Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

MANUAL
PAN 124

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PANCONTROL PAN 124

  • Página 1 MANUAL PAN 124...
  • Página 2 INDEX Deutsch DE 1 - DE 15 English EN 1 - EN 14 Français FR 1 - FR 16 Italiano IT 1 - IT 15 Espaniol ES 1 - ES 16 Nederlands NL 1 - NL 15 Svenska SE 1 - SE 14 Čeština CZ 1 - CZ 15 Slovensky...
  • Página 3 Bedienungsanleitung PAN 124 AC Digitalstromzange...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Instandhaltung ....................14 Gewährleistung und Ersatzteile ..............15 1. Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein PANCONTROL Gerät entschieden haben. Die Marke PANCONTROL steht seit über 20 Jahren für praktische, preiswerte und professionelle Messgeräte. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät und sind überzeugt, dass es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten wird.
  • Página 5: Lieferumfang

    2. Lieferumfang Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Transportbeschädigungen und Vollständigkeit.  Messgerät  Prüfkabel  Gepolsterte Tragtasche  Batterie(n)  Bedienungsanleitung 3. Allgemeine Sicherheitshinweise Um eine sichere Benutzung des Gerätes zu gewährleisten, befolgen Sie bitte alle Sicherheits- und Bedienungshinweise in dieser Anleitung.
  • Página 6 Isoliermaterialien. Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Betätigen von Trenneinrichtungen zum Netz nicht erschwert wird. Stellen Sie den Drehschalter immer vor Beginn der Messung auf den gewünschten Messbereich und rasten Sie die Messbereiche ordentlich ein. Ist die Größe des zu messenden Wertes unbekannt, beginnen Sie immer mit dem höchsten Messbereich am Drehschalter.
  • Página 7: Erläuterungen Der Symbole Am Gerät

    Lagern Sie das Gerät nicht in direkter Sonnenbestrahlung. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterie. Wenn das Gerät modifiziert oder verändert wird, ist die Betriebssicherheit nicht länger gewährleistet. Zudem erlöschen sämtliche Garantie- und Gewährleistungsansprüche. 4. Erläuterungen der Symbole am Gerät Übereinstimmung mit der EU-Niederspannungsrichtlinie (EN-61010) Schutzisolierung: Alle spannungsführenden Teile sind doppelt isoliert Gefahr! Beachten Sie die Hinweise der Bedienungsanleitung!
  • Página 8: Bedienelemente Und Anschlussbuchsen

    CAT IV Das Gerät ist für Messungen an der Quelle der Niederspannungsinstallation vorgesehen. Beispiele sind Zähler und Messungen an primären Überstromschutzeinrichtungen und Rundsteuergeräten. Gleichspannung/-strom Wechselspannung/-strom Ω Widerstandsmessung Diodenmessung Kapazitätsmessung Durchgangsprüfung Batterie schwach Erdungssymbol (max. Spannung gegen Erde) 5. Bedienelemente und Anschlussbuchsen LCD Anzeige Funktionstasten Drehschalter...
  • Página 9: Die Funktionstasten

    Der Drehschalter und seine Symbole Gerät abgeschaltet Gleichspannungsmessung / Wechselspannungsmessung  Diodentest, Akustischer Durchgangsprüfer, Widerstandsmessung 2A … 400A Wechselstrommessung Die Funktionstasten MODE Funktionswahl RANGE Bereichswahl Maximalwert HOLD Hold, Anzeigewert halten Hintergrundbeleuchtung 6. Das Display und seine Symbole Wechselspannung/-strom Gleichspannung/-strom Batterie schwach AUTO Automatische Bereichswahl aktiv Diodentest aktiv...
  • Página 10: Technische Daten

    7. Technische Daten Anzeige 3 ½ Stellen (bis 1999) Hintergrundbeleuchtung Überlastanzeige Polarität automatisch (Minuszeichen für negative Polarität)) Messrate 2x / s Überlastschutz 600 V Eingangsimpedanz 10 MΩ Signalton bei weniger als 150  Durchgangsprüfung Diodenmessung Spannung des offenen Schaltkreises: < 1,5 V Stromversorgung 1 x 9 V (NEDA 1604) Batterie(n) Automatische...
  • Página 11: Bedienung

