravy na tomto prístroji smie vykonávať iba príslušne vyškolený odborný personál. V prípade potreby náhradných dielov, ako aj pri otázkach alebo problémoch, sa obráťte, prosím, na vášho špecializovaného obchodníka alebo na: ...
Página 141
Használati útmutató PAN 118 Zseb multiméter ...
Página 142
Műszaki adatok .................. 8 Kezelés .................... 9 Karbantartás .................. 1 3 Garancia és pótalkatrészek .............. 1 5 1. Bevezető Köszönjük, hogy egy PANCONTROL készüléket választott. A PANCONTROL márka több, mint 20 éve praktikus, olcsó és professzionális mérőkészülékeket gyárt. Sok örömet kívánunk Önnek új készülékéhez és meg vagyunk arról győződve, hogy sok évek keresztül hasznos szolgálatot fog tenni. Kérjük, olvassa el ezt a használati útmutatót a készülék első használatbavétele előtt teljesen és figyelmesen, hogy megismerje a készülék helyes használatát és elkerülje a hibás működtetést. Kövesse különösen a biztonsági útmutatókat. Ennek figyelmen kívül hagyása a készülék károsodásához, és egészségügyi sérülésekhez vezethet. Későbbi használat, vagy a készülékkel való továbbadás céljából gondosan őrizze meg ezt a használati utasítást. HU 2 ...
2. Szállítmány tartalma Kérjük ellenőrizze a szállítmány szállítás közben bekövetkezett sérüléseit, és teljességét a kicsomagolás után. Mérőkészülék Vizsgáló kábel Elem(ek) Használati útmutató 3. Általános biztonsági útmutatások A gép biztonságos használatának biztosítása érdekében kérjük, hogy kövesse valamennyi biztonsági‐ és kezelési útmutatást jelen útmutatóban. ‐ A használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a vizsgálókábel, és a készülék sértetlen, és kifogástalanul működik. (pl. az ismert feszültségforrásoknál). ‐...
Página 144
leválasztó berendezésekhez való hozzáférés. ‐ A mérés megkezdése előtt a forgókapcsolót mindig állítsa a kívánt mérési tartományra, és szabályosan kattintsa be a mérési tartományokat. ‐ Ha ismeretlen a mérésre váró érték nagysága, a forgókapcsolón mindig a legmagasabb mérési tartománnyal kezdje. Majd adott esetben csökkentse fokozatosan. ‐ Ha mérés közben mérési tartományt kell váltani, először távolítsa el a vizsgálóhegyeket a mérésre váró körről. ‐ Soha ne tekerje a forgókapcsolót mérés közben, csak feszültségmentes állapotban. ‐ Soha ne helyezzen olyan feszültségeket, vagy áramokat a mérőkészülékre, amelyek túllépik a készüléken megadott maximális értéket. ‐ Szakítsa meg a feszültségellátást és süsse ki a szűrőkondenzátorokat a feszültségellátásban, ...
biztosított. Ezenfelül megszűnik minden garanciális‐ és szavatossági igény. 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata Egyezik az EU kisfeszültségű irányelvével (EN‐61010) Védőszigetelés: Minden feszültségvezető alkatrész duplán van szigetelve Veszély! Tartsa be a használati útmutató útmutatásait! Figyelem! Veszélyes feszültség! Áramütés veszélye. Ezt a terméket élettartama végén nem szabad a háztartási szeméttel együtt ártalmatlanítani, hanem az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításának gyűjtőhelyén le kell adni. CAT I A készülék áramkörök mérésére szolgál, melyek nincsenek a hálózattal közvetlenül összekötve. Példaként szolgálnak mérések olyan áramkörökön, amelyek nincsenek a hálózatról levezetve, és különösen védett áramkörök, amelyek le vannak vezetve a hálózatról. CAT II A készülék olyan áramkörök mérésére szolgál, amelyek elektromosanközvetlenül a hálózattal össze vannak kötve, például háztartási készülékeken, hordozható szerszámokon és hasonlókon való mérésekre. CAT III A készülék épületszerelésekben való mérésekre való. Példaként szolgálnak elosztók, teljesítménykapcsolók, a kábelezés, kapcsolók, a szerelési konnektorok, ipari használatra tervezett készülékek, valamint fixen telepített motorok mérései. HU 5 ...
A forgókapcsoló és annak szimbólumai OFF Készülék lekapcsolva Egyenfeszültség mérés / Váltakozó feszültség mérés Dióda mérés, Akusztikus folytonosság vizsgáló, Ellenállás mérés mA, µA Egyenáram mérés / Váltakozó áram mérés A funkciós gombok HOLD Hold, Kijelző érték megtartása MODE Tartomány‐választás 6. A kijelző és annak szimbólumai AC Váltakozó feszültség/‐áram DC Egyenfeszültség/‐áram Elem gyenge AUTO Automatikus tartományválasztás aktív Dióda teszt aktív Folytonosság vizsgálat aktív HOLD Hold, Kijelző érték megtartása Ohm (Ellenállás) A Amper (Áram) V ...
7. Műszaki adatok Kijelző 3 ½ Jegyű (a 1999) Túlfeszültség‐kijelző OL Polaritás automatikusan (mínusz jel a negatív polaritás) Mérési ráta 2‐3x / s Túlterhelés‐védelem 500 V Bemeneti impedancia > 7,5 MΩ Folytonosság Csipogó hangot kevesebb, mint 150 vizsgálat Dióda mérés Nyitott áramköri feszültség < 1,5 V Mérőáram < 0,3 mA Áramellátás 2 x 1,5 V (AAA) Elem(ek) Automatikus 15min lekapcsolás Üzemelési feltételek 0º C a 40º C / < 70% Relatív páratartalom Tárolási feltételek ‐10º C a 50º C / < 80% Relatív páratartalom Biztosíték(ok) mA, µA ‐Terület: F 0,3 A H 250 V Súly 145 g Méretek 104 x 55 x 32,5 mm Pontosság %‐ban kijelzett Működés ...
Pontosság %‐ban kijelzett Működés Terület Felbontás értékben 2 V 1 mV (1,0% + 3 Digits) 50/60Hz Váltakozó 20 V 10 mV feszültség 200 V 100 mV (2,3% + 10 Digits) 50/60Hz (V ) 600 V 1 V 200 A 0,1 A 2000 A 1 A Egyenáram (2,0% + 8 Digits) (A =) 20 mA 10 A 200 mA 100 A 200 A 0,1 A 2000 A 1 A Váltakozó áram (2,5% + 10 Digits) 20 mA 10 A (A ) 200 mA 100 A 2000A 1 A...
Página 150
Útmutatás: Az alacsony mérési tartományokban lévő magas bemeneti érzékenység által hiányzó bemeneti jel esetén lehetséges módon véletlenszerű értékek kerülnek kijelzésre. A leolvasás a vizsgálókábel jelforráshoz való csatlakozásával stabilizálódik.. Olyan készülékek közelében, amelye elektromágneses szórási tereket képeznek (pl. hegesztő transzformátor, gyújtás, stb.), a kijelző pontatlan vagy torzított értékeket mutathat. Egyenfeszültség mérés Figyelem: Ne mérjen feszültséget, amíg az áramkörön egy motort ki‐vagy bekapcsolnak. Ez nagy feszültségcsúcsokhoz, és ezzel a mérőkészülék károsodásához vezethet. ...
Página 151
Figyelem: Ne mérjen feszültséget, amíg az áramkörön egy motort ki‐vagy bekapcsolnak. Ez nagy feszültségcsúcsokhoz, és ezzel a mérőkészülék károsodásához vezethet. Állítsa a forgókapcsolót a V ‐helyzetre Nyomja meg a MODE gombot a kívánt funkciót. Érintse meg a fekete vizsgálóheggyel az áramkör negatív, és a piros vizsgálóheggyel a pozitív oldalát. Ha stabilizálódik a kijelzési érték, olvassa le a kijelzőt. Fordított polarítás esetén a kijelzőn egy mínuszjel (‐) jelenik meg az érték előtt. Egyenáram mérés / Váltakozó áram mérés Nyomja meg a MODE gombot a kívánt funkciót. Kapcsolja le a tesztelésre váró áramkörhöz tartozó áramot, és azon a ponton nyissa ki az áramkört, amelyiken az áramerősséget meg szeretné mérni. Érintse meg a fekete vizsgálóheggyel az áramkör negatív, és a piros vizsgálóheggyel a pozitív oldalát. Ha stabilizálódik a kijelzési érték, olvassa le a kijelzőt. Fordított polarítás esetén a kijelzőn egy mínuszjel (‐) jelenik meg az érték előtt. Érintés nélküli feszültség detektor Ez a funkció minden kapcsoló állásban. Fogja meg a felső része a hangszer a lehető legközelebb van az áramforráshoz. Ha a feszültséget, a piros LED világít a képernyő felső részén. Ellenállás mérés Figyelem: Az áramütések elkerülése végett, kapcsolja ki az áramot a tesztelésre váró készüléken, és végezzen kisülést minden kondenzátoron, ...
Página 152
1. Állítsa a forgókapcsolót a ‐ helyzetre 2. Nyomja meg a MODE gombot a kívánt funkciót. 3. Érintse meg a vizsgálóhegyekkel az áramkört, vagy a tesztelésre váró részt. A legjobb, ha leválassza a tesztelésre váró rész feszültségellátását, hogy az áramkör maradék része ellenállás mérésnél ne okozzon üzemzavart. Ha stabilizálódik a kijelzési érték, olvassa le a kijelzőt. Fordított polarítás esetén a kijelzőn egy mínuszjel (‐) jelenik meg az érték előtt. A vizsgálókábelek 0,1Ω ‐ 0,2 Ω saját ellenállással rendelkeznek, amely befolyásolja a mérés eredményét. 200 Ω‐ig lévő tartományban a pontos mérési eredmény eléréséhez, zárja rövidre a mérővezetékeket, és jegyezze fel az ellenállást. Ezt az értéket majd vonja le az aktuálisan mért értékből. 1 MΩ‐nál nagyobb mérések esetén a kijelzés néhány másodpercig ingadozhat, amíg a pontos érték meg nem jelenik. Folytonosság vizsgálat Figyelem: Az áramütések elkerülése végett, kapcsolja ki az áramot a tesztelésre váró készüléken, és végezzen kisülést minden kondenzátoron, ...
