Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

MANUAL
PAN ADP400A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PANCONTROL PAN ADP400A

  • Página 1 MANUAL PAN ADP400A...
  • Página 2 INDEX Deutsch DE 1 - DE 9 English EN 1 - EN 8 Français FR 1 - FR 10 Italiano IT 1 - IT 9 Espaniol ES 1 - ES 9 Nederlands NL 1 - NL 9 Svenska SE 1 - SE 8 Čeština CZ 1 - CZ 8 Slovensky...
  • Página 3 Bedienungsanleitung PAN ADP400A Adapterstromzange AC/DC...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Gewährleistung und Ersatzteile ..............9 1. Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein PANCONTROL Gerät entschieden haben. Die Marke PANCONTROL steht seit über 20 Jahren für praktische, preiswerte und professionelle Messgeräte. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät und sind überzeugt, dass es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten wird.
  • Página 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Messgerät • Batterie(n) • Bedienungsanleitung • 3. Allgemeine Sicherheitshinweise Um eine sichere Benutzung des Gerätes zu gewährleisten, befolgen Sie bitte alle Sicherheits- und Bedienungshinweise in dieser Anleitung. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass Prüfkabel und Gerät unbeschädigt sind und einwandfrei funktionieren. (z.B. an bekannten Spannungsquellen).
  • Página 6 dem höchsten Messbereich am Drehschalter. Reduzieren Sie ggf. dann stufenweise. Muss der Messbereich während des Messens gewechselt werden, entfernen Sie die Prüfspitzen vorher vom zu messenden Kreis. Drehen Sie den Drehschalter nie während einer Messung, sondern nur im spannungslosen Zustand. Legen Sie niemals Spannungen oder Ströme an das Messgerät an, welche die am Gerät angegebenen Maximalwerte überschreiten.
  • Página 7: Erläuterungen Der Symbole Am Gerät

    4. Erläuterungen der Symbole am Gerät Übereinstimmung mit der EU-Niederspannungsrichtlinie (EN-61010) Schutzisolierung: Alle spannungsführenden Teile sind doppelt isoliert Gefahr! Beachten Sie die Hinweise der Bedienungsanleitung! Achtung! Gefährliche Spannung! Gefahr von Stromschlag. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht in den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
  • Página 8: Technische Daten

    5. Technische Daten Eingangsimpedanz 10 kΩ (Digitalmultimeter) Stromversorgung 2 x 1,5 V (AAA) Batterie(n) Betriebsbedingungen 0º C bis 50º C / < 70% Relative Luftfeuchte Lagerbedingungen -20º C bis 70º C bei < 80% Relative Luftfeuchte Zangenöffnung 30mm Genauigkeit in % vom angezeigten Funktion Bereich Auflösung...
  • Página 9 Gleichstrommessung / Wechselstrommessung Hinweis: Messen Sie immer nur an einer Ader bzw. einem Leiter. Das Einschließen von mehr als einem Leiter ergibt eine Differenzstrommessung (ähnlich dem Identifizieren von Leckströmen). Sind andere stromdurchflossene Leiter in der Nähe, könnten diese die Messung beeinflussen. Halten Sie aus diesem Grund einen möglichst großen Abstand zu anderen Leitern.
  • Página 10: Instandhaltung

    Wenn sich der Anzeigewert stabilisiert, lesen Sie das Display ab. Bei umgekehrter Polarität wird am Display ein Minuszeichen (-) vor dem Wert angezeigt. Wenn die Anzeige während der Messung nicht einsehbar ist, kann der Messwert mit der HOLD -Taste festgehalten werden. (Digitalmultimeter) 7.
  • Página 11: Gewährleistung Und Ersatzteile

    Reinigung Bei Verschmutzung reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Haushaltsreiniger. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät dringt! Keine aggresiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden! 8. Gewährleistung und Ersatzteile Für dieses Gerät gilt die gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren ab Kaufdatum (lt. Kaufbeleg).
  • Página 12 Manual PAN ADP400A Adaptor Current Clamp AC/DC...
  • Página 13: Scope Of Delivery

    Guarantee and Spare Parts ................8 1. Introduction Thank you for purchasing PANCONTROL. For over 20 years the PANCONTROL brand is synonymous with practical, economical and professional measuring instruments. We hope you enjoy using your new product and we are convinced that it will serve you well for many years to come.
  • Página 14: Safety Instructions

    3. Safety Instructions To ensure the safe use of the device, please follow all the safety and operating instructions given in this manual. Before using the device, make sure that test leads and the device are in good condition and the device is working properly (e.g. by connecting to known voltage sources).
  • Página 15: Symbols Description

    Never turn the rotary switch during measurement, but always in the disconnected condition. Never connect the device to voltage or current sources that exceed the specified maximum values. Disconnect the power supply and discharge the filter capacitors in the power supply before measuring resistance or testing diodes.
  • Página 16: General Specifications

    This product should not be disposed along with normal domestic waste at the end of its service life but should be handed over at a collection point for recycling electrical and electronic devices. CAT I This device is designed for measurements on electric circuits, which are not directly connected to the public power grid like measurements in circuits that are not derived from the power grid and specially protected circuits that are derived from the power grid.
  • Página 17: Operating Instructions

    Function Range Resolution Accuracy of the value displayed in % DC current 40 A 0,1 A ±(2,5%) (A =) 400 A 0,5 A ±(2,8%) AC current 40 A 0,1 A ±(2,5%) (A ∼) 400 A 0,5 A ±(2,8%) 6. Operating Instructions Set the rotary switch to the selected range prior measuring.
  • Página 18: Maintenance

    For current measurements up to 400 A, set the rotary switch on the adapter clamp to the 400A position, the multimeter to the 400mV or 600mV range and connect the banana plug of red test lead to the V jack. Press the lever to open the induction jaw.
  • Página 19: Guarantee And Spare Parts

    Never use acid detergents or dissolvent for cleaning. 8. Guarantee and Spare Parts PANCONTROL instruments are subject to strict quality control. However, should the instrument function improperly during daily use, your are protected by a 24 months warranty from the date of purchase (valid only with invoice).
  • Página 20 Manuel d'instructions PAN ADP400A Adaptateur pince ampèremétrique AC / DC...
  • Página 21 Garantie et pièces de rechange ..............10 1. Introduction Merci d’avoir acheté un appareil PANCONTROL. Depuis plus de 20 ans, la marque PANCONTROL est synonyme d’appareils de mesure professionnels, pratiques et bon marché. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de l’utilisation de cet appareil et nous sommes convaincus qu’il vous sera d’une grande utilité...
  • Página 22: Contenu De La Livraison