    Genauigkeit in % vom Funktion Bereich Auflösung angezeigten Wert (0,8% + 2 Digits) 200 mV 0,1 mV 1 mV Gleichspannung (1,5% + 2 Digits) 20 V 0,01 V (V =) 200 V 0,1 V (2,0% + 2 Digits) 400 V (1,5% + 35 Digits) 200 mV 0,1 mV...
  • Página 12 Hinweis: Durch die hohe Eingangsempfindlichkeit in den niedrigen Messbereichen werden bei fehlendem Eingangssignal möglicherweise Zufallswerte angezeigt. Die Ablesung stabilisiert sich bei Anschluss der Prüfkabel an eine Signalquelle. In der Nähe von Geräten, welche elektromagnetische Streufelder erzeugen (z.B. Schweißtransformator, Zündung, etc.), kann das Display ungenaue oder verzerrte Werte anzeigen.
  • Página 13 Wechselstrommessung Hinweis: Messen Sie immer nur an einer Ader bzw. einem Leiter. Einschließen mehr einem Leiter ergibt eine Differenzstrommessung (ähnlich dem Identifizieren von Leckströmen). Sind andere stromdurchflossene Leiter in der Nähe, könnten diese die Messung beeinflussen. Halten Sie aus diesem Grund einen möglichst großen Abstand zu anderen Leitern.
  • Página 14 Widerstandsmessung / Durchgangsprüfung Die Messung erfolgt mittels der mitgelieferten Prüfspitzen. Achtung: Zur Vermeidung von Stromschlägen schalten Sie den Strom des zu testenden Geräts aus und entladen Sie alle Kondensatoren, bevor Sie Widerstandsmessungen durchführen. 1. Stellen Sie den Drehschalter auf die  - Position. 2.
  • Página 15 Diodenmessung Stellen Sie den Drehschalter auf die  - Position. 2. Schließen Sie den Bananenstecker des schwarzen Prüfkabels an der COM-Buchse und den Bananenstecker des roten Prüfkabels an der V-, A-, Ω-Buchse an. 3. Berühren Sie mit den Prüfspitzen die zu testende Diode. Die Durchlassspannung zeigt 400 bis 700 mV an.
  • Página 16: Instandhaltung

    MAX Funktion zeigt bei schwankendem Ergebnis den höchsten gemessenen Wert an. Um den Wert zu löschen und die nächste Messung durchzuführen, nochmals MAX drücken. 9. Instandhaltung Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden. Hinweis: Bei Fehlfunktionen des Messgeräts prüfen Sie: - Funktion und Polarität der Batterie - Funktion der Sicherungen (falls vorhanden) - Ob die Prüfkabel vollständig bis zum Anschlag eingesteckt und in gutem...
  • Página 17: Gewährleistung Und Ersatzteile

    Reinigung Bei Verschmutzung reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Haushaltsreiniger. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät dringt! Keine aggresiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden! 10. Gewährleistung und Ersatzteile Für dieses Gerät gilt die gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren ab Kaufdatum (lt. Kaufbeleg).
  • Página 18 Manual PAN 124 AC Digital clamp meter...
  • Página 19 Guarantee and Spare Parts .................14 1. Introduction Thank you for purchasing PANCONTROL. For over 20 years the PANCONTROL brand is synonymous with practical, economical and professional measuring instruments. We hope you enjoy using your new product and we are convinced that it will serve you well for many years to come.
  • Página 20: Scope Of Delivery

    2. Scope of delivery After unpacking please check the package contents for transport damage and completeness.  Measurement device  Test leads  Protective cover  Battery(s)  Manual 3. Safety Instructions To ensure the safe use of the device, please follow all the safety and operating instructions given in this manual.
  • Página 21 Always adjust the rotary switch to the desired measuring range before starting the measurement and engage the switch in the proper measuring range. If the magnitude of the signal to be measured is not known, always start with the highest measuring range on the rotary switch and then reduce step-by-step.
  • Página 22: Symbols Description

    4. Symbols Description Conforms to the relevant European Union directive (EN-61010) Product is protected by double insulation Risk of Danger. Important information See instruction manual Attention! Hazardous voltage. Risk of electric shock. This product should not be disposed along with normal domestic waste at the end of its service life but should be handed over at a collection point for recycling electrical and electronic devices.
  • Página 23: Panel Description

    Diode testing Capacity measurement Continuity test Battery low Ground / Earth (max. voltage to earth) 5. Panel Description LCD Display Function keys Rotary switch Induction clamp Clamp opener Display Contactless voltage detector Input terminal Symbols of the rotary switch Device switched OFF DC Voltage measurement / AC Voltage measurement ...
  • Página 24: Symbols Of The Display