Érintse meg a vizsgálóhegyekkel a tesztelésre váró diódát. Az átengedő feszültség 400 ‐700 mV‐t mutat. A fordított feszültség „OL”‐t vagy "1"‐t mutat. Sérült diódák mindkét irányban 0 mV körüli értéket, vagy „OL”‐t, ill. "1" ‐t mutatnak. HOLD Működés Ha a mérés közben a kijelző nem belátható, a mérési értéket a HOLD ‐gombbal lehet rögzíteni. Ezután el lehet távolítani a mérőkészüléket a mérési objektumról, és le lehet olvasni a kijelzőn mentett értéket. A mérési érték "befagyasztásához" a kijelzőn nyomja meg egyszer a HOLD funkciós gombot. Inaktiváláshoz nyomja meg még egyszer a HOLD gombot. 9. Karbantartás Ezen a gépen a javítási munkálatokat csak szakképzett szakemberek végezhetik el. Útmutatás A mérőkészülék hibás működése esetén ellenőrizze: ‐ Az elem működését, és polaritását ‐ Biztosítékok működését (amennyiben van) ‐ Hogy a vizsgálókábelek teljesen, ütközésig be vannek‐e dugva, és jó állapotban vannak‐e. (Ellenőrzés folytonosság vizsgálattal) Az elem(ek) cseréje Amint az elemszimbólum, vagy BATT megjelenik a kijelzőn, cserélje ki az elemet. Figyelem: A készülék kinyitása előtt távolítsa el a vizsgálókábeleket minden feszültségforrásról, és kapcsolja ki a készüléket! ...
Página 154
Távolítsa el a gumi védőburkolatot, és nyissa ki az elemfiók, ill. biztosíték fiók csavarjait, egy megfelelő csavarhúzóval. Helyezze be az elemet a tartóba, és ügyeljen a helyes polaritásra. Helyezze vissza az elemfiók fedelét és csavarozza fel. Ártalmatlanítsa a kimerült elemeket környezet‐kímélően. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, távolítsa el az elemet. Biztosíték(ok) kicserélése Figyelem: Áramütések elkerülése végett, kérjük, a ház kinyitása előtt húzza ki a vizsgálókábelt. A készülék kinyitása előtt távolítsa el a vizsgálókábeleket minden feszültségforrásról, és kapcsolja ki a készüléket! Távolítsa el a gumi védőburkolatot, és nyissa ki az elemfiók, ill. biztosíték fiók csavarjait, egy megfelelő csavarhúzóval. Húzza ki óvatosan a sérült biztosítékot a tartóból. Helyezzen be egy új biztosítékot, és ellenőrizze a megfelelő helyzetét. Helyezze vissza a mérőkészülék fedelét és csavarozza fel szorosan. Tisztítás Szennyeződések esetén tisztítsa meg a készüléket egy nedves kendővel, és kevés háztartási tisztítóval. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön folyadék a készülékbe! Ne használjon agresszív tisztító‐ vagy oldószereket! HU 14 ...
10. Garancia és pótalkatrészek Erre a készülékre a jogszabály szerinti 2 éves garancia érvényes a vásárlás dátumától (a nyugta szerint). Javításokat a készüléken csak megfelelően képzett szakszemélyzet végezhet. Pótalkatrészek szüksége esetén, valamint kérdések vagy problémák esetén forduljon a szakkereskedőjéhez: HU 15 ...
Página 156
Navodila za uporabo PAN 118 žepni multimeter ...
Página 157
Elementi upravljanja in priključne vtičnice .......... 6 Zaslon stikalo in simboli na njem ............ 7 Tehnični podatki .................. 7 Upravljanje ..................... 9 Vzdrževanje .................. 1 3 Garancija in nadomestni deli .............. 1 4 1. Uvod Hvala, ker ste se odločili za napravo znamke PANCONTROL. Znamka PANCONTROL predstavlja že več kot 20 let praktične, poceni in profesionalne merilnike. Želimo vam veliko zadovoljstva z novo napravo, prepričani pa smo tudi, da jo boste dobro uporabljali veliko let. Pred prvo uporabo skrbno preberite celotna navodila za uporabo naprave, saj se boste le tako dobro seznanil z njenim upravljanjem in se izognili napačni uporabi. Dosledno upoštevajte tudi vsa varnostna navodila. Če jih ne upoštevate, lahko poškodujete napravo in škodujete svojemu zdravju. Skrbno shranite za navodila za uporabo za morebitno poznejše branje, ali pa jih predajte skupaj z napravo naslednjemu uporabniku. SI 2 ...
2. Obseg dobave Ko ste napravo odstranili iz embalaže preverite, če je kompletna in nima poškodb zaradi transporta. Merilnik Preizkusni kabel Baterija/baterije Navodila za uporabo 3. Splošna varnostna navodila Za varno uporabo naprave upoštevajte vsa varnostna navodila in navodila za upravljanje, ki so v tem priročniku. ‐ Pred uporabo se prepričajte, če sta preizkusni kabel in naprava nista poškodovana in delujeta brezhibno. (npr. na znanih virih napetosti). ‐ Naprave ni dovoljeno več uporabljati, če sta poškodovana ohišje ali preizkusni ...
Página 159
in ga dobro zaskočite. ‐ Če je neznana velikost vrednosti, ki jo merite, začnite vedno z najvišjim območjem meritve na sučnem stikalu. Nato to območje postopno zmanjšujte, če je treba. ‐ Če morate območje meritve spremeniti med meritvijo, odstranite pred tem preizkusne konice z merjenega kroga. ‐ Med meritvijo nikoli ne obračajte sučnega stikala; to storite le, ko je v stanju brez napetosti. ...
4. Razlaga simbolov na napravi Usklajenost z EU direktivo Nizka napetost (EN‐61010) Zaščitna izolacija: vsi deli, ki so pod napetostjo, so dvojno izolirani Nevarnost! Upoštevajte navodila za uporabo! Pozor! Nevarna napetost! Nevarnost električnega udara. Ob koncu življenjske dobe tega izdelka ni dovoljeno odvreči med gospodinjske odpadke, ampak ga morate oddati na zbirnem mestu za recikliranje električnega in elektronskega odpada. CAT I Naprava je predvidena za meritve na tokokrogih, ki niso neposredno povezani z omrežjem. Primer so meritve na tokokrogih, ki se ne odvajajo od omrežja in posebej zaščitenih tokokrogov, ki so odvedena od omrežja CAT II Naprava je predvidena za meritve na tokokrogih, ki so električno neposredno povezani z nizkonapetostnim omrežjem npr. meritve na gospodinjskih napravah, nosilnih orodjih in podobnih napravah. CAT III Naprava je predvidena za meritev električnih napeljav zgradb. Primeri so meritve na razdelilnikih, močnostnih stikalih, povezavah z žicami, stikalih, vtičnicah fiksnih napeljav, napravah za industrijo uporabo in na fiksno nameščenih motorjih. CAT IV Naprava je predvidena za meritve na virih nizkonapetostnih napeljavah. Primer so števci in meritve na primarnih zaščitnih napravah prevelikega toka ter okroglih krmilnih napravah. Enosmerna napetost/tok Izmenična napetost/toki Ω Meritev upora SI 5 ...
Funkcijske tipke HOLD Hold, zaustavitev prikazane vrednosti MODE Izbira območja 6. Zaslon stikalo in simboli na njem AC Izmenična napetost/toki DC Enosmerna napetost/tok Moč baterije AUTO Samodejna izbira območja je aktivna Test diod je aktiven Preizkus prehodnosti je aktiven HOLD Hold, zaustavitev prikazane vrednosti Ohm (upor) A Ampere (tok) V Volt (napetost) ̶ Polarity OL Izmerjena vrednost prevelika za izbrano območje 7. Tehnični podatki Prikaz 3 ½ Mestno (do 1999) Prikaz OL ...
Página 163
Vhodna impedanca > 7,5 MΩ Preizkušanje Piskanje v manj kot 150 prehodnosti Meritev diod Odpri napetost < 1,5 V Merilni tok < 0,3 mA Napajanje z elektriko 2 x 1,5 V (AAA) Baterija/baterije Samodejni izklop 15min Pogoji obratovanja 0º C do 40º C / < 70% Relativna vlažnost zraka Pogoji shranjevanja ‐10º C do 50º C / < 80% Relativna vlažnost zraka Varovalka/varovalke mA, µA ‐Area: F 0,3 A H 250 V Teža 145 g Dimenzije 104 x 55 x 32,5 mm Natančnost v % od prikazane Funkcija Area Ločljivost vrednosti (0,5% + 3 Digits) 200 mV 0,1 mV 2 V 1 mV Enosmerna napetost 20 V 10 mV (1,2% + 3 Digits) ...
Natančnost v % od prikazane Funkcija Area Ločljivost vrednosti 200 A 0,1 A 2000 A 1 A Izmenični tok (2,5% + 10 Digits) 20 mA 10 A (A ) 200 mA 100 A 2000A 1 A (0.5% + 5 Digits) 200 0,1 2000 1 (1.2% + 5 Digits) 20 k 10 Upor () 200 k 100 (5,0% + 5 Digits) 2 M 10 k (10% + 5 Digits) 20 M 200 k Test diod 1,5 V 1 mV ...
Página 165
Merjenje enosmerne napetosti Pozor: Ne merite napetosti, ko na vezju vklapljate ali izklapljate motor. To lahko povzroči napetostne konice in s tem poškodbe merilnika. Sučno stikalo nastavite na V ‐položaj Pritisnite MODE gumb, da izberete želeno funkcijo. S črno preizkusno konico se dotaknite negativne strani in z rdečo preizkusno konico pozitivno stran vezja. Ko se prikazana vrednost stabilizira, jo odčitajte na zaslonu. Pri obratni polariteti je na zaslonu pred vrednostjo prikazan znak minus (‐). Merjenje izmenične napetosti Pozor: Nevarnost električnega udara. Preizkusne konice morda niso dovolj dolge, da bi dosegle sestavne dele, ki so pod napetostjo v nekaterih vtičnicah 230 V, ker so ti vgrajeni zelo globoko. Kot rezultat lahko odčitate vrednost 0 voltov, čeprav napetost dejansko obstaja. Preden domnevate, da ni napetosti, se prepričajte, da se preizkusna konica dotika kovinskih stikov v vtičnici. Pozor: Ne merite napetosti, ko na vezju vklapljate ali izklapljate motor. To lahko povzroči napetostne konice in s tem poškodbe merilnika. Sučno stikalo nastavite na V ‐položaj Pritisnite MODE gumb, da izberete želeno funkcijo. ...