    2. CONTENU DE LA LIVRAISON Veuillez vérifier au déballage de votre commande qu'elle n'a pas subi de dommages et qu'elle est bien complète. Appareil de mesure • Pile(s) • Manuel d'instructions • 3. Consignes générales de sécurité En vue de manipuler l’appareil en toute sécurité, nous vous prions de respecter les consignes de sécurité...
  • Página 23 d'autres matériaux d'isolation contrôlés. Veuillez placer l’appareil de sorte que la commande des dispositifs de sectionnement d’alimentation soit facilement accessible. Avant de démarrer une mesure, veuillez toujours placer le commutateur rotatif sur la plage de mesure souhaitée et encliquetez les plages de mesure correctement.
  • Página 24: Explications Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    N’utilisez pas l’appareil à l’air libre, dans un environnement humide ou dans un environnement subissant d’importantes variations de températures. Ne stockez pas l’appareil dans un endroit soumis à des rayonnements directs du soleil. En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, veuillez retirer la pile. La sécurité...
  • Página 25: Caractéristiques Techniques

    CAT III L’appareil est conçu pour réaliser des mesures dans les installations côté bâtiments. Par exemple pour réaliser des mesures sur les tableaux de distribution, les disjoncteurs, le câblage, les commutateurs, les prises d’installations fixes, les appareils à usage industriel ainsi que les moteurs fixes. CAT IV L’appareil est également conçu pour effectuer des mesures à...
  • Página 26: Utilisation

    Fonction Région Résolution Précision en % 
de la valeur affichée Courant continu 40 A 0,1 A ±(2,5%) (A =) 400 A 0,5 A ±(2,8%) Courant alternatif 40 A 0,1 A ±(2,5%) (A ∼) 400 A 0,5 A ±(2,8%) 6. Utilisation Avant de démarrer une mesure, veuillez toujours placer le commutateur rotatif sur la plage de mesure souhaitée.
  • Página 27: Maintenance

    le commutateur rotatif. Le cas échéant, réduisez progressivement.( 40 A / 400 Pour mesurer des courants jusqu'à 40 A, réglez le commutateur rotatif sur la bride de l'adaptateur à la position 40A, le multimètre à la gamme 400mV ou 600mV et branchez la fiche banane du fil d'essai rouge dans la prise V. Pour mesurer des courants jusqu'à...
  • Página 28 - la fonction et la polarité des piles - la fonction des fusibles (si disponibles) - que les câbles de contrôle soient correctement branchés jusqu'à la butée et qu’ils soient en bon état. (réaliser un contrôle de continuité) Remplacement de la/des pile/s Lorsque le symbole de piles ou BATT s’affiche à...
  • Página 29: Garantie Et Pièces De Rechange

    8. Garantie et pièces de rechange Le présent appareil est couvert par une garantie légale de 2 années à compter de la date d’achat (conformément à la facture d’achat). Les réparations sur cet appareil ne doivent être effectuées que par du personnel technique spécialement formé.
  • Página 30 Istruzioni per l’uso PAN ADP400A Adattatore Pinza amperometrica AC / DC...
  • Página 31: Dotazione Di Fornitura

    Garanzia e pezzi di ricambio ................ 9 1. Introduzione Grazie per aver acquistato un apparecchio PANCONTROL. Il marchio PANCRONTROL è sinonimo da oltre 20 anni di praticità, convenienza e professionalità negli apparecchi di misura. Ci auguriamo che siate soddisfatti del vostro nuovo apparecchio e siamo convinti che vi fornirà...
  • Página 32: Avvertenze Generali Per La Sicurezza

    Il misuratore • Batteria(e) • Istruzioni per l’uso • 3. Avvertenze generali per la sicurezza Per garantire un uso sicuro dell’apparecchio seguire tutte le avvertenze per la sicurezza e per l’uso contenute nel presente manuale. Prima dell'uso assicuratevi che le sonde test e l’apparecchio siano in perfetto stato e l’apparecchio funzioni perfettamente (ad es.
  • Página 33 gamma di misurazione massima del selettore. Riducetela poi all'occorrenza in modo graduale. Se occorre modificare la gamma di misurazione in fase di misurazione, togliete prima i puntali dal circuito misurato. Non ruotate mai il selettore durante una misurazione, ma solo in assenza di tensione.
  • Página 34: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    4. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Conformità con la direttiva UE sulle basse tensioni (EN-61010) Isolamento di protezione: Tutti i componenti che conducono tensione sono muniti di doppio isolamento Pericolo!! Osservate le avvertenze contenute nelle istruzioni per l'uso! Attenzione! Tensione pericolosa! Pericolo di folgorazione. Al termine della sua durata di vita utile questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici, ma conferito in un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici.
  • Página 35: Specifiche Tecniche

    5. Specifiche tecniche Impedenza in ingresso 10 kΩ (Multimetro digitale) Alimentazione di 2 x 1,5 V (AAA) Batteria(e) corrente Condizioni operative 0º C a 50º C / < 70% Umidità relativa dell'aria Condizioni di -20º C a 70º C bei < 80% Umidità relativa dell'aria stoccaggio Apertura della 30mm...
  • Página 36 Includere più di un filo ha come conseguenza una misurazione di corrente differenziale (simile all'identificazione di correnti di fuga). Se vi sono altri fili nelle vicinanze che conducono corrente, potrebbero influenza la misurazione. Per questo motivo mantenete la massima distanza possibile da altri fili.
  • Página 37: Manutenzione In Efficienza

    7. Manutenzione in efficienza Le riparazioni a questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato qualificato. Avvertenza:: In caso di malfunzionamento dell’apparecchio di misurazione controllare: - Funzionamento e polarità della batteria - Funzionamento dei fusibili (se presenti) - Se le sonde test sono inserite fino all'arresto e sono in buono stato. (Controllo mediante prova di continuità) Sostituzione della batteria(e) Non appena compare il simbolo della batteria oppure BATT sul display, sostituire...
  • Página 38: Garanzia E Pezzi Di Ricambio

    8. Garanzia e pezzi di ricambio Per quest’apparecchio si applica la garanzia ai sensi di legge pari a 2 anni a partire dalla data d’acquisto (vedi ricevuta d'acquisto). Le riparazioni a questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato appositamente preparato.
  • Página 39 Manual de instrucciones PAN ADP400A Adaptador Pinza amperimétrica AC / DC...
  • Página 40: Introducción

    Garantía y piezas de repuesto ..............9 1. Introducción Muchas gracias por haber elegido un dispositivo PANCONTROL. La marca PANCONTROL es sinónimo de dispositivos de medición prácticos, económicos y profesionales desde hace más de 20 años. Esperamos que este dispositivo le satisfaga y estamos convencidos de que le será...
  • Página 41: Indicaciones Generales De Seguridad