    Function keys MODE Function selection RANGE Range selection Maximum value HOLD Data hold Backlight 6. Symbols of the Display AC voltage / current DC voltage / current Battery low AUTO Automatic range selection active Diode test active Audible continuity test active Data hold ...
  • Página 25 Internal impedance 10 MΩ Beeping sound in less than 150  Continuity test Diode testing Open circuit voltage: < 1,5 V Power supply 1 x 9 V (NEDA 1604) Battery(s) Auto power off 15min Operating 5º C to 40º C / < 75% Relative Humidity (%RH) temperature Storage temperature -20º...
  • Página 26: Operating Instructions

    Accuracy of the value displayed Function Range Resolution in % (0,8% + 2 Digits) 200 mV 0,1 mV 1 mV DC voltage (1,5% + 2 Digits) 20 V 0,01 V (V =) 200 V 0,1 V (2,0% + 2 Digits) 400 V (1,5% + 35 Digits) 200 mV...
  • Página 27: Ac Current Measurement

    Note: Due to the high sensitivity the reading sometimes shows random values if the test leads are not connected to any signal. The reading stabilizes when the test leads are connected to the circuit to be tested. Devices like welding transformer, car ignition system, etc. could produce stray electromagnetic fields which could adulterate the result of a measurement.
  • Página 28 Always adjust the rotary switch to the desired measuring range before starting the measurement and engage the switch in the proper measuring range. If the magnitude of the signal to be measured is not known, always start with the highest measuring range on the rotary switch and then reduce step-by-step.( 2A / 20 A / 200 A / 400 A).
  • Página 29: Diode Testing

    4. Once the reading stabilizes, read the value. If the polarity is twisted a "Minus sign" is displayed. Use the HOLD function if the reading is difficult to read. 5. If the resistance is less than about 150Ω, you hear an audible signal. If the circuit is open, the display shows “OL”.
  • Página 30: Maintenance

    RANGE Function By pressing the “RANGE“-button you can select the range manually: Press RANGE as often as needed to get to the desired range. To deactivate this function press and hold RANGE MAX Function displays the highest measured value of fluctuating results. Press MAX again to clear the value and perform the next measurement.
  • Página 31: Guarantee And Spare Parts

    Never use acid detergents or dissolvent for cleaning. 10. Guarantee and Spare Parts PANCONTROL instruments are subject to strict quality control. However, should the instrument function improperly during daily use, your are protected by a 24 months warranty from the date of purchase (valid only with invoice).
  • Página 32 Manuel d'instructions PAN 124 AC Pince ampèremétrique numérique...
  • Página 33 Garantie et pièces de rechange ..............16 1. Introduction Merci d’avoir acheté un appareil PANCONTROL. Depuis plus de 20 ans, la marque PANCONTROL est synonyme d’appareils de mesure professionnels, pratiques et bon marché. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de l’utilisation de cet appareil et nous sommes convaincus qu’il vous sera d’une grande utilité...
  • Página 34: Contenu De La Livraison

    2. Contenu de la Livraison Veuillez vérifier au déballage de votre commande qu'elle n'a pas subi de dommages et qu'elle est bien complète.  Appareil de mesure  Câble de contrôle  Sacoche matelassée  Pile(s)  Manuel d'instructions 3. Consignes générales de sécurité En vue de manipuler l’appareil en toute sécurité, nous vous prions de respecter les consignes de sécurité...
  • Página 35 Ne jamais mettre à la terre lors de la réalisation de mesures électriques. Ne touchez pas de tubes métalliques, d'armatures ou d'autres objets semblables pouvant avoir un potentiel de terre. Isolez votre corps par le biais de vêtements secs, de chaussures en caoutchouc, de tapis en caoutchouc ou d'autres matériaux d'isolation contrôlés.
  • Página 36: Explications Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    N’utilisez jamais l’appareil de mesure sans le cache arrière ou avec le compartiment à piles ou à fusible ouvert ! N’utilisez pas l'appareil à proximité de puissants champs magnétiques (par ex. transformateur de soudage), étant donné que ces derniers peuvent altérer l’affichage.
  • Página 37 CAT I Le présent appareil est conçu pour la mesure sur des circuits électriques qui ne sont pas directement reliés avec le réseau. Il s'agit par exemple des mesures effectuées sur des circuits électriques ne dérivant pas du réseau et plus particulièrement sur des circuits électriques protégés dérivant du réseau.
  • Página 38: Eléments De Commande Et Douilles De Raccordement