Página 166
Meritev enosmernega toka / Meritev izmeničnega toka Pritisnite MODE gumb, da izberete želeno funkcijo. Izključite tok za vezje, ki ga testirate in odprite vezje na točki, na kateri želite meriti moč toka. S črno preizkusno konico se dotaknite negativne strani in z rdečo preizkusno konico pozitivno stran vezja. Ko se prikazana vrednost stabilizira, jo odčitajte na zaslonu. Pri obratni polariteti je na zaslonu pred vrednostjo prikazan znak minus (‐). Brezkontaktni detektor napetosti Ta funkcija je na voljo v vsakem položaju stikala. Držite zgornji del akta, čim bliže za vir energije. Če se uporablja napetost, rdeča LED luči na vrhu zaslona. Meritev upora Pozor: Za preprečitev električnega udara izklopite tok naprave, ki jo testirate in pred meritvijo upora razelektrite vse kondenzatorje. 1. Sučno stikalo nastavite na ‐ položaj 2. Pritisnite MODE gumb, da izberete želeno funkcijo. 3. S preizkusno konico se dotaknite vezja ali sestavnega dela, ki ga testirate. Najbolje je, da ločite napajanje z napetostjo sestavnega dela, ki ga testirate, da ostanek vetja ne more povzročati nobenih motenj pri meritvi ...
Página 167
Pri meritvah več kot 1 MΩ lahko prikaz nekaj sekund niha, dokler ni prikazana natančna vrednost. Preizkušanje prehodnosti Pozor: Za preprečitev električnega udara izklopite tok naprave, ki jo testirate in pred meritvijo upora razelektrite vse kondenzatorje. Sučno stikalo nastavite na ‐ položaj Pritisnite MODE gumb, da izberete želeno funkcijo. S preizkusno konico se dotaknite vezja ali sestavnega dela, ki ga testirate. Najbolje je, da ločite napajanje z napetostjo sestavnega dela, ki ga testirate, da ostanek vetja ne more povzročati nobenih motenj pri meritvi upora. Pri uporu manj kot pribl. 60 Ω boste zaslišali signali ton. Pri odprtem vezju bo na zaslonu prikazano "OL" ali "1". Meritev diod Sučno stikalo nastavite na ‐ položaj Pritisnite MODE gumb, da izberete želeno funkcijo. S preizkusnima konicama se dotaknite diode, ki jo testirate. Območje prepusta kaže 400 do 700 mV. Zaporna napetost kaže „OL” ali "1". Pokvarjene diode kažejo v obe smeri vrednosti okoli 0 mV ali „OL” oz. "1". HOLD Funkcija Če med meritvijo ne morete pogledati prikaza, lahko izmerjeno vrednost ohranite s tipko HOLD. Nato lahko merilnik odstranite z objekta, ki ga merite in odčitate vrednost, ki je shranjena na prikazovalniku. Za "zamrznitev" izmerjene vrednosti na zaslonu, pritisnite enkrat funkcijsko tipko HOLD. Za deaktiviranje pritisnite tipko HOLD še enkrat. ...
9. Vzdrževanje To napravo smejo popravljati le kvalificirani strokovnjaki. Napotek Če naprava deluje napačno preverite: ‐ delovanje in polariteto baterij ‐ delovanje varovalk (če so vgrajene) ‐ ali so preizkusni kabli vtaknjeni čisto do omejila in so v dobrem stanju. (Preizkus s pomočjo preverjanja prehodnosti) Zamenjava baterije/baterij Takoj, ko se na zaslonu pokaže simbol baterije ali BATT, zamenjajte baterije. Pozor: Pred odpiranjem naprave odstranite preizkusne kable z vseh virov napetosti in jo izklopite. Odstranite gumijasto zaščitni omot in s primernim izvijačem odvijte vijak pokrova za baterije oz. pokrova za varovalke. Baterijo vstavite v držalo in pri tem pazite na pravilno polariteto. Ponovno namestite pokrov predala za baterije in ga privijte. Prazne baterije odstranite med odpadke na okolju prijazen način. Če naprave ne uporabljate dalj časa, odstranite baterije. Zamenjava varovalke/varovalk Pozor: Za preprečevanje električnega udara snemite preizkusni kabel pred odpiranjem ohišja. Pred odpiranjem naprave odstranite preizkusne kable z vseh virov napetosti in jo izklopite. Odstranite gumijasto zaščitni omot in s primernim izvijačem odvijte vijak pokrova za baterije oz. pokrova za varovalke. ...
Pokvarjeno varovalko izvlecite previdno iz držala. Vstavite novo varovalko in preverite, če je trdno in pravilno vpeta. Ponovno namestite pokrov merilnika in ga privijte. Čiščenje Če je onesnažena, očistite napravo z vlažno krpo in malo gospodinjskega čistila. Pazite na to, da v napravo ne vdre nobena tekočina. Ne uporabljajte agresivnih sredstev za čiščenje in razredčil! 10. Garancija in nadomestni deli Za to napravo velja zakonski garancijski rok 2 leti od dneva nakupa (po računu). To napravo smejo popravljati le ustrezno šolani strokovnjaki. Če potrebujete nadomestne dele in če imate vprašanja ali težave, se obrnite na svojega specializiranega trgovca ali na: ...
Página 170
Upute za uporabu PAN 118 Džep multimetar ...
Página 171
Elementi upravljanja in priključne vtičnice .......... 6 Zaslon stikalo in simboli na njem ............ 7 Tehnični podatki .................. 7 Upravljanje ..................... 9 Vzdrževanje .................. 1 3 Garancija in nadomestni deli .............. 1 4 1. Uvod Zahvaljujemo Vam što ste se odlučili za uređaj PANCONTROL. Marka PANCONTROL već duže od 20 godina stoji za praktične, po cijeni povoljne i profesionalne mjerne uređaje. Želimo Vam mnogo uspjeha s vašim novim uređajem i uvjereni smo da će Vam koristiti mnogo godina. Molimo Vas, uz pozor pročitajte sve upute za uporabu prije prvog puštanja u pogon uređaja, kako biste se upoznali s pravilnim rukovanjem uređajem i spriječili pogrešno korištenje. Posebno slijedite sve sigurnosne napomene. Nepridržavanje može dovesti do oštećenja uređaja, i do štete po zdravlje. Pažljivo čuvajte ove upute za uporabu radi kasnijeg korištenja i da biste ih mogli predati zajedno s uređajem. HR 2 ...
2. Obim isporuke Molimo Vas da nakon raspakiranja provjerite potpunost obima isporuke kao i oštećenja uslijed transporta. Mjerni uređaj Ispitni kabel Baterij(a/e) Upute za uporabu 3. Opće sigurnosne napomene Kako bi se zajamčilo sigurno korištenje proizvoda, molimo Vas da slijedite sve sigurnosne napomene i sve napomene u svezi rukovanja u ovim uputama. ‐ Prije bilo kakve primjene provjerite jesu li kabel za ispitivanje i uređaj u besprijekornom stanju, te da li funkcioniraju besprijekorno. (pr. na poznatim izvorima napona). ...
Página 173
mreži. ‐ Okretnu sklopku uvijek prije početka mjerenja podesite na željeni mjerni opseg i uredno namjestite mjerne opsege. ‐ Ako je veličina vrijednosti koju treba izmjeriti nepoznata, uvijek počnite s najvišim ospegom mjerenja na okretnoj sklopki. Ako je potrebno, smanjujte postepeno. ‐ Ako se tijekom mjerenja mjerni opseg mora promijeniti, prije toga uklonite ispitne vrhove iz kruga koji se treba mjeriti. ‐ Nikad nemojte kretati okretnu sklopku tijekom mjerenja, već samo u beznaponskom stanju. ...
Página 174
4. Objašnjenje simbola na uređaju Usklađeno s direktivom EU o niskom naponu (EN‐61010) Zaštitna izolacija: Svi dijelovi pod naponom su dvostruko izolirani Opasnost! Poštujte napomene u uputama za uporabu! Pozor! Opasan napon! Opasnost od strujnog udara. Ovaj proizvod se na kraju svog životnog vijeka ne smije odlagati u obično kućno smeće, već se mora predati na mjestu prikupljanja za recikliranje električnih i elektroničkih uređaja. CAT I Uređaj je predviđen za mjerenja na strujnim krugovima, koji izravno povezani s mrežom. Primjeri su mjerenja na strujnim krugovima, koji nisu izvedeni iz mreže i na posebno zaštićenim strujnim krugovima, koji su izvedeni iz mreže. CAT II Uređaj je predviđen za mjerenja na strujnim krugovima, koji su izravno električno povezani s mrežom niskog napona, pr. za mjerenje na kućanskim uređajima, prijenosnim alatima i sličnim uređajima. CAT III Uređaj je predviđen za mjerenja na instalaciji zgrade. Primjeri su mjerenja na razdjelnicima, energetskim sklopkama, kabelima, sklopkama, utičnicama fiksne instalacije, uređajima za industrijsku uporabu, kao i na fiksno instaliranim motorima. CAT IV Uređaj je predviđen za mjerenja na izvoru niskonaponske instalacije. Primjeri su brojači i mjerenja na primarnim nadstrujnim zaštitnim uređajima i kružnim upravljačkim uređajima. Istosmjerni napon/struja Izmjenični napon/struja HR 5 ...
Página 175
Ω Mjerenje otpora Mjerenje diode Mjerenje kapaciteta Ispitivanje proboja Baterija je slaba Simbol uzemljenja (maks. napon prema zemlji) 5. Komandni elementi i priključne utičnice LCD Prikaz Funkcijske tipke Okretna sklopka Sklopka za UKLJ./ISKLJ. LED džepna lampa LED džepna lampa Beskontaktne napon detektor Okretna sklopka i njezini simboli OFF Uređaj je isključen Mjerenje istosmjernog napona / Mjerenje izmjeničnog napona Mjerenje diode, Akustična provjera proboja, Mjerenje otpora mA, µA Mjerenje istosmjerne struje / Mjerenje izmjenične struje HR 6 ...
Funkcijske tipke HOLD Hold, držati prikazanu vrijednost MODE Odabir opsega 6. Zaslon i njegovi simboli AC Izmjenični napon/struja DC Istosmjerni napon/struja Baterija je slaba AUTO Automatski izbor opsega je aktivan Ispitivanje diode aktivno Ispitivanje proboja aktivno HOLD Hold, držati prikazanu vrijednost Ohm (otpor) A Amper (struja) V Volt (napon) ̶ Polaritet OL Izmjerena vrijednost je prevelika za odabrano područje 7. Tehnički podaci Prikaz 3 ½ Znamenkasti (na 1999) Prikaz preopterećenja OL ...
Página 177
Ispitivanje proboja Pisak u manje od 150 Mjerenje diode Otvori krug napona < 1,5 V Ispitna struja < 0,3 mA Opskrba strujom 2 x 1,5 V (AAA) Baterij(a/e) Automatsko 15min isključivanje Radni uvjeti 0º C na 40º C / < 70% Realtivna vlažnost zraka Uvjeti pohranjivanja ‐10º C na 50º C / < 80% Realtivna vlažnost zraka Osigurač(i) mA, µA ‐Područje: F 0,3 A H 250 V Težina 145 g Dimenzije 104 x 55 x 32,5 mm Točnost u %od prikazane Funkcija Područje Rezolucija vrijednosti (0,5% + 3 Digits) 200 mV 0,1 mV 2 V 1 mV Istosmjerni napon 20 V 10 mV (1,2% + 3 Digits) (V =) 200 V 100 mV 600 V...