    El dispositivo de medición consiste en un emisor y un receptor • Batería(s) • Manual de instrucciones • 3. Indicaciones generales de seguridad Para garantizar una utilización segura del dispositivo, cumpla todas las indicaciones de seguridad y de manejo de este manual. Antes de utilizarlo, asegúrese de que el cable de medida y el dispositivo no están dañados ni presentan errores de funcionamiento.
  • Página 42 gama de medida más elevada del interruptor giratorio. Redúzcala de forma gradual en caso necesario. Si es necesario cambiar la gama de medida durante la medición, retire antes las puntas de comprobación del circuito que se va a medir. Nunca gire el interruptor giratorio durante una medición, solamente cuando el dispositivo está...
  • Página 43: Explicación De Los Símbolos Del Dispositivo

    funcionamiento. Además, se anulan todos los derechos de garantía. 4. Explicación de los símbolos del dispositivo Cumplimiento de la Directiva CE de baja tensión (EN-61010) Aislamiento de protección: todas las piezas que conduzcan tensión están doblemente aisladas Peligro. Tenga siempre en cuenta las indicaciones del manual de instrucciones.
  • Página 44: Datos Técnicos

    de corriente y dispositivos de telemando centralizado. Tensión continua/corriente continua Tensión alterna/corriente alterna 5. Datos técnicos Impedancia de 10 kΩ entrada (Multimetro digital) Suministro de 2 x 1,5 V (AAA) Batería(s) corriente Condiciones de 0º C a 50º C / < 70% Humedad relativa del aire funcionamiento Condiciones de -20º...
  • Página 45: Medición De Corriente Continua / Medición De Corriente Alterna

    Debido al efecto de histéresis, puede suceder que a veces el cero puede no correctamente fijados. En este caso, abra y cierre la pinza varias veces. Medición de corriente continua / Medición de corriente alterna Indicación: Mida siempre solamente en un hilo o en un conductor. La conexión de más de un conductor da como resultado una medición de corriente diferencial (similar a la identificación de corrientes de fuga).
  • Página 46: Conservación

    FALSO CORRECTAMENTE Cuando se estabilice el valor de indicación, lea pantalla. Si la polaridad está invertida, se mostrará en la pantalla el símbolo menos (-) delante del valor indicado. Si la indicación no es visible durante la medición, puede fijarse el valor de medición con la tecla HOLD.
  • Página 47: Limpieza

    Retire la cubierta protectora de goma y retire los tornillos del compartimento de la batería o del fusible con un destornillador adecuado. Coloque la batería en un soporte y tenga en cuenta la polaridad correcta. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la batería y atorníllela. Deseche las baterías vacías acorde con la protección del medio ambiente.
  • Página 48 Gebruiksaanwijzing PAN ADP400A Adapter ampèretang AC/DC...
  • Página 49 Garantie en reserveonderdelen ..............9 1. Inleiding Hartelijk dank dat u voor een toestel PANCONTROL gekozen heeft. Het merk PANCONTROL staat al 20 jaar voor praktische, voordelige en professionele meettoestellen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe toestel en zijn ervan overtuigd, dat het u heel wat jaren goede diensten zal bewijzen.
  • Página 50: Algemene Veiligheidsrichtlijnen

    Meettoestel • Batterij(en) • Gebruiksaanwijzing • 3. Algemene veiligheidsrichtlijnen Om een veilig gebruik van het toestel te garanderen, gelieve alle veiligheids- en gebruiksmaatregelen in deze handleiding op te volgen. Ga voor gebruik na of de testkabel en het toestel onbeschadigd zijn en probleemloos functioneren.
  • Página 51 stapsgewijs. Als het meetbereik tijdens het meten veranderd moet worden, koppel de testpunten dan eerst los van het te meten circuit. Draai nooit met de draaiknop tijdens een meting, maar doe dat uitsluitend in spanningsloze toestand. Laat nooit spanningen of stroom toe aan het meettoestel als die de maximale waarde overschrijden die op het toestel zijn aangegeven.
  • Página 52: Uitleg Van De Symbolen Aan Het Toestel

    4. Uitleg van de symbolen aan het toestel Overeenstemming met de EU-laagspanningsrichtlijn (EN-61010) Beschermende isolatie: Alle onderdelen onder spanning zijn dubbel geïsoleerd Gevaar! Volg de richtlijnen in de gebruiksaanwijzing op! Opgelet! Gevaarlijke spanning! Gevaar op elektrische schok. Dit product kan op het einde van zijn levenscyclus niet met het gewone huishoudelijke afval worden meegegeven, maar moet op een inzamelplaats voor de recyclage van elektrische en elektronische toestellen worden afgegeven.
  • Página 53: Technische Gegevens

    5. Technische gegevens Ingangsimpedantie 10 kΩ (Digitale multimeter) Stroomvoorziening 2 x 1,5 V (AAA) Batterij(en) Bedrijfsvoorwaarden 0º C naar 50º C / < 70% Relatieve luchtvochtigheid Opslagvoorwaarden -20º C naar 70º C bei < 80% Relatieve luchtvochtigheid Tangopening 30mm Nauwkeurigheid in % van weergegeven Functie Gebied Resolutie...
  • Página 54 Als er andere leiders met stroom in de buurt zijn, dan zouden die de meting kunnen beïnvloeden. Hou om deze reden een zo groot mogelijke afstand tot andere leiders. Stel de draaischakelaar altijd voor het begin van de meting in op het gewenste meetbereik en zet de meetbereiken correct vast.
  • Página 55: Onderhoud

    7. Onderhoud Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door gekwalificeerde vakmensen worden uitgevoerd. Tip:: Bij verstoorde functies van het meettoestel test u: - Functie en polariteit van de batterij - Functie van de zekeringen (indien aanwezig) - Of de testkabels volledig tot de aanslag zijn ingestoken en in goede toestand zijn.
  • Página 56: Garantie En Reserveonderdelen

    8. Garantie en reserveonderdelen Voor dit toestel geldt de wettelijke garantie van 2 jaar vanaf datum van aankoop (volgens aankoopbewijs). Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend nog door overeenkomstig geschoold vakpersoneel worden uitgevoerd. Als er nood is aan vervangstukken of bij vragen of problemen, gelieve u te wenden tot uw gespecialiseerde handelaar of tot: NL 9...
  • Página 57 Bruksanvisning PAN ADP400A Adaptern strömtång AC/DC...
  • Página 58: I Leveransen Ingår

    1. Inledning Tack för att du har beslutat dig för en PANCONTROL-apparat. Varumärket PANCONTROL står sedan mer än 20 år för praktiska, prisvärda och professionella mätinstrument. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av ditt nya instrument och är övertygade om att det kommer att fungera bra i många år framöver.
  • Página 59: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Batteri(er) • Bruksanvisning • 3. Allmänna säkerhetsanvisningar För att garantera en säker användning av produkten, ska du följa alla säkerhets- och bruksanvisningar i denna handbok. Säkerställ innan användning, att mätkabel och instrument är oskadade och fungerar problemfritt. (t.ex. till kända spänningskällor). Instrumentet får inte längre användas om höljet eller mätkablarna är skadade, när en eller flera funktioner uppvisar fel, när ingen funktion visas, eller när du misstänker att något är fel.
  • Página 60: Förklaring Av Symbolerna På Instrumentet