    5. Eléments de commande et douilles de raccordement LCD Affichage Les touches de fonction Commutateur rotatif Pinces de mesure Outils pour l'ouverture des pinces de mesure Affichage Détecteur de tension sans contact Prises d'entrée Le commutateur rotatif et ses symboles Appareil hors tension Mesure tension continue / Mesure de tension alternative...
  • Página 39: L'écran Et Ses Symboles

    6. L’écran et ses symboles Tension/courant alternatifs Tension/courant continus Pile faible AUTO Sélection d’étendues automatique active Test des diodes actif Contrôle de continuité actif Hold, maintien de la valeur d’affichage  Ohm (résistance) Ampères (courant) Volt (tension) Polarité Valeur mesurée trop grande pour la zone sélectionnée 7.
  • Página 40 Alimentation 1 x 9 V (NEDA 1604) Pile(s) électrique Coupure 15min automatique Conditions 5º C à 40º C / < 75% Humidité atmosphérique relative d'exploitation Conditions de -20º C à 60º C bei < 85% Humidité atmosphérique stockage relative Ouverture des pinces 30mm Poids 183g...
  • Página 41: Utilisation

    Précision en % 
de la valeur Fonction Région Résolution affichée (0,8% + 2 Digits) 200 mV 0,1 mV 1 mV Tension continue (1,5% + 2 Digits) 20 V 0,01 V (V =) 200 V 0,1 V (2,0% + 2 Digits) 400 V (1,5% + 35 Digits) 200 mV...
  • Página 42: Mesure Tension Continue / Mesure De Tension Alternative

    Remarque: Compte tenu de la sensibilité d'entrée élevée sur les basses plages de mesure, en cas d'absence de signal d'entrée, il est possible que des valeurs aléatoires soient affichées. La lecture se stabilise au branchement du câble de contrôle sur une source de signal. A proximité...
  • Página 43 Mesure du courant alternatif Remarque: Ne mesurer qu'au niveau d'un fil ou d'un conducteur seulement. L'intégration de plus d'un conducteur donne une mesure de courant différentiel (identique à l'identification des courants de fuite). Si des composants ou des câbles conducteurs d'électricité sont à proximité, ces derniers pourraient influencer la mesure.
  • Página 44: Mesure De Diodes

    Mesure de la résistance / Contrôle de continuité La mesure s’effectue à l’aide des points de touche fournis. Attention: Afin d'éviter toute électrocution, coupez le courant de l'appareil à tester et déchargez tous les condensateurs avant de procéder aux mesures de résistance.
  • Página 45: Mode Fonction

    3. Touchez les pointes de touche de la diode à tester. La tension de conduction affiche 400 à 700 mV. La tension de blocage affiche "OL". Les diodes défectueuses affichent dans les deux sens une valeur de 0 mV ou "OL". HOLD Fonction Lorsque l’affichage n’est pas visible durant la mesure, la valeur de mesure peut être déterminée à...
  • Página 46: Maintenance

    9. Maintenance Les réparations de cet appareil doivent être uniquement réalisées par des personnels spécialisés et qualifiés. Remarque: En cas de dysfonctionnement de l’appareil de mesure, vérifiez : - la fonction et la polarité des piles - la fonction des fusibles (si disponibles) - que les câbles de contrôle soient correctement branchés jusqu'à...
  • Página 47: Garantie Et Pièces De Rechange

    10. Garantie et pièces de rechange Le présent appareil est couvert par une garantie légale de 2 années à compter de la date d’achat (conformément à la facture d’achat). Les réparations sur cet appareil ne doivent être effectuées que par du personnel technique spécialement formé.
  • Página 48 Istruzioni per l’uso PAN 124 AC Pinza amperometrica digitale...
  • Página 49 Manutenzione in efficienza .................14 Garanzia e pezzi di ricambio ...............15 1. Introduzione Grazie per aver acquistato un apparecchio PANCONTROL. Il marchio PANCRONTROL è sinonimo da oltre 20 anni di praticità, convenienza e professionalità negli apparecchi di misura. Ci auguriamo che siate soddisfatti del vostro nuovo apparecchio e siamo convinti che vi fornirà...
  • Página 50: Dotazione Di Fornitura