Página 178
Točnost u %od prikazane Funkcija Područje Rezolucija vrijednosti 200 A 0,1 A 2000 A 1 A Izmjenična struja (2,5% + 10 Digits) 20 mA 10 A (A ) 200 mA 100 A 2000A 1 A (0.5% + 5 Digits) 200 0,1 2000 1 (1.2% + 5 Digits) 20 k 10 Otpor () 200 k 100 (5,0% + 5 Digits) 2 M 10 k (10% + 5 Digits) 20 M 200 k Ispitivanje diode 1,5 V 1 mV ...
Página 179
Mjerenje istosmjernog napona Pozor: Nemojte mjeriti napone, dok se motor uključuje ili isključuje u preklopnom krugu. To može dovesti do velikih vršnih vrijednosti napona, a time i do oštećenja mjernog uređaja. Podesite okretnu sklopku u V ‐položaj Pritisnite tipku MODE da biste odabrali željenu funkciju. Crnim ispitnim vrhom dodirnite negativnu stranu, a crvenim ispitnim vrhom pozitivnu stranu preklopnog kruga. Kada se prikazana vrijednost stabilizira, očitajte vrijednost na zaslonu. U slučaju obratnog polariteta, na zaslonu će ispred vrijednosti biti prikazan znak minus (‐). Mjerenje izmjeničnog napona Pozor: Opasnost od strujnog udara. Ispitni vrhovi možda nisu dovoljno dugi da bi se dodirnuli dijelovi pod naponom unutar nekih utičnica od 230V, ...
Mjerenje istosmjerne struje / Mjerenje izmjenične struje Pritisnite tipku MODE da biste odabrali željenu funkciju. Isključite struju za krug koji ispitujete i otvorite krug u točki, u kojoj želite izmjeriti jačinu struje. Crnim ispitnim vrhom dodirnite negativnu stranu, a crvenim ispitnim vrhom pozitivnu stranu preklopnog kruga. Kada se prikazana vrijednost stabilizira, očitajte vrijednost na zaslonu. U slučaju obratnog polariteta, na zaslonu će ispred vrijednosti biti prikazan znak minus (‐). Beskontaktne napon detektor Ova je značajka dostupna u svakom položaju prekidača. Držite gornji dio instrumenta što je bliže moguće izvor napajanja. Ako napon primjenjuje, crvena LED svjetla na vrhu zaslona. Mjerenje otpora Pozor: U cilju izbjegavanja strujnih udara, isključite struju na uređaju koji se treba ispitati i ispraznite sve kondenzatore, prije nego provedete mjerenja otpora. 1. Podesite okretnu sklopku u ‐ položaj 2. Pritisnite tipku MODE da biste odabrali željenu funkciju. 3. Dodirnite ispitnim vrhovima strujni krug i ili dio koji trebate ispitati. Najbolje ...
Página 181
kratkospojite mjerne vodove i zabilježite otpor. Ovu vrijednost zatim oduzmite od trenutno izmjerene vrijednosti. Prilikom mjerenja otpora većih od 1 MΩ, prikaz može oscilirati nekoliko sekundi, sve dok se ne prikaže točna vrijednost. Ispitivanje proboja Pozor: U cilju izbjegavanja strujnih udara, isključite struju na uređaju koji se treba ispitati i ispraznite sve kondenzatore, prije nego provedete mjerenja otpora. Podesite okretnu sklopku u ‐ položaj Pritisnite tipku MODE da biste odabrali željenu funkciju. Dodirnite ispitnim vrhovima strujni krug i ili dio koji trebate ispitati. Najbolje je isključiti izvor napona dijela koji treba ispitati, kako ostatak strujnog kruga ne bi prouzročio smetnje pri mjerenju otpora. U slučaju otpora manjeg od oko 60 Ω, čut ćete signalni zvuk. Kada je strujni krug otvoren, na zaslonu se prikazuje "OL" ili "1". Mjerenje diode Podesite okretnu sklopku u ‐ položaj ...
Kako biste „zamrznuli“ vrijednost na zaslonu, jednom stisnite funkcijsku tipku HOLD. Radi deaktiviranja, još jednom stisnite tipku HOLD. 9. Popravci Popravke na ovom uređaju smije izvoditi samo kvalificirano stručno osoblje. Napomena Prilikom pogrešnog funkcioniranja mjernog uređaja provjerite: ‐ Funkciju i polaritet baterije ‐ Funkciju osigurača (ako postoje) ‐ da li su ispitni kabeli gurnuti do kraja i da li su u dobrom stanju. . (Provjera pomoću isptivanja proboja) Zamjena baterija Čim se na zaslonu pojavi simbol baterije ili BATT, zamijenite bateriju. Pozor: Prije otvaranja odjeljka za baterije, uklonite ispitne kabele sa svih izvora napona i isključite uređaj! Skinite gumenu zaštitnu čauru i otvorite vijke odjeljka za baterije odnosno odjeljka za osigurače odgovarajućim odvijačem. Umetnite bateriju u držač, a pritom vodite računa o ispravnom polaritetu. Vratite poklopac odjeljka za baterije i pričvrstite ga vijcima. Odložite istrošene baterije sukladno zaštiti okoliša. Ako ne koristite uređaj duže vrijeme, izvadite bateriju. ...
Página 183
Skinite gumenu zaštitnu čauru i otvorite vijke odjeljka za baterije odnosno odjeljka za osigurače odgovarajućim odvijačem. Pažljivo izvucite neispravni osigurač iz držača. Stavite novi osigurač u držač i pritom provjerite dosjed. Vratite poklopac odjeljka mjernog uređaja i pričvrstite ga vijcima. Čišćenje U slučaju prljanja, očistite uređaj vlažnom krpom i s malo običnog sredstva za čišćenje. Vodite računa da u uređaj ne prodre nikakva tekućina! Nemojte koristiti agresivna sredstva za čišćenje niti otapala! 10. Jamstvo i rezervni dijelovi Za ovaj uređaj vrijedi zakonsko jamstvo od 2 godine, počev od dana kupnje (na računu). Popravke na ovom uređaju smije izvoditi samo stručno osoblje obučeno na odgovarajući način. U slučaju potrebe za rezervnim dijelovima, te u slučaju pitanja ili problema, obratite se vašem stručnom trgovcu ili na adresu: ...
Instrukcja obsługi PAN 118 Kkieszeni multimetr ...
Página 185
Dane techniczne .................. 8 Obsługa .................... 1 0 Naprawa .................... 1 4 Gwarancja i części zamienne .............. 1 6 1. Wstęp Dziękujemy za to, że zdecydowali się Państwo na zakup urządzenia firmy PANCONTROL. Marka PANCONTROL od ponad 20 lat oznacza praktyczne, wartościowe i profesjonalne przyrządy pomiarowe. Życzymy Państwu wiele radości z nowego urządzenia będąc przekonanymi, że posłuży ono przez wiele lat. Przed pierwszym użyciem przyrządu prosimy uważnie przeczytać całość instrukcji obsługi, aby zapoznać się z prawidłowym użyciem urządzenia i uniknąć błędów w obsłudze. W szczególności należy przestrzegać wszystkie instrukcje związane z bezpieczeństwem. Nieprzestrzeganie może prowadzić do uszkodzeń urządzenia oraz do uszczerbku na zdrowiu. Prosimy o staranne przechowywanie tej instrukcji do późniejszego użytku lub, aby móc odstąpić wraz z urządzeniem. ...
2. Zakres dostawy Po wypakowaniu prosimy sprawdzić kompletność dostawy oraz pod kątem ewentualnych uszkodzeń w transporcie. Miernik składający się z nadajnika i odbiornika Przewód diagnostyczny Bateria(e) Instrukcja obsługi 3. Wskazówki ogólne związane z bezpieczeństwem Aby zagwarantować bezpieczne użytkowanie tego przyrządu, prosimy stosować się do wszystkich wskazówek związanych z bezpieczeństwem i eksploatacją w tej instrukcji. ‐ Przed użyciem należy upewnić się, czy przewody diagnostyczne i przyrząd są nieuszkodzone i sprawne. (np. na znanych źródłach napięcia). ‐ Należy zaprzestać dalszego używania przyrządu w razie uszkodzenia obudowy lub przewodów diagnostycznych, jeżeli któraś z funkcji nie działa, nie jest sygnalizowana żadna funkcja lub w razie przypuszczenia, że ...
Página 187
mieć potencjał ziemi. Zachować izolację swojego ciała przez suchą odzież, obuwie gumowe, maty gumowe lub inne, sprawdzone materiały izolacyjne. ‐ Używać przyrząd tak, aby działanie urządzeń odłączających od sieci nie było utrudnione. ‐ Przed rozpoczęciem pomiaru zawsze ustawiać przełącznik obrotowy na żądany zakres pomiarowy i prawidłowo zablokować zakresy. ‐ Jeżeli wielkość wartości pomiarowej jest nieznana, zawsze rozpoczynać od najwyższego zakresu pomiarowego na przełączniku obrotowym. Zmniejszać go stopniowo w miarę potrzeby. ...
w warunkach, w których byłby narażony na duże wahania temperatury. ‐ Nie przechowywać urządzenia w warunkach bezpośredniego działania promieni słonecznych. ‐ Jeżeli przyrząd nie jest używany przez dłuższy czas, wyjmować baterię. ‐ Wszelka modyfikacja lub zmiana przyrządu powoduje, że bezpieczeństwo eksploatacyjne nie jest już gwarantowane. Ponadto wygasają wszystkie roszczenia z tytułu gwarancji i rękojmi. 4. Objaśnienia symboli na przyrządzie Zgodność z Dyrektywą niskonapięciową UE (EN‐61010) Izolacja ochronna: Wszystkie części pod napięciem są podwójnie izolowane Zagrożenie! Stosować się do wskazówek w instrukcji obsługi! Uwaga! Niebezpieczne napięcie! Zagrożenie porażenia elektrycznego. Tego produktu, po zakończeniu jego użytkowania, nie wolno wyrzucać ze zwykłymi śmieciami domowymi, lecz należy go odstawić do punktu zbiórki złomu elektrycznego i elektronicznego w celu recyklingu. ...