    Vrid aldrig på vridomkopplaren under en mätning; gör detta enbart i strömlöst läge. Tillämpa aldrig spänning eller ström till mätaren som överskrider maxvärdet som anges på enheten. Bryt spänningen och ladda ur filterkondensatorerna i strömförsörjningen innan du mäter motståndet eller kontrollerar dioderna. Anslut aldrig kabeln från mätinstrumentet till en spänningskälla, medan vridomkopplaren är inställd på...
  • Página 61: Tekniska Data

    Denna produkt får inte slängas bland vanligt hushållsavfall, utan ska lämnas på en återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning. CAT I Enheten är avsedd för mätningar på strömkretsar som inte är direkt anslutna till nätströmmen. Exempel är mätningar på kretsar som inte är nätanslutna och särskilt skyddade kretsar, som är kopplade till nätströmmen.
  • Página 62: Användning

    Funktion Area Upplösning Noggranhet i % av visat mätvärde Likström 40 A 0,1 A ±(2,5%) (A =) 400 A 0,5 A ±(2,8%) Växelström 40 A 0,1 A ±(2,5%) (A ∼) 400 A 0,5 A ±(2,8%) 6. Användning Sätt alltid vridomkopplaren på önskat mätområde innan mätningen påbörjas. Ta alltid först bort stripsen resp.
  • Página 63: Underhåll

    För aktuella mätningar upp till 400 A, ställa om vredet på adaptern klämman till 400A läget, multimetern till 400mV eller 600mV intervall och anslut banankontakt av röda mätsladden till V-uttaget. Genom att trycka på spaken öppnar sig tångmätaren. Stäng tångmätaren igen och försök att få ledningen så mycket som möjligt i mitten av tångöppningen.
  • Página 64: Garanti Och Reservdelar

    Varning: Ta, innan instrumentet öppnas, bort mätkabeln från alla spänningskällor och koppla bort instrumentet. Ta bort skyddshylsan av gummi och öppna skruvarna för batterifacket resp. säkringsfacket med en lämplig skruvmejsel. Sätt i batteriet i hållaren, och kontrollera att polariteten är riktig. Sätt tillbaka batteriluckan och skruva fast den.
  • Página 65: Návod K Obsluze

    Návod k obsluze PAN ADP400A Adaptér proudové kleště AC/DC...
  • Página 66: Rozsah Dodávky

    1. Úvod Srdečně děkujeme, že jste se rozhodli pro přístroj PANCONTROL. Značka PANCONTROL je již přes 20 let zárukou praktických, cenově výhodných a profesionálních měřicích přístrojů. Přejeme Vám mnoho radosti s Vaším novým přístrojem a jsme přesvědčeni, že Vám bude mnoho let dobře sloužit.
  • Página 67: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Baterie • Návod k obsluze • 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny K zaručení bezpečného používání přístroje, dodržujte prosím všechny bezpečnostní pokyny a pokyny k obsluze, uvedené v tomto návodu. Před použitím zkontrolujte, že jsou zkušební kabel a přístroj nepoškozeny, a že bezvadně fungují. (např. na známém zdroji napětí). Přístroj se nesmí...
  • Página 68: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Neotáčejte otočným spínačem nikdy během měření, ale pouze ve stavu bez napětí. Nepřipojujte měřicí přístroj nikdy k napětí nebo proudu, pokud jsou překročeny maximální hodnoty udané na přístroji. Před měřením odporů a zkoušením diod přerušte napájení proudem a vybijte filtrační kondenzátory v napájecím obvodě. Nepřipojujte nikdy kabely měřicího přístroje k napěťovému zdroji, když...
  • Página 69: Technické Údaje

    Tento výrobek nesmí být po ukončení své životnosti likvidován s normálním komunálním odpadem, ale musí být odevzdán do sběrny pro recyklaci vyřazených elektrických a elektronických přístrojů. CAT I Přístroj je určen pro měření proudových obvodů, které nejsou přímo spojeny se sítí. Příklady jsou měření proudových obvodů, nesvedených ze sítě...
  • Página 70: Obsluha

    Stejnosměrný proud 40 A 0,1 A ±(2,5%) (A =) 400 A 0,5 A ±(2,8%) Střídavý proud 40 A 0,1 A ±(2,5%) (A ∼) 400 A 0,5 A ±(2,8%) 6. Obsluha Před zahájením měření nastavte vždy otočný spínač na požadovaný rozsah měření. Pokud byste během měření...
  • Página 71: Údržba

    Pro měření proudu do 400 A, nastavte otočný přepínač na adaptéru svorky do polohy, 400A multimetru na 400mV nebo 600mV rozsah a připojte banánovou zástrčku červeného testovacího kabelu ke konektoru V. Stisknutím páčky se měřicí kleště otevřou. Zavřete opět měřicí kleště a umístěte vodič pokud možno do středu otvoru kleští.
  • Página 72: Záruka A Náhradní Díly

    Jakmile se na displeji objeví symbol baterie nebo nápis BATT, vyměňte baterie. Pozor: Před otevřením přístroje odpojte zkušební kabely ze všech zdrojů napětí a přístroj vypněte! Odstraňte ochranný gumový obal a odšroubujte vhodným šroubovákem šrouby přihrádky baterie popř. pojistek. Vložte baterii do držáku a dejte přitom pozor na správnou polaritu. Nasaďte zpět víčko přihrádky baterií...
  • Página 73: Návod Na Používanie

    Návod na používanie PAN ADP400A Adaptér kliešte na meranie prúdu AC/DC...
  • Página 74: Obsah Dodávky

    Záruka a náhradné diely................9 1. Úvod Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre prístroj PANCONTROL. Značka PANCONTROL označuje už viac ako 20 rokov praktické, hodnotné a profesionálne meracie prístroje. Želáme vám veľa radosti s vaším novým prístrojom a sme presvedčení, že vám bude dobre slúžiť...
  • Página 75: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Návod na používanie • 3. Všeobecné bezpečnostné pokyny Aby ste zaručili bezpečné používanie prístroja, postupujte, prosím, podľa všetkých bezpečnostných pokynov a pokynov na obsluhu uvedených v tomto návode. Pred použitím sa uistite, či sú skúšobné káble a prístroj nepoškodené a či fungujú...
  • Página 76: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Nikdy neotáčajte otočný prepínač počas merania, ale vždy iba v beznapäťovom stave. Nepriveďte nikdy k meraciemu prístroju napätia alebo prúdy, ktoré prekračujú maximálne hodnoty uvedené na prístroji. Prerušte zásobovanie napätím a vybite filtračné kondenzátory v zásobovaní napätím pred tým, než budete merať odpory alebo diódy. Nikdy nepripájajte káble meracieho prístroja k zdroju napätia počas toho, keď...
  • Página 77 používanie! Pozor! Nebezpečné napätie! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Tento výrobok sa nemôže na konci jeho životnosti zlikvidovať v normálnom domovom odpade, ale musí sa odovzdať na zbernom mieste pre recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. CAT I Prístroj je určený na merania na prúdových obvodoch, ktoré nie sú priamo spojené...
  • Página 78: Technické Údaje

    5. Technické údaje Vstupná impedancia 10 kΩ (Digitálny multimeter) Zásobovanie prúdom 2 x 1,5 V (AAA) Batéria (batérie) Pracovné podmienky 0º C na 50º C / < 70% Relatívna vlhkosť vzduchu Podmienky -20º C na 70º C bei < 80% Relatívna vlhkosť vzduchu uskladnenia Otvor klieští...
  • Página 79 Ak sú v blízkosti iné vodiče, ktorými preteká prúd, mohli by tieto toto meranie ovplyvniť. Z tohto dôvodu udržujte podľa možnosti veľký odstup od iných vodičov. Nastavte otočný prepínač vždy pred začatím merania na požadovanú oblasť merania a nechajte dôkladne zapadnúť tieto oblasti merania. Ak je veľkosť hodnoty, ktorá...
  • Página 80: Údržba

    7. Údržba Vykonávať opravy na tomto prístroji môžu iba kvalifikovaní odborníci. Upozornenie: Pri nesprávnom fungovaní meracieho prístroja skontrolujte: - Fungovanie a polaritu batérie, - fungovanie poistiek (ak sú prítomné), - či je skúšobný kábel úplne zasunutý až na doraz a či je v dobrom stave (kontrola prostredníctvom skúšky prechodu).
  • Página 81: Záruka A Náhradné Diely

    8. Záruka a náhradné diely Pre tento prístroj platí zákonná záruka 2 roky od dátumu zakúpenia (podľa pokladničného dokladu). Opravy na tomto prístroji smie vykonávať iba príslušne vyškolený odborný personál. V prípade potreby náhradných dielov, ako aj pri otázkach alebo problémoch, sa obráťte, prosím, na vášho špecializovaného obchodníka alebo na: SK 9...
  • Página 82 Használati útmutató PAN ADP400A Adaptert lakatfogó AC/DC...
  • Página 83: Szállítmány Tartalma

    Karbantartás ....................8 Garancia és pótalkatrészek ................9 1. Bevezető Köszönjük, hogy egy PANCONTROL készüléket választott. A PANCONTROL márka több, mint 20 éve praktikus, olcsó és professzionális mérőkészülékeket gyárt. Sok örömet kívánunk Önnek új készülékéhez és meg vagyunk arról győződve, hogy sok évek keresztül hasznos szolgálatot fog tenni.
  • Página 84: Általános Biztonsági Útmutatások

    Elem(ek) • Használati útmutató • 3. Általános biztonsági útmutatások A gép biztonságos használatának biztosítása érdekében kérjük, hogy kövesse valamennyi biztonsági- és kezelési útmutatást jelen útmutatóban. A használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a vizsgálókábel, és a készülék sértetlen, és kifogástalanul működik. (pl. az ismert feszültségforrásoknál). A gépet nem szabad már használni, ha a ház vagy a vizsgálókábel megsérült, ha egy vagy több funkció...
  • Página 85: A Készüléken Lévő Szimbólumok Magyarázata

    vizsgálóhegyeket a mérésre váró körről. Soha ne tekerje a forgókapcsolót mérés közben, csak feszültségmentes állapotban. Soha ne helyezzen olyan feszültségeket, vagy áramokat a mérőkészülékre, amelyek túllépik a készüléken megadott maximális értéket. Szakítsa meg a feszültségellátást és süsse ki a szűrőkondenzátorokat a feszültségellátásban, mielőtt ellenállásokat mérne, vagy diódákat ellenőrizne.
  • Página 86 Veszély! Tartsa be a használati útmutató útmutatásait! Figyelem! Veszélyes feszültség! Áramütés veszélye. Ezt a terméket élettartama végén nem szabad a háztartási szeméttel együtt ártalmatlanítani, hanem az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításának gyűjtőhelyén le kell adni. CAT I A készülék áramkörök mérésére szolgál, melyek nincsenek a hálózattal közvetlenül összekötve.
  • Página 87: Műszaki Adatok

    5. Műszaki adatok Bemeneti impedancia 10 kΩ (Digitális multiméter) Áramellátás 2 x 1,5 V (AAA) Elem(ek) Üzemelési feltételek 0º C a 50º C / < 70% Relatív páratartalom Tárolási feltételek -20º C a 70º C bei < 80% Relatív páratartalom Bilincs nyílás 30mm Működés...
  • Página 88 Ha vannak más vezetők is a közelben, melyeken áram folyik át, akkor ezek módosíthatják a mérést. Ezen oknál fogva, lehetőleg nagy távolságot tartson más vezetőktől. A mérés megkezdése előtt a forgókapcsolót mindig állítsa a kívánt mérési tartományra, és szabályosan kattintsa be a mérési tartományokat. Ha ismeretlen a mérésre váró...
  • Página 89: Karbantartás

    7. Karbantartás Ezen a gépen a javítási munkálatokat csak szakképzett szakemberek végezhetik el. Útmutatás: A mérőkészülék hibás működése esetén ellenőrizze: - Az elem működését, és polaritását - Biztosítékok működését (amennyiben van) - Hogy a vizsgálókábelek teljesen, ütközésig be vannek-e dugva, és jó állapotban vannak-e.
  • Página 90: Garancia És Pótalkatrészek

    8. Garancia és pótalkatrészek Erre a készülékre a jogszabály szerinti 2 éves garancia érvényes a vásárlás dátumától (a nyugta szerint). Javításokat a készüléken csak megfelelően képzett szakszemélyzet végezhet. Pótalkatrészek szüksége esetén, valamint kérdések vagy problémák esetén forduljon a szakkereskedőjéhez: HU 9...
  • Página 91 Navodila za uporabo PAN ADP400A Adapterja prikaz toka AC/DC...
  • Página 92: Obseg Dobave

    Garancija in nadomestni deli ............... 8 1. Uvod Hvala, ker ste se odločili za napravo znamke PANCONTROL. Znamka PANCONTROL predstavlja že več kot 20 let praktične, poceni in profesionalne merilnike. Želimo vam veliko zadovoljstva z novo napravo, prepričani pa smo tudi, da jo boste dobro uporabljali veliko let.
  • Página 93: Splošna Varnostna Navodila