Página 189
CAT III Przyrząd jest przewidziany do pomiarów w instalacjach w budynkach. Przykładami są pomiary w urządzeniach rozdzielczych, włącznikach mocy, okablowaniu, przełącznikach, gniazdkach instalacji stałej, urządzeniach do użytku przemysłowego oraz w silnikach zainstalowanych na stałe. CAT IV Przyrząd jest przewidziany do pomiarów w źródle instalacji niskiego napięcia. Przykładami są liczniki i pomiary w pierwotnych urządzeniach ochronnych, nadmiarowoprądowych i przyrządach sterowania okrężnego. Napięcie stałe/prąd stały Napięcie przemienne/prąd przemienny Ω Pomiar rezystancji Pomiar diod Pomiar pojemności Kontrola przejścia Rozładowana bateria Symbol uziemienia (max napięcie wobec ziemi) PL 6 ...
6. Wyświetlacz i jego symbole AC Napięcie przemienne/prąd przemienny DC Napięcie stałe/prąd stały Rozładowana bateria AUTO Automatyczny wybór zakresu aktywny Test diod aktywny Test przejścia aktywny HOLD Hold, zatrzymanie wartości wskaźnikowej Om (rezystancja) A Amper (prąd) V Wolt (napięcie) ̶ Polarność OL Zmierzona wartość zbyt duża dla wybranego obszaru 7. Dane techniczne Wyświetlacz 3 ½ Cyfrowy (do 1999) Wskaźnik OL przeciążenia Polarność automatycznie (znak minus dla ujemnej polaryzacji) Częstotliwość 2‐3x / s ...
Página 192
Pomiar diod Napięcia w < 1,5 V Prąd pomiarowy < 0,3 mA Zasilanie 2 x 1,5 V (AAA) Bateria(e) Automatyczne 15min odłączanie Warunki 0º C do 40º C / < 70% Wilgotność względna eksploatacyjne powietrza Warunki ‐10º C do 50º C / < 80% Wilgotność względna przechowywania powietrza Bezpiecznik(i) mA, µA ‐Obszar: F 0,3 A H 250 V Waga 145 g Wymiary 104 x 55 x 32,5 mm Dokładność w % wyświetlanej Funkcja Obszar Rozdzielczość wartości (0,5% + 3 Digits) 200 mV 0,1 mV 2 V 1 mV Napięcie stałe 20 V 10 mV (1,2% + 3 Digits) (V =) ...
Pomiar napięcia stałego Uwaga: Nie mierzyć napięć, jeżeli w obwodzie jest włączany lub wyłączany silnik. To może prowadzić do nadmiernych przepięć i tym samym uszkodzenia miernika. Ustawić przełącznik obrotowy w V ‐pozycji Naciśnij przycisk MODE, aby wybrać żądaną funkcję. Czarną końcówką diagnostyczną dotknąć strony ujemnej, zaś czerwoną ‐ strony dodatniej obwodu. Gdy wartość wskazywana ustabilizuje się, odczytać wyświetlacz. W przypadku odwrotnej polaryzacji na wyświetlaczu jest wyświetlany znak minus (‐) przed wartością. Pomiar napięcia przemiennego Uwaga: Groźba porażenia elektrycznego. Końcówki diagnostyczne mogą nie być dość długie, aby dotknąć części pod napięciem w gniazdku 230 V, gdyż są osadzone bardzo głęboko. W efekcie można otrzymać odczyt 0 woltów, ...
Pomiar prądu stałego / Pomiar prądu przemiennego Naciśnij przycisk MODE, aby wybrać żądaną funkcję. Odłączyć prąd od testowanego obwodu i otworzyć obwód w punkcie, w którym zamierza się mierzyć natężenie prądu. Czarną końcówką diagnostyczną dotknąć strony ujemnej, zaś czerwoną ‐ strony dodatniej obwodu. Gdy wartość wskazywana ustabilizuje się, odczytać wyświetlacz. W przypadku odwrotnej polaryzacji na wyświetlaczu jest wyświetlany znak minus (‐) przed wartością. Bezdotykowy detektor napięcia Ta funkcja jest dostępna w każdej pozycji przełącznika. Trzymaj górnej części instrumentu jak najbliżej źródła zasilania. Jeśli napięcia, czerwona dioda na górze ekranu. Pomiar rezystancji Uwaga: Dla uniknięcia porażenia elektrycznego przed przystąpieniem do pomiarów rezystancji wyłączyć testowany obwód i rozładować wszystkie kondensatory. 1. Ustawić przełącznik obrotowy w ‐ pozycji 2. Naciśnij przycisk MODE, aby wybrać żądaną funkcję. 3. Końcówkami diagnostycznymi dotknąć obwód lub testowaną część. Najlepiej jest odłączyć zasilanie testowanej części, aby reszta obwodu nie ...
Página 196
pomiaru, zewrzeć przewody pomiarowe i odnotować rezystancję. Tę wartość odejmuje się następnie od wartości aktualnie zmierzonej. Podczas pomiarów powyżej 1 MΩ wskazanie może wahać się kilka sekund zanim zostanie wyświetlona dokładna wartość. Kontrola przejścia Uwaga: Dla uniknięcia porażenia elektrycznego przed przystąpieniem do pomiarów rezystancji wyłączyć testowany obwód i rozładować wszystkie kondensatory. ...
Aby wartość pomiarową „zamrozić“ na wyświetlaczu, wcisnąć jeden raz przycisk funkcyjny HOLD. W celu dezaktywacji ponownie wcisnąć przycisk HOLD. 9. Naprawa Z zasady naprawy tego przyrządu wolno wykonywać tylko personelowi fachowemu. Wskazówka W razie niewłaściwego działania przyrządu pomiarowego sprawdzić: ‐ Działanie i polaryzację baterii ‐ Działanie bezpieczników (o ile istnieją) ‐ Czy przewody diagnostyczne są wetknięte całkowicie, do oporu i są w dobrym stanie (Sprawdzanie przez kontrolę przejścia) Wymiana baterii Gdy symbol baterii lub BATT pojawia się na wyświetlaczu, wymienić baterię. Uwaga: Przed otwarciem przyrządu odjąć przewody diagnostyczne od wszelkich źródeł napięcia i wyłączyć przyrząd! ...
Página 198
Wymiana bezpiecznika(ów) Uwaga: W celu uniknięcia porażenia elektrycznego przed otwarciem obudowy zdjąć przewody diagnostyczne. Przed otwarciem przyrządu odjąć przewody diagnostyczne od wszelkich źródeł napięcia i wyłączyć przyrząd! Zdjąć gumową tuleję ochronną i odkręcić śruby przegródki baterii lub bezpieczników odpowiednim śrubokrętem. Wadliwy bezpiecznik wyjąć z uchwytu. Założyć nowy bezpiecznik i sprawdzić jego osadzenie. Założyć z powrotem i przykręcić pokrywę miernika. Czyszczenie W razie zabrudzenia oczyścić przyrząd wilgotną ściereczką z dodatkiem domowego środka do mycia. Zwracać uwagę na to, by żadna ciecz nie dostała się do środka! Nie używać agresywnych środków czyszczących ani rozpuszczalników! PL 15 ...
10. Gwarancja i części zamienne Na ten przyrząd obowiązuje ustawowa gwarancja 2 lat licząc do daty zakupu (wg dowodu zakupu). Naprawy w tym przyrządzie wolno wykonywać tylko odpowiednio przeszkolonemu personelowi fachowemu. W razie zapotrzebowania części zamiennych bądź pytań lub problemów prosimy kontaktować się ze sprzedawcą lub na adres: ...
Ръководство за употреба PAN 118 джоб мултиметър ...
Página 201
Технически данни ................. 8 Работа с уреда .................. 1 0 Техническо обслужване .............. 1 4 Гаранция и резервни части .............. 1 6 1. Увод Благодарим Ви, че решихте да закупите уред PANCONTROL. Вече повече от 20 години марката PANCONTROL е гарант за практични и професионални измервателни уреди на достъпна цена. Пожелаваме Ви много радост с Вашия нов уред и сме убедени, че ще Ви служи добре много години. Моля прочетете внимателно цялото ръководство за експлоатация преди първото използване на уреда, за да се запознаете с правилното обслужване на уреда и да предотвратите неправилна употреба. Следвайте по‐специално всички указания за безопасност. Неспазването на указанията може да доведе до повреди на уреда и до увреждане на здравето. Запазете грижливо настоящото ръководство за употреба, за да можете по‐късно да направите в него справка или да го предадете заедно с уреда ...
2. Комплект на доставката Моля след разопаковането проверете дали е пълен комплектът на доставката и дали няма транспортни повреди. Измервателен уред Измервателни кабели Батерия (батерии) Ръководство за употреба 3. Общи указания за безопасност За да се гарантира безопасно използване на уреда, моля следвайте всички указания за безопасност и за употреба от настоящото ръководство. ‐ Преди употреба се уверете, че измервателните проводници и уредът не са повредени и функционират надлежно. (напр. с помощта на познати източници на напрежение). ‐ Уредът не бива да се използва, ако корпусът или пробните кабели са повредени, ако една или повече функции отказват, когато не се показва ...
Página 203
подложки или други проверени изолиращи материали. ‐ Поставете уреда така, че да не се затруднява задействането на устройства за отделяне от мрежата. ‐ Винаги поставяйте въртящия се ключ на желания измервателен обхват преди започване на измерването и фиксирайте добре измервателните обхвати. ‐ Ако големината на измерваната стойност е непозната, винаги започвайте ...
‐ Не използвайте уреда близо до силни магнитни полета (напр. заваръчен трансформатор), защото те могат да изкривят показанието. ‐ Не използвайте уреда на открито, във влажна среда или в среди, които са изложени на силни колебания на температурата. ‐ Не съхранявайте уреда на място с директно слънчево облъчване. ‐ Когато уредът не се използва по‐дълго време, изваждайте батерията. ‐ Ако уредът се модифицира или измени, експлоатационната безопасност вече не е гарантирана. Освен това отпадат всички претенции за гаранция или гаранционно обслужване. ...
Página 205
CAT II Уредът е предназначен за измервания по електрически вериги, които са свързани електрически с мрежа за ниско напрежение, напр. измервания по домакински уреди, мобилни инструменти и подобни устройства. CAT III Уредът е предназначен за измервания в сградната инсталация. Примери са измервания по разпределители, силови превключватели, окабеляване, превключватели, контакти от неподвижната инсталация, устройства за промишлена употреба, както и по неподвижно инсталирани двигатели. CAT IV Уредът е предназначен за измервания на източника на инсталация за ниско напрежение. Например: електромери и измервания по първични устройства за защита от свръхнапрежение и устройства за централизирано телеуправление. Постоянно напрежение/постоянен ток Променливо напрежение/променлив ток Ω Измерване на съпротивление Измерване на диоди Измерване на капацитет Проверка на непрекъснатостта на веригата Батерията е слаба Символ за заземяване (макс. напрежение спрямо земята) BG 6 ...