    Navodila za uporabo • 3. Splošna varnostna navodila Za varno uporabo naprave upoštevajte vsa varnostna navodila in navodila za upravljanje, ki so v tem priročniku. Pred uporabo se prepričajte, če sta preizkusni kabel in naprava nista poškodovana in delujeta brezhibno. (npr. na znanih virih napetosti). Naprave ni dovoljeno več...
  • Página 94: Razlaga Simbolov Na Napravi

    brez napetosti. Merilne naprave nikoli ne priklopite na napetost ali tok, ki bi prekoračila maksimalno vrednost, navedeno na napravi. Preden boste merili upor ali preizkusili diode, prekinite napajanje z napetostjo in razelektrite kondenzatorje filtra v napajanju z napetostjo. Kabla merilnika nikoli ne priklapljajte na vir napetosti med tem, ko je sučno stikalo nastavljeno na jakost toka, upor ali test diod.
  • Página 95: Tehnični Podatki

    Ob koncu življenjske dobe tega izdelka ni dovoljeno odvreči med gospodinjske odpadke, ampak ga morate oddati na zbirnem mestu za recikliranje električnega in elektronskega odpada. CAT I Naprava je predvidena za meritve na tokokrogih, ki niso neposredno povezani z omrežjem. Primer so meritve na tokokrogih, ki se ne odvajajo od omrežja in posebej zaščitenih tokokrogov, ki so odvedena od omrežja CAT II...
  • Página 96: Upravljanje

    Funkcija Area Ločljivost Natančnost v % od prikazane vrednosti Enosmerni tok 40 A 0,1 A ±(2,5%) (A =) 400 A 0,5 A ±(2,8%) Izmenični tok 40 A 0,1 A ±(2,5%) (A ∼) 400 A 0,5 A ±(2,8%) 6. Upravljanje Sučno stikalo postavite na želeno območje meritve vedno pred začetkom meritve. Če morate območje meritve preklopiti med meritvijo, odstranite pred tem z merilnega kroga ščipalke oz.
  • Página 97: Vzdrževanje

    Za trenutne meritve do 400 A, nastavite vrtljivo stikalo na adapter sponko z 400A položaju, multimetrom na 400mV in 600mV območje in priključite vtič banan rdečega testnega kabla na V vtičnico. S pritiskom na ročico, boste odprli merilne klešče. Ponovno zaprite merilne klešče in premaknite kabel čim bližje sredini odprtine klešč.
  • Página 98: Garancija In Nadomestni Deli

    Pozor: Pred odpiranjem naprave odstranite preizkusne kable z vseh virov napetosti in jo izklopite. Odstranite gumijasto zaščitni omot in s primernim izvijačem odvijte vijak pokrova za baterije oz. pokrova za varovalke. Baterijo vstavite v držalo in pri tem pazite na pravilno polariteto. Ponovno namestite pokrov predala za baterije in ga privijte.
  • Página 99 Upute za uporabu PAN ADP400A Adaptera kliješta za mjerenje struje AC/DC...
  • Página 100: Obim Isporuke

    Jamstvo i rezervni dijelovi ................8 1. Uvod Zahvaljujemo Vam što ste se odlučili za uređaj PANCONTROL. Marka PANCONTROL već duže od 20 godina stoji za praktične, po cijeni povoljne i profesionalne mjerne uređaje. Želimo Vam mnogo uspjeha s vašim novim uređajem i uvjereni smo da će Vam koristiti mnogo godina.
  • Página 101: Opće Sigurnosne Napomene

    Upute za uporabu • 3. Opće sigurnosne napomene Kako bi se zajamčilo sigurno korištenje proizvoda, molimo Vas da slijedite sve sigurnosne napomene i sve napomene u svezi rukovanja u ovim uputama. Prije bilo kakve primjene provjerite jesu li kabel za ispitivanje i uređaj u besprijekornom stanju, te da li funkcioniraju besprijekorno.
  • Página 102: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Nikad nemojte kretati okretnu sklopku tijekom mjerenja, već samo u beznaponskom stanju. Nikada na mjerni uređaj nemojte dovoditi napon ili struju koja prekoračuje maksimalne vrijednosti navedene na uređaju. Prije mjerenja otpora ili provjere dioda, prekinite opskrbu naponom i ispraznite kondenzatore filtera u izvoru napona. Nikada nemojte priključivati kabele mjernog uređaja na izvor napona, dok je okretna sklopka podešena na jačinu struje, otpor ili ispitivanje diode.
  • Página 103: Tehnički Podaci

    Ovaj proizvod se na kraju svog životnog vijeka ne smije odlagati u obično kućno smeće, već se mora predati na mjestu prikupljanja za recikliranje električnih i elektroničkih uređaja. CAT I Uređaj je predviđen za mjerenja na strujnim krugovima, koji izravno povezani s mrežom.
  • Página 104: Rukovanje

    Funkcija Područje Rezolucija Točnost u %od prikazane vrijednosti Istosmjerna struja 40 A 0,1 A ±(2,5%) (A =) 400 A 0,5 A ±(2,8%) Izmjenična struja 40 A 0,1 A ±(2,5%) (A ∼) 400 A 0,5 A ±(2,8%) 6. Rukovanje Okretnu sklopku uvijek prije početka mjerenja podesite na željeni mjerni opseg. Ako se tijekom mjerenja mjerni opseg mora promijeniti, prije toga uvijek uklonite kontakte odnosno mjerna kliješta iz kruga koji se treba mjeriti.
  • Página 105: Popravci

    Za mjerenje struje do 400 A, postavite okretni prekidač na adapter spona na 400A položaju, multimetar na 400mV ili 600mV raspona i spojite banana utikač crvenom ispitne vode na V utičnicu. Stiskanjem ručice se otvaraju mjerna kliješta. Ponovno zatvorite mjerna kliješta i postavite vodiče što je moguće više u sredinu otvora kliješta.
  • Página 106: Jamstvo I Rezervni Dijelovi

    Pozor: Prije otvaranja odjeljka za baterije, uklonite ispitne kabele sa svih izvora napona i isključite uređaj! Skinite gumenu zaštitnu čauru i otvorite vijke odjeljka za baterije odnosno odjeljka za osigurače odgovarajućim odvijačem. Umetnite bateriju u držač, a pritom vodite računa o ispravnom polaritetu. Vratite poklopac odjeljka za baterije i pričvrstite ga vijcima.
  • Página 107: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi PAN ADP400A Cyfrowy miernik szczypcowy AC/DC...
  • Página 108: Zakres Dostawy

    1. Wstęp Dziękujemy za to, że zdecydowali się Państwo na zakup urządzenia firmy PANCONTROL. Marka PANCONTROL od ponad 20 lat oznacza praktyczne, wartościowe i profesjonalne przyrządy pomiarowe. Życzymy Państwu wiele radości z nowego urządzenia będąc przekonanymi, że posłuży ono przez wiele lat.
  • Página 109: Wskazówki Ogólne Związane Z Bezpieczeństwem

    Bateria(e) • Instrukcja obsługi • 3. Wskazówki ogólne związane z bezpieczeństwem Aby zagwarantować bezpieczne użytkowanie tego przyrządu, prosimy stosować się do wszystkich wskazówek związanych z bezpieczeństwem i eksploatacją w tej instrukcji. Przed użyciem należy upewnić się, czy przewody diagnostyczne i przyrząd są nieuszkodzone i sprawne.
  • Página 110 najwyższego zakresu pomiarowego na przełączniku obrotowym. Zmniejszać go stopniowo w miarę potrzeby. Jeżeli podczas pomiaru zachodzi potrzeba zmiany zakresu, należy wcześniej wyjąć końcówki diagnostyczne z mierzonego obwodu. Przełącznika obrotowego nigdy nie obracać podczas pomiaru, lecz tylko w stanie bez napięcia. Nigdy nie przykładać...
  • Página 111: Objaśnienia Symboli Na Przyrządzie

    4. Objaśnienia symboli na przyrządzie Zgodność z Dyrektywą niskonapięciową UE (EN-61010) Izolacja ochronna: Wszystkie części pod napięciem są podwójnie izolowane Zagrożenie! Stosować się do wskazówek w instrukcji obsługi! Uwaga! Niebezpieczne napięcie! Zagrożenie porażenia elektrycznego. Tego produktu, po zakończeniu jego użytkowania, nie wolno wyrzucać ze zwykłymi śmieciami domowymi, lecz należy go odstawić...
  • Página 112: Dane Techniczne

    5. Dane techniczne Impedancja 10 kΩ wejściowa (Miernik cyfrowy uniwersalny) Zasilanie 2 x 1,5 V (AAA) Bateria(e) Warunki 0º C do 50º C / < 70% Wilgotność względna powietrza eksploatacyjne Warunki -20º C do 70º C bei < 80% Wilgotność względna przechowywania powietrza Otwór szczypiec...
  • Página 113 Wskazówka: Mierzyć zawsze tylko na jednej żyle lub jednym przewodzie. Włączenie więcej niż jednego przewodu daje pomiar prądu różnicowego (podobnie, jak identyfikacja prądów upływu). Jeżeli w pobliżu są inne przewody przewodzące prąd, mogą wpływać na pomiar. Z tego względu zachowywać możliwie dużą odległość od innych przewodów.
  • Página 114: Naprawa

    pomiarową można zatrzymać przyciskiem HOLD. (Miernik cyfrowy uniwersalny) 7. Naprawa Z zasady naprawy tego przyrządu wolno wykonywać tylko personelowi fachowemu. W razie niewłaściwego działania przyrządu pomiarowego Wskazówka: sprawdzić: - Działanie i polaryzację baterii - Działanie bezpieczników (o ile istnieją) - Czy przewody diagnostyczne są wetknięte całkowicie, do oporu i są w dobrym stanie (Sprawdzanie przez kontrolę...
  • Página 115: Gwarancja I Części Zamienne

    W razie zabrudzenia oczyścić przyrząd wilgotną ściereczką z dodatkiem domowego środka do mycia. Zwracać uwagę na to, by żadna ciecz nie dostała się do środka! Nie używać agresywnych środków czyszczących ani rozpuszczalników! 8. Gwarancja i części zamienne Na ten przyrząd obowiązuje ustawowa gwarancja 2 lat licząc do daty zakupu (wg dowodu zakupu).
  • Página 116: Ръководство За Употреба

    Ръководство за употреба PAN ADP400A Цифрови токоизмервателни клещи AC/DC...
  • Página 117 Техническо обслужване ................8 Гаранция и резервни части................ 9 1. Увод Благодарим Ви, че решихте да закупите уред PANCONTROL. Вече повече от 20 години марката PANCONTROL е гарант за практични и професионални измервателни уреди на достъпна цена. Пожелаваме Ви много радост с Вашия...
  • Página 118: Общи Указания За Безопасност

    Измервателен уред • Батерия (батерии) • Ръководство за употреба • 3. Общи указания за безопасност За да се гарантира безопасно използване на уреда, моля следвайте всички указания за безопасност и за употреба от настоящото ръководство. Преди употреба се уверете, че измервателните проводници и уредът не са...
  • Página 119 Ако големината на измерваната стойност е непозната, винаги започвайте с най-големия измервателен обхват при въртящия се ключ. След това при нужда намалявайте на степени. Ако по време на измерването измервателният обхват трябва да се смени, първо отстранете измервателните сонди от измерваната верига. Никога...
  • Página 120: Обяснение На Символите По Уреда

    или гаранционно обслужване. 4. Обяснение на символите по уреда Съответствие с директивата на ЕС за ниско напрежение (EN-61010) Защитна изолация: Всички тоководещи части са двойно изолирани. Опасност! Съблюдавайте указанията от ръководството за употреба! Внимание! Опасно напрежение! Опасност от токов удар. След...
  • Página 121: Технически Данни

    за централизирано телеуправление. Постоянно напрежение/постоянен ток Променливо напрежение/променлив ток 5. Технически данни Входен импеданс 10 kΩ (Цифров мултиметър) Електрическо 2 x 1,5 V (AAA) Батерия (батерии) захранване Работни условия 0º C за 50º C / < 70% Относителна влажност на въздуха...
  • Página 122 За измервания DC, обръщане на нула колело регулиране, докато индикаторът показва "0". Поради хистерезис ефект, може да се случи, че понякога на нулевата точка не може точно са определени. В този случай, отворете и затворете скобата няколко пъти. Измерване на постоянен ток / Измерване на променлив ток Забележка: Измервайте...
  • Página 123: Техническо Обслужване

    ГРЕШЕН пРАВИЛНО Когато измерената стойност се стабилизира, отчетете я на дисплея. При обратна полярност на дисплея се показва знак минус (-) пред стойността. Когато по време на измерването показанието не се вижда, измерената стойност може да се задържи с бутона HOLD. (Цифров мултиметър) 7.
  • Página 124: Гаранция И Резервни Части

    Отстранете гумената защитна обвивка и отвинтете с подходяща отвертка винтовете на отделението за батерии или на отделението за предпазители. Поставете батерията във фиксатора, като съблюдавате правилната полярност. Поставете обратно капака на отделението за батерии и го завинтете. Отвеждайте изтощените батерии екологосъобразно. Когато...
  • Página 125: Instrucţiuni De Folosire