5. Елементи за обслужване и присъединителни букси LCD Показание Функционалните бутони Въртящ се ключ Включвател/изключвател джобно светодиодно фенерче джобно светодиодно фенерче Безконтактни напрежение детектор Въртящият се ключ и неговите символи OFF Уредът е изключен Измерване на постоянно напрежение / Измерване на променливо напрежение Измерване на диоди, Зумер за проверка на непрекъснатостта на веригата, Измерване на съпротивление Измерване на постоянен ток / Измерване на променлив mA, µA ток Функционалните бутони HOLD Hold, задържане на показаната стойност MODE Избор на обхват BG 7 ...
6. Дисплеят и неговите символи AC Променливо напрежение/променлив ток DC Постоянно напрежение/постоянен ток Батерията е слаба AUTO Автоматичният избор на обхват е активен Тестът на диод е активен Проверката на непрекъснатостта на веригата е активна HOLD Hold, задържане на показаната стойност Ohm (съпротивление) A Ampere (ток) V V (напрежение) ̶ полярност OL Измерена стойност твърде голям, за избраната област 7. Технически данни Показание 3 ½ цифрено (за 1999) Индикация за OL претоварване полярност автоматично (знак минус за отрицателни полярност) Честота на 2‐3x / s ...
Página 208
Проверка на Звук звук в по‐малко от 150 непрекъснатостта на веригата Измерване на Напрежение на отворена верига < 1,5 V диоди Тест ток < 0,3 mA Електрическо 2 x 1,5 V (AAA) Батерия (батерии) захранване Автоматично 15min изключване Работни условия 0º C за 40º C / < 70% Относителна влажност на въздуха Условия за ‐10º C за 50º C / < 80% Относителна влажност на съхранение въздуха Предпазител(и) mA, µA ‐област: F 0,3 A H 250 V тегло 145 g размери 104 x 55 x 32,5 mm Точност в % от отчетената Функция област Резолюция стойност (0,5% + 3 Digits) 200 mV 0,1 mV 2 V 1 mV Постоянно ...
Точност в % от отчетената Функция област Резолюция стойност 200 A 0,1 A 2000 A 1 A Постоянен ток (2,0% + 8 Digits) (A =) 20 mA 10 A 200 mA 100 A 200 A 0,1 A 2000 A 1 A Променлив ток (2,5% + 10 Digits) 20 mA 10 A (A ) 200 mA 100 A 2000A 1 A (0.5% + 5 Digits) 200 0,1 2000 1 (1.2% + 5 Digits) Съпротивление 20 k 10 () 200 k...
Página 210
Близо до уреди, които създават електромагнитни полета на разсейване (напр. заваръчен трансформатор, запалване и пр.), дисплеят може да покаже неточни или изкривени стойности. Измерване на постоянно напрежение Внимание: Не измервайте напрежения, докато в комутируемата верига се включва или изключва двигател. Това може да доведе до големи пикове в напрежението и оттам до повреда на измервателния ...
Página 211
големи пикове в напрежението и оттам до повреда на измервателния уред. Поставете въртящия се ключ в V ‐позиция Натиснете бутона MODE, за да изберете желаната функция. Докоснете с черната измервателна сонда отрицателната страна, а с червената измервателна сонда ‐ положителната страна на комутируемата верига. Когато измерената стойност се стабилизира, отчетете я на дисплея. При обратна полярност на дисплея се показва знак минус (‐) пред стойността. Измерване на постоянен ток / Измерване на променлив ток Натиснете бутона MODE, за да изберете желаната функция. Изключете тока за тестваната комутируема верига и отворете веригата в точката, в която искате да измерите силата на тока. Докоснете с черната измервателна сонда отрицателната страна, а с червената измервателна сонда ‐ положителната страна на комутируемата верига. Когато измерената стойност се стабилизира, отчетете я на дисплея. При обратна полярност на дисплея се показва знак минус (‐) пред стойността. Безконтактни напрежение детектор Тази функция е налична във всеки ключ позиция. Дръжте горната част на инструмент възможно най‐близо до източника на захранване. Ако се приложи напрежение, червеният LED светлините на горната част на екрана. BG 12 ...
Página 212
Измерване на съпротивление Внимание: За избягване на токови удари изключете тока на тестваното устройство и разредете всички кондензатори, преди да извършите измервания на съпротивления. 1. Поставете въртящия се ключ в ‐ позиция 2. Натиснете бутона MODE, за да изберете желаната функция. 3. Докоснете с измервателните сонди комутируемата верига или тестваната част. Най‐добре прекъснете електрическото захранване на тестваната част, така останалата част от веригата няма да причинява смущения при измерване на съпротивлението. ...
При съпротивление по‐малко от около 60 Ω ще чуете звуков сигнал. При отворена комутируема верига на дисплея се показва "OL" или "1". Измерване на диоди Поставете въртящия се ключ в ‐ позиция Натиснете бутона MODE, за да изберете желаната функция. Докоснете тествания диод с измервателните сонди. Напрежението в режим на пропускане показва 400 до 700 mV. Обратното напрежение показва „OL” или "1". Дефектни диоди показват в двете посоки стойност около 0 mV или „OL”, респективно "1". HOLD Функция Когато по време на измерването показанието не се вижда, измерената стойност може да се задържи с бутона HOLD. След това можете да отдалечите измервателния уред от измервания обект и да отчетете стойността, запаметена на индикацията. За да “замразите” измерената стойност на дисплея, натиснете веднъж функционалния бутон HOLD. За деактивиране натиснете още веднъж бутона HOLD. 9. Техническо обслужване Ремонти на този уред могат да се извършват само от квалифицирани специалисти. Забележка При погрешно функциониране на измервателния уред проверете: ‐ действието и полярността на батерията BG 14 ...
Página 214
‐ действието на предпазителите (ако има такива) ‐ дали измервателните кабели са пъхнати напълно до упор и дали са в добро състояние (чрез проверка на непрекъснатостта на веригата) Смяна на батерията (батериите) Когато на дисплея се появи символът на батерия или BATT, сменете батерията. Внимание: Преди отваряне на уреда отстранете измервателните кабели от всички източници на напрежение и изключете уреда! Отстранете гумената защитна обвивка и отвинтете с подходяща отвертка винтовете на отделението за батерии или на отделението за предпазители. Поставете батерията във фиксатора, като съблюдавате правилната полярност. Поставете обратно капака на отделението за батерии и го завинтете. Отвеждайте изтощените батерии екологосъобразно. Когато уредът не се използва по‐дълго време, изваждайте батерията. Смяна на предпазител(и) Внимание: За да избегнете токови удари, моля извадете измервателните проводници, преди да отворите корпуса. Преди отваряне на уреда отстранете измервателните кабели от всички източници на напрежение и изключете уреда! Отстранете гумената защитна обвивка и отвинтете с подходяща отвертка винтовете на отделението за батерии или на отделението за предпазители. ...
Почистване При замърсяване почиствайте уреда с влажна кърпа и с малко домакински почистващ препарат. Внимавайте в уреда да не попадне течност! Да не се използват агресивни почистващи препарати или разтворители! 10. Гаранция и резервни части За този уред важи законовият гаранционен срок от 2 години от датата на закупуването (съгласно документа за покупката). Ремонти на този уред да се извършват само от съответно обучен специализиран персонал. При нужда от резервни части, както и при въпроси или проблеми се обръщайте към Вашия продавач или към: BG 16 ...
Instrucţiuni de folosire PAN 118 Multimetru de buzunar ...
Página 217
Afişajul şi simbolurile sale ............... 7 Date tehnice ................... 8 Folosire .................... 9 Întreþinere .................... 1 3 Garanþie ºi piese de schimb .............. 1 5 1. Introducere Vã mulţumim, cã aţi ales sã achiziţionaţi un aparat PANCONTROL. Marca PANCONTROL este sinonimã de 20 de ani cu aparate de mãsurat practice, rentabile ºi profesionale. Sperăm să vă bucuraţi de noul dvs. produs şi suntem convinşi că vă va servi mulţi ani. Vã rugãm sã citiþi instrucþiunile de folosire înaintea primei utilizãri cu mare atenþie, pentru a putea utiliza corect aparatul ºi sã evitaþi folosirea neadecvatã. Vã rugãm sã urmãriþi în special indicaþiile de siguranþã. Nerespectarea acestora poate duce la deteriorarea echipamentului, şi afectarea sănătăţii.. Păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a vă fi la îndemână mai târziu, sau să le înmânaţi doar cu aparatul. RO 2 ...
2. Livrare Vã rugãm sã verificaþi integritatea şi calitatea produsului dupã despachetarea acestuia. Aparat de mãsurat Cablu verificare Baterie (n) Instrucţiuni de folosire 3. Indicaþii de siguranþã generale Pentru a folosi corespunzãtor aparatul, vã rugãm sã respectaþi toate indicaþiile de siguranþã ºi folosire din acest manual. ‐ Asiguraţi‐vă că înainte de a folosi echipamentul cablurile de testare sunt intacte şi funcţionează corespunzător. (de ex. la sursele de tensiune cunoscute). ‐ Aparatul nu mai trebuie folosit, când carcasa sau cablul de control sunt defecte, când una sau mai multe funcþii lipsesc, când nu este disponibilã ...
Página 219
îngreunatã. ‐ Setaţi comutatorul rotativ întotdeauna înainte de începerea măsurătorilor în zona de măsurare dorită şi fixaţi domeniul de presiune în mod corespunzător. ‐ Dacă dimensiunea valorii de măsurat este necunoscută, se va începe întotdeauna cu cea mai mare zonă de măsurat de pe comutatorul rotativ. Dacă este necesar, se reduce treptat. ‐ Dacă gama de măsurare trebuie să fie schimbată în timpul măsurării, scoateţi sondele de la primul circuit care urmează să fie măsurat. ...
‐ Nu poziþionaþi aparatul în bãtaia directã a soarelui. ‐ Dacã nu folosiþi aparatul o perioadã mai lungã, scoateþi bateriile. ‐ Când aparatul este modificat sau schimbat, siguranþa funcþionãrii nu mai este garantatã. În plus, se anulează garanţia şi pretenţiile de despăgubire. 4. Explicările simbolurilor de pe aparat În conformitate cu directiva UE de tensiune joasã (EN‐61010) Izolaþie: Toate componentele conducãtoare de electricitate sunt izolate dublu. Pericol! Respectaþi indicaþiile din instrucþiunile de folosire! Atenţie! Tensiune periculoasã! Pericol de electrocutare. Acest produs nu trebuie depozitat în gunoiul menajer la încetarea folosirii sale, ci trebuie dus la un centru de colectare a aparatelor electrice ºi electronice. CAT I Aparatul estre destinat mãsurãtorilor circuitelor electrice, care nu sunt legate direct la reþea. De exemplu, mãsurãtorile circuitelor electrice, care nu sunt deviate ºi în special circuitele electrice. CAT II Aparatul este destinat mãsurãtorii circuitelor electrice, care sunt conectate direct la reþele de tensiune joasã, de ex. mãsurãtori ale aparatelor casnice, uneltelor portabile ºi a aparatelor asemãnãtoare. CAT III Aparatul este prevãzut pentru mãsurarea instalaþiilor în clãdiri. Exemple sunt mãsurãtorile panourilor de distribuþie, întrerupãtoarelor, cablurilor, comutatoarelor, prizelor instalaþiilor permanente, echipamentelor pentru uz industrial ºi a motoarelor instalate. RO 5 ...