    Instrucţiuni de folosire PAN ADP400A Adaptorul clește de curent AC / DC...
  • Página 126 1. Introducere Vã mulţumim, cã aţi ales sã achiziţionaţi un aparat PANCONTROL. Marca PANCONTROL este sinonimã de 20 de ani cu aparate de mãsurat practice, rentabile ºi profesionale. Sperăm să vă bucuraţi de noul dvs. produs şi suntem convinşi că vă va servi mulţi ani.
  • Página 127: Indicaþii De Siguranþã Generale

    Instrucţiuni de folosire • 3. Indicaþii de siguranþã generale Pentru a folosi corespunzãtor aparatul, vã rugãm sã respectaþi toate indicaþiile de siguranþã ºi folosire din acest manual. Asiguraţi-vă că înainte de a folosi echipamentul cablurile de testare sunt intacte şi funcţionează corespunzător. (de ex. la sursele de tensiune cunoscute).
  • Página 128: Explicările Simbolurilor De Pe Aparat

    Nu rotiţi niciodată comutatorul rotativ în timpul măsurătorii, ci doar când nu este alimentat cu curent. Nu încãrcaþi niciodatã cu tensiune sau curent aparatul de mãsurat, care depãºeºte valorile maxime specificate. Deconectaþi sursa de alimentare ºi conectaþi condensatorii de filtrare la sursa de energie, înainte sã...
  • Página 129 izolate dublu. Pericol! Respectaþi indicaþiile din instrucþiunile de folosire! Atenţie! Tensiune periculoasã! Pericol de electrocutare. Acest produs nu trebuie depozitat în gunoiul menajer la încetarea folosirii sale, ci trebuie dus la un centru de colectare a aparatelor electrice ºi electronice. CAT I Aparatul estre destinat mãsurãtorilor circuitelor electrice, care nu sunt legate direct la reþea.
  • Página 130: Date Tehnice

    5. Date tehnice Impedanþã de intrare 10 kΩ (Multimetru digital) Sursã energie 2 x 1,5 V (AAA) Baterie (n) Condiþii de 0º C a 50º C / < 70% Umiditate relativă exploatare Condiþii depozitare -20º C a 70º C bei < 80% Umiditate relativă Deschidere clemă...
  • Página 131 Dacă sunt alte cabluri conducătoare de curent în apropiere, acest lucru ar putea afecta măsurătoarea. Staţi, prin urmare,la o distanţă cât mai mare posibilă de alţi conductori. Setaţi comutatorul rotativ întotdeauna înainte de începerea măsurătorilor în zona de măsurare dorită şi fixaţi domeniul de presiune în mod corespunzător. Dacă...
  • Página 132: Întreþinere

    7. Întreþinere Reparaþiile aparatului trebuie fãcute doar de personalul calificat. Indicaţie: În cazul funcþionãrii incorecte a aparatului de mãsurat verificaþi: - Funcþionarea ºi polaritatea bateriei - Funcþionarea siguranþelor (în cazul în care e nevoie) - Dacă cablurile de testare conectate până când se opresc complet şi sunt în stare bună.
  • Página 133: Garanþie ºi Piese De Schimb

    8. Garanþie ºi piese de schimb Pentru acest aparat este valabilã garanþia 2 ani de la data cumpãrãrii (în funcþie de dovada cumpãrãrii) Reparaþiile la acest echipament pot fi efectuate numai de cãtre personal instruit corespunzãtor. Dacã aveþi nevoie de piese de schimb, precum ºi dacã...
  • Página 134 Инструкция по эксплуатации PAN ADP400A Цифровые токоизмерительные клещи AC/DC...
  • Página 135 Întreþinere ....................9 Garanþie ºi piese de schimb ...............10 1. Введение Благодарим Вас за то, что выбрали прибор компании PANCONTROL. Марка PANCONTROL уже более 20 лет является синонимом практичных, доступных и профессиональных измерительных приборов. Мы желаем Вам успехов в работе с новым прибором и уверены в том, что он будет служить Вам много...
  • Página 136: Объем Поставки

    2. Объем поставки После упаковки проверьте комплектность поставленного оборудования, а также наличие повреждений при транспортировке. Измерительный прибор • Батарейка (-и) • Инструкция по эксплуатации • 3. Общие указания по технике безопасности Чтобы обеспечить надежную эксплуатацию прибора, следуйте всем указаниям по технике безопасности и эксплуатации, приведенным в настоящей...
  • Página 137 т.д., которые могут обладать потенциалом земли. Изолируйте свое тело при помощи сухой одежды, резиновой обуви, резинового коврика или других проверенных изоляционных материалов. Установите прибор таким образом, чтобы подключение разъединяющих устройств к сети не было затруднено. Перед начало выполнения измерения выставляйте выключатель в желаемые...
  • Página 138 открытым отсеком батареи или предохранителя. Не используйте прибор вблизи от сильных магнитных полей (например, рядом со сварочным трансформатором), так как они могут исказить показания. Не используйте прибор на открытом воздухе, во влажной среде или в среде, которая подвержена сильным колебаниям температуры. Не...
  • Página 139 сетью электрического питания. CAT II Прибор предназначен для измерений в электрических цепях, имеющих непосредственный контакт с низковольтной сетью, например, измерения на бытовых приборах, переносных инструментах и похожих приборах. CAT III Прибор предназначен для выполнения измерений при сдаче в эксплуатацию помещений. Например, измерения на расдиапазонительных...
  • Página 140: Технические Характеристики

    5. Технические характеристики Входное полное 10 kΩ сопротивление (Цифровой многодиапазоньный прибор) Электропитание 2 x 1,5 V (AAA) Батарейка (-и) Условия 0º C к 50º C / < 70% Относительная влажность эксплуатации воздуха Условия хранения -20º C к 70º C bei < 80% Относительная влажность воздуха...
  • Página 141 Из-за эффекта гистерезиса, может случиться так, что иногда нулевой точки не могут точно установлен. В этом случае открывать и закрывать зажим несколько раз. Измерение постоянного тока / Измерение переменного тока Указание:: Проводите измерение только на одной жилке провода или на одном проводе. Подсоединение...
  • Página 142 ЛОЖЬ ПРАВИЛЬНЫЙ Когда значение индикатора стабилизируется, считайте его с дисплея. В случае обратной полярности перед значением будет изображен символ (-). Если во время измерения индикатор не отображается, возможно, результат измерения удерживается кнопкой HOLD. (Цифровой многодиапазоньный прибор) 7. Уход Ремонт данного прибора должны выполнять только квалифицированные специалисты.
  • Página 143 Снимите резиновый защитный футляр и открутите винты отсека для батарей или предохранителей подходящей отверткой. Установите батарейку в крепление, соблюдайте правильную полярность. Установите и закрепите крышку отсека для батареи. Утилизируйте батарейки безопасным для окружающей среды образом. Если прибор не используется долгое время, извлеките батарейки. Очистка...

Tabla de contenido