CAT IV Aparatul este destinat mãsurãtorilor la sursã ale instalaþiilor de tensiune joasã. Exemple sunt contoarele ºi mãsurãtorile dispozitivelor primare de protecþie la supracurent ºi ale dispozitivelor de unde control ale undelor. Tensiune continuă/curent continuu Tensiune alternativă/curent alternativ Ω Măsurare rezistenţă Măsurarea diodelor Măsurarea capacităţii Verificarea continuitãþii Baterie slabã Simbol împământare (max. tensiune faţă de pământ) 5. Elemente de operare ºi bucºe racord LCD Afiºaj Taste funcţionare Comutator Întrerupător pornire/oprire lanterna LED‐uri lanterna LED‐uri Contactless detector de tensiune RO 6 ...
Comutatorul şi simbolurile sale OFF Aparat oprit Măsurarea tensiunii continue / Măsurarea tensiunii alternative Măsurarea diodelor, Sondă testare acustică, Măsurare rezistenţă mA, µA Măsurare curent continuu / Măsurare curent alternativ Taste funcţionare HOLD Hold, menţinerea valorii de pe afişaj MODE Alegere interval 6. Afişajul şi simbolurile sale AC Tensiune alternativă/curent alternativ DC Tensiune continuă/curent continuu Baterie slabã AUTO Alegerea automată a domeniului activă Testare diode activă Sondă testare activă HOLD Hold, menţinerea valorii de pe afişaj Ohm (rezistenţă) A Amperi (Curent) V ...
7. Date tehnice Afiºaj 3 ½ Cifre (a 1999) Indicator de OL suprasarcinã Polaritate automat (semnul minus pentru polaritate negativă) Ratã mãsurãtoare 2‐3x / s Protecþie 500 V suprasarcinã Impedanþã de intrare > 7,5 MΩ Verificarea Bip de sunet în mai puţin de 150 continuitãþii Măsurarea diodelor Circuit deschis de tensiune < 1,5 V încercare curent < 0,3 mA Sursã energie 2 x 1,5 V (AAA) Baterie (n) Oprire automată 15min Condiþii de 0º C a 40º C / < 70% Umiditate relativă exploatare Condiþii depozitare ‐10º C a 50º C / < 80% Umiditate relativă Siguranţă(e) mA, µA ‐Zonă: F 0,3 A H 250 V Greutate 145 g Dimensiuni 104 x 55 x 32,5 mm Funcþie ...
Funcþie Zonă Rezoluþie Precizie în % a valorii afiºate 2 V 1 mV (1,0% + 3 Digits) 50/60Hz Tensiune 20 V 10 mV alternativã 200 V 100 mV (2,3% + 10 Digits) 50/60Hz (V ) 600 V 1 V 200 A 0,1 A 2000 A 1 A Curent continuu (2,0% + 8 Digits) (A =) 20 mA 10 A 200 mA 100 A 200 A 0,1 A 2000 A 1 A Curent alternativ (2,5% + 10 Digits) 20 mA 10 A (A ) 200 mA 100 A 2000A 1 A (0.5% + 5 Digits) ...
Página 225
Indicaţie: Prin sensibilitate de intrare de mare în intervalele de măsurare scăzute pot apărea valori false în absenţa semnalului de intrare. Citirea se stabileşte prin conectarea cablului de testare la o sursă de semnal. În apropierea dispozitivelor care genereazã câmpuri magnetice de dispersie (de ex. transformator de sudurã, aprindere etc.) pot apãrea pe ecran valori inexacte sau modificate. Măsurarea tensiunii continue Atenţie: Nu măsuraţi tensiuni, în timp ce pe circuit, este pornit sau oprit motorul. Acest lucru poate duce la tensiune mare la vârfuri şi, astfel, să conducă la deteriorarea contorului. ...
Setati comutatorul rotativ în V ‐poziţia Apăsaţi pe butonul MODE pentru a selecta funcţia dorită. Atingeţi sonda de testare a cablului negru de verificare la partea negativă şi sonda de testare roşie la partea pozitivă a circuitului. În cazul în care valoarea afişată se stabilizează, puteţi citi pe ecran. În cazul polaritaţii inverse pe ecran apare semnul minus (‐) înainte de valoare. Măsurare curent continuu / Măsurare curent alternativ Apăsaţi pe butonul MODE pentru a selecta funcţia dorită. Opriţi alimentarea circuitului de testat şi deschideţi circuitul în punctul în care doriţi să măsuraţi curentul. Atingeţi sonda de testare a cablului negru de verificare la partea negativă şi sonda de testare roşie la partea pozitivă a circuitului. În cazul în care valoarea afişată se stabilizează, puteţi citi pe ecran. În cazul polaritaţii inverse pe ecran apare semnul minus (‐) înainte de valoare. Contactless detector de tensiune Această caracteristică este disponibilă în fiecare poziţii. Ţineţi partea superioară a instrumentului, cât mai aproape posibil de sursa de alimentare. În cazul în care este aplicată o tensiune, LED‐ul roşu luminile de pe partea de sus a ecranului. Măsurare rezistenţă Atenţie: Pentru a evita şocurile electrice, opriţi alimentarea cu energie a dispozitivului de testat şi încărcaţi toţi condensatorii înainte de a face măsurători ale rezistenţei. 1.
Página 227
2. Apăsaţi pe butonul MODE pentru a selecta funcţia dorită. 3. Atingeţi circuitul cu vârful de testare sau cu o parte de testat. Cel mai bine este să deconectaţi sursa de alimentare a componentei de testatt, astfel încât restul circuitului să nu cauzeze nici o interferenţă cu măsurarea rezistenţei. În cazul în care valoarea afişată se stabilizează, puteţi citi pe ecran. În cazul polaritaţii inverse pe ecran apare semnul minus (‐) înainte de valoare. Cablurile de testare au o rezistenţă proprie de la 0,1 Ω la 0,2 Ω, care afectează rezultatul măsurării. Pentru a ajunge la 200 Ω a unui rezultat de măsurare mai precis, conectaţi conducătorii pe termen scurt şi notaţi rezistenţa. Această valoare se poate obţine apoi de la valoarea curentului măsurat. ...
Ateingeţi cu sonda de verificare diodele de testat. Tensiunea transmisă apare de la 400 la 700 mV. Tensiunea de blocare afişează "OL" sau "1". Diodele defecte arată în ambele direcţii o valoare de 0 mV sau "OL" respectiv "1". HOLD Funcþie Dacã afiºajul nu este clar în timpul mãsurãtorii, valoarea mãsuratã poate fi opritã cu ajutorul tastei HOLD. Apoi aparatul ce efectueazã mãsurãtoarea poate fi îndepãrtat de obiect ºi cititã valoarea de pe afiºaj. Pentru a "îngheþa" valoarea mãsurãtorii pe ecran, apãsaþi o singurã datã tasta funcþiei HOLD. Pentru a o dezactiva apãsaþi tasta HOLD din nou. 9. Întreþinere Reparaþiile aparatului trebuie fãcute doar de personalul calificat. Indicaţie În cazul funcþionãrii incorecte a aparatului de mãsurat verificaþi: ‐ Funcþionarea ºi polaritatea bateriei ‐ Funcþionarea siguranþelor (în cazul în care e nevoie) ‐ Dacă cablurile de testare conectate până când se opresc complet şi sunt în stare bună. (Verificaţi folosind testul de continuitate) Schimbarea beteriei(iilor) Atât timp cât simbolul bateriilor sau BATT apar pe display, înlocuiþi bateria. Atenţie: Înainte de a deschide unitatea, scoateţi cablurile de testare de la toate sursele de energie şi opriţi aparatul! RO 13 ...
Página 229
Scoateţi capacul de protecţie din cauciuc şi deschideţi şuruburile care fixează compartimentul bateriei respectiv compartimentul cu o şurubelniţă adecvată. Aºezaþi bateria în suport, şi aveþi grijã la polaritate. Puneþi capacul lãcaºului pentru baterii înapoi ºi înºurubaþi. Reciclaþi bateriile consumate în conformitate cu prevederile mediului înconjurãtor. Dacã nu folosiþi aparatul o perioadã mai lungã, scoateþi bateriile. Schimbarea siguranţei(lor) Atenţie: Pentru a evita un şoc electric, deconectaţi cablul de testare înainte de deschidere. Înainte de a deschide unitatea, scoateţi cablurile de testare de la toate sursele de energie şi opriţi aparatul! Scoateţi capacul de protecţie din cauciuc şi deschideţi şuruburile care fixează compartimentul bateriei respectiv compartimentul cu o şurubelniţă adecvată. Scoateţi siguranţele defecte cu grijă din suport. Instalaţi o nouă siguranţă şi verificaţi locul corect. Puneþi capacul lãcaºului aparatului de măsurat înapoi ºi înºurubaþi. Curãþare Aparatul trebuie curãþat cu o cârpã umedã sau produs de curãþare casnic în cazul murdãriei. Asiguraþi‐vã cã nici un lichid nu pãtrunde în aparat! A nu se folosi agenţi de curăţare agresivi sau solvenţi! RO 14 ...
10. Garanþie ºi piese de schimb Pentru acest aparat este valabilã garanþia 2 ani de la data cumpãrãrii (în funcþie de dovada cumpãrãrii) Reparaþiile la acest echipament pot fi efectuate numai de cãtre personal instruit corespunzãtor. Dacã aveþi nevoie de piese de schimb, precum ºi dacã aveþi întrebãri sau întâmpinaþi probleme, vã rugãm sã vã adresaþi dealer‐ului dvs: RO 15 ...
Página 231
Инструкция по эксплуатации PAN 118 карманный мультиметр ...
Página 232
Технические характеристики .............. 8 Эксплуатация .................. 1 0 Уход ...................... 1 5 Гарантия и запасные детали............... 1 6 1. Введение Благодарим Вас за то, что выбрали прибор компании PANCONTROL. Марка PANCONTROL уже более 20 лет является синонимом практичных, доступных и профессиональных измерительных приборов. Мы желаем Вам успехов в работе с новым прибором и уверены в том, что он будет служить Вам много лет. Перед первым использованием прибора внимательно полностью прочитайте инструкцию по эксплуатации, чтобы ознакомиться с надлежащей эксплуатацией прибора и предотвратить неправильное использование прибора. Особенно следуйте всем указаниям техники безопасности. Несоблюдение инструкции может привести к поломке прибора, а в худшем случае нанести вред здоровью. Сохраните это Руководство по эксплуатации в надежном месте, чтобы иметь возможность обратится к нему в будущем, или же в случае ...
2. Объем поставки После упаковки проверьте комплектность поставленного оборудования, а также наличие повреждений при транспортировке. Измерительный прибор Измерительный кабель Батарейка (‐и) Инструкция по эксплуатации 3. Общие указания по технике безопасности Чтобы обеспечить надежную эксплуатацию прибора, следуйте всем указаниям по технике безопасности и эксплуатации, приведенным в настоящей инструкции. ‐ Перед эксплуатацией прибора убедитесь в том, что измерительный кабель и прибор не повреждены и функционируют правильным образом. (например, при известных источниках напряжения). ‐ Запрещается использовать прибор при поврежденном корпусе или измерительных ...
Página 234
арматуре и т.д., которые могут обладать потенциалом земли. Изолируйте свое тело при помощи сухой одежды, резиновой обуви, резинового коврика или других проверенных изоляционных материалов. ‐ Установите прибор таким образом, чтобы подключение разъединяющих устройств к сети не было затруднено. ‐ Перед начало выполнения измерения выставляйте выключатель в желаемые ...
всех источников напряжения перед тем, как открыть прибор для замены батареи или предохранителя. ‐ Запрещается использовать прибор со снятой задней крышкой или открытым отсеком батареи или предохранителя. ‐ Не используйте прибор вблизи от сильных магнитных полей (например, рядом со сварочным трансформатором), так как они могут исказить показания. ‐ Не используйте прибор на открытом воздухе, во влажной среде или в ...
Página 236
CAT I Прибор предназначен для измерений в электрических цепях, которые не соединены напрямую с сетью. Например, измерения в электрических цепях, которые не связаны с сетью электрического питания, или особенно в защищенных цепях, которые соединены с сетью электрического питания. CAT II Прибор предназначен для измерений в электрических цепях, имеющих непосредственный контакт с низковольтной сетью, например, измерения на бытовых приборах, переносных инструментах и похожих приборах. CAT III Прибор предназначен для выполнения измерений при сдаче в эксплуатацию помещений. Например, измерения на расдиапазонительных шкафах, силовых выключателях, проводке, выключателях, розетках стационарного подключения, приборах промышленного назначения, а также на установленных стационарно двигателях. CAT IV Прибор предназначен для измерений на источнике низкого напряжения. Например, для выполнения измерений на первичном оборудовании максимальной защиты тока и приборах центрального управления. Постоянное напряжение/ток Переменное напряжение/ток Ω Измерение сопротивления Измерение диодов Измерение мощности испытание проходимости тока Низкий заряд батареи Символ заземления (максимальное напряжение сравнительно с землей) ...
5. Элементы управления и соединительные разъемы LCD Индикатор Кнопки функционирования Выключатель Выключатель ЖКД‐фонарик ЖКД‐фонарик Бесконтактный детектор напряжения Выключатель и символы на нем OFF Прибор выключен Измерение постоянного тока / Измерение переменного напряжения Измерение диодов, Акустический испытательный прибор проходимости тока, Измерение сопротивления Измерение постоянного тока / Измерение переменного mA, µA тока Кнопки функционирования HOLD Удерживание, хранение результатов MODE Выбор диапазона RU 7 ...
6. Дисплей и символы на нем AC Переменное напряжение/ток DC Постоянное напряжение/ток Низкий заряд батареи AUTO Автоматический выбор участка активирован испытание диодов активирована Испытательный прибор проходимости тока активирован HOLD Удерживание, хранение результатов Ом (Сопротивление) A Ампер (Ток) V Вольт (Напряжение) ̶ полярность Измеренное значение слишком велико для выбранной OL области 7. Технические характеристики Индикатор 3 ½ значный (к 1999) Индикатор OL перегрузки полярность автоматически (минус для отрицательной полярности) Скорость измерений ...
Página 239
испытание Подача звукового сигнала менее чем за 150 проходимости тока Измерение диодов Напряжение разомкнутой цепи < 1,5 V Испытательный ток < 0,3 mA Электропитание 2 x 1,5 V (AAA) Батарейка (‐и) Автоматическое 15min выключение Условия 0º C к 40º C / < 70% Относительная влажность эксплуатации воздуха Условия хранения ‐10º C к 50º C / < 80% Относительная влажность воздуха Предохранитель (‐и) mA, µA ‐площадь: F 0,3 A H 250 V вес 145 g Размеры 104 x 55 x 32,5 mm Точность в процентах % от Функция площадь Раскрытие показанного значения (0,5% + 3 Digits) 200 mV 0,1 mV 2 V 1 mV Постоянное напряжение 20 V 10 mV (1,2% + 3 Digits) ...
Точность в процентах % от Функция площадь Раскрытие показанного значения 200 A 0,1 A 2000 A 1 A Переменный ток (2,5% + 10 Digits) 20 mA 10 A (A ) 200 mA 100 A 2000A 1 A (0.5% + 5 Digits) 200 0,1 2000 1 (1.2% + 5 Digits) Сопротивление 20 k 10 () 200 k 100 (5,0% + 5 Digits) 2 M 10 k (10% + 5 Digits) 20 M 200 k испытание 1,5 V 1 mV ...
Página 241
Вблизи приборов, излучающих электромагнитное поле (например, трансформатор для сварки, прибор для зажигания, и т.п.), дисплей может отображать неточные или искаженные значения. Измерение постоянного тока ВНИМАНИЕ:: Не проводите измерение какого‐либо напряжения, если в переключающую схему присоединен какой‐либо двигатель. Это может привести к возрастанию напряжения, что в свою очередь может повредить измерительный прибор. Установите выключатель в V ‐положение Пресс РЕЖИМ кнопку, чтобы выбрать нужную функцию. Прикоснитесь испытательным щупом черного цвета к негативной стороне и испытательным щупом красного цвета к позитивной стороне переключающей схемы Когда значение индикатора стабилизируется, считайте его с дисплея. В случае обратной полярности перед значением будет изображен символ (‐). Измерение переменного напряжения ВНИМАНИЕ:: ...
Página 242
ВНИМАНИЕ:: Не проводите измерение какого‐либо напряжения, если в переключающую схему присоединен какой‐либо двигатель. Это может привести к возрастанию напряжения, что в свою очередь может повредить измерительный прибор. Установите выключатель в V ‐положение Пресс РЕЖИМ кнопку, чтобы выбрать нужную функцию. Прикоснитесь испытательным щупом черного цвета к негативной стороне и испытательным щупом красного цвета к позитивной стороне переключающей схемы Когда значение индикатора стабилизируется, считайте его с дисплея. В случае обратной полярности перед значением будет изображен символ (‐). Измерение постоянного тока / Измерение переменного тока Пресс РЕЖИМ кнопку, чтобы выбрать нужную функцию. Выключите ток для проверяемой переключающейся схемы и откройте ее в том месте, где Вы хотите выполнить измерение мощности тока. Прикоснитесь испытательным щупом черного цвета к негативной ...
Если подается напряжение, загорается красный светодиод в верхней части экрана. Измерение сопротивления ВНИМАНИЕ:: С целью избежания поражения электрическим током отключите ток проверяемого прибора и извлеките все конденсаторы перед тем, как выполнить измерение сопротивления. 1. Установите выключатель в ‐ положение 2. Пресс РЕЖИМ кнопку, чтобы выбрать нужную функцию. 3. Прикоснитесь к переключающейся схеме или проверяемой детали с помощью испытательных щупов. Лучше всех отсоединить проверяемую деталь от источника напряжения, чтобы остальная часть переключающейся схемы не причинила каких‐либо помех при измерении сопротивл ...
Página 244
Установите выключатель в ‐ положение Пресс РЕЖИМ кнопку, чтобы выбрать нужную функцию. Прикоснитесь к переключающейся схеме или проверяемой детали с помощью испытательных щупов. Лучше всех отсоединить проверяемую деталь от источника напряжения, чтобы остальная часть переключающейся схемы не причинила каких‐либо помех при измерении сопротивл При сопротивлении, значение которого составляет менее 60 Ω, Вы услышите звуковой сигнал. В случае с отрытой переключающейся схемой на дисплее будут отображены символы "OL" или "1" Измерение диодов Установите выключатель в ‐ положение Пресс РЕЖИМ кнопку, чтобы выбрать нужную функцию. Прикоснитесь к проверяемым диодам испытательными щупами. Напряжение пропускания покажет значение от 400 до 70 мВ. Значение обратного напряжение будет отображено символами "OL" или "1". Дефектные диоды будут показывать в обоих направлениях значение около 0 HOLD Функция Если во время измерения индикатор не отображается, возможно, результат измерения удерживается кнопкой HOLD (Удерживать). Измерительный прибор можно убрать от объекта измерения, при этом на индикаторе будет отображаться сохраненное значение. Для «заморозки» результата измерения на дисплее нажмите функциональную кнопку HOLD (Удерживать). Для деактивации нажмите кнопку HOLD (Удерживать) еще раз. RU 14 ...
9. Уход Ремонт данного прибора должны выполнять только квалифицированные специалисты. Указание: При неправильной работе измерительного прибора проверьте: ‐ Работу и полярность батареи ‐ Работу предохранителей (при наличии) ‐ Полностью ли вставлен контрольный кабель и в хорошем ли он состоянии. (испытание проходимости тока) Замена батареи (‐й) Если на дисплее отражается символ батареи или горит BATT, замените батарею. ВНИМАНИЕ:: Перед открытием прибора поместите кабель вдали от всех источников напряжения и выключите прибор! ...
Перед открытием прибора поместите кабель вдали от всех источников напряжения и выключите прибор! Снимите резиновый защитный футляр и открутите винты отсека для батарей или предохранителей подходящей отверткой. Внимательно извлеките неработающий предохранитель из отсека. Установите новый предохранитель и проверьте его правильное положение в отсеке. Установите и закрепите крышку отсека для батареи измерительного прибора. Очистка При загрязнении очистите прибор влажной тряпкой и небольшим количеством бытового чистящего средства. Следите за тем, чтобы в прибор не попадала вода! Не используйте любые агрессивные чистящие средства или растворители! 10. Гарантия и запасные детали На данный прибор распространяется законная гарантия в течение 2 лет со дня покупки (согласно кассовому чеку). Ремонт данного прибора должен выполнятся только соответствующим образом обученными специалистами. Если Вам необходимы запасные детали, или возникли вопросы или проблемы, обратитесь к своему продавцу или: RU 16 ...