    2. Dotazione di fornitura Dopo aver aperto l’imballo verificare l'eventuale presenza di danni da trasporto e la completezza della dotazione di fornitura.  Il misuratore  Sonde test  Borsa imbottita  Batteria(e)  Istruzioni per l’uso 3. Avvertenze generali per la sicurezza Per garantire un uso sicuro dell’apparecchio seguire tutte le avvertenze per la sicurezza e per l’uso contenute nel presente manuale.
  • Página 51 Regolate sempre il selettore a rotazione sulla gamma di misurazione desiderata prima di iniziare la misurazione e agganciate la gamma di misurazione in modo appropriato. Se le dimensioni del valore da misurare non sono note, inizate sempre dalla gamma di misurazione massima del selettore. Riducetela poi all'occorrenza in modo graduale.
  • Página 52: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Se si modifica o altera l’apparecchio, non è più garantita la sicurezza operativa. Inoltre si annullano tutti i diritti di garanzia e prestazione della garanzia. 4. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Conformità con la direttiva UE sulle basse tensioni (EN-61010) Isolamento di protezione: Tutti i componenti che conducono tensione sono muniti di doppio isolamento Pericolo!! Osservate le avvertenze contenute nelle istruzioni per l'uso! Attenzione! Tensione pericolosa! Pericolo di folgorazione.
  • Página 53: Elementi Di Comando E Prese Di Allacciamento

    CAT IV L’apparecchio è concepito per le misurazioni sulla fonte dell’impianto a bassa tensione. Esempi sono i contatori e le misurazioni su dispositivi primari di protezione da sovracorrente e apparecchiature a comando centralizzato. Tensione/corrente continua Tensione/corrente alternata Ω Misurazione resistenza Misurazione diodi Misurazione capacità...
  • Página 54: Il Display E I Suoi Simboli

    Il selettore a rotazione e i suoi simboli Apparecchio disinserito Misurazione tensione continua / Misurazione della tensione alternata  Test diodi, Tester acustico di continuità, Misurazione resistenza 2A … 400A Misurazione corrente alternata I tasti funzione MODE Scelta funzione RANGE Scelta gamma Valore massimo HOLD...
  • Página 55: Specifiche Tecniche

    7. Specifiche tecniche Indicatore 3 ½ Cifre (a 1999) Retroilluminazione Indicatore di sovraccarico Polarità automaticamente (segno meno per la polarità negativa)) Ciclo di misura 2x / s Protezione da 600 V sovraccarico Impedenza in 10 MΩ ingresso Segnale acustico in meno di 150  Prova di continuità...
  • Página 56: Uso

    Precisione in % del valore Funzione Area Risoluzione visualizzato (0,8% + 2 Digits) 200 mV 0,1 mV Tensione 1 mV (1,5% + 2 Digits) continua 20 V 0,01 V (V =) 200 V 0,1 V (2,0% + 2 Digits) 400 V (1,5% + 35 Digits) 200 mV 0,1 mV...
  • Página 57 Avvertenza:: A causa dell'elevanta sensibilità nelle gamme di misura basse, in caso di segnale in entrata assente è possibile che vengano visualizzati valori casuali. La lettura si stabilizza collegando le sonde test ad una fonte di segnale. In prossimità di apparecchi che producono campi di dispersione elettromagnetici (ad es.
  • Página 58 Misurazione corrente alternata Avvertenza:: Misurate sempre un solo conduttore o filo. Includere più di un filo ha come conseguenza una misurazione di corrente differenziale (simile all'identificazione di correnti di fuga). Se vi sono altri fili nelle vicinanze che conducono corrente, potrebbero influenza la misurazione.
  • Página 59 Misurazione resistenza / Prova di continuità La misurazione si effettua con i puntali in dotazione. Attenzione!: Per evitare folgorazioni disinserite la corrente dell'apparecchio da testare e scaricate tutti i condensatori prima di eseguire le misurazioni della resistenza. 1. Posizionare il selettore a rotazione sulla  - Posizione. 2.
  • Página 60 Misurazione diodi Posizionare il selettore a rotazione sulla  - Posizione. 2. Allacciare la spina a banana della sonda test nera alla presa COM e la spina a banana della sonda test rossa alla presa V-, A-, Ω-. 3. Con i puntali toccare i diodi da testare. La tensione diretta indica da 400 a 700 mV.
  • Página 61: Manutenzione In Efficienza

    9. Manutenzione in efficienza Le riparazioni a questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato qualificato. Avvertenza:: caso malfunzionamento dell’apparecchio misurazione controllare: - Funzionamento e polarità della batteria - Funzionamento dei fusibili (se presenti) - Se le sonde test sono inserite fino all'arresto e sono in buono stato. (Controllo mediante prova di continuità) Sostituzione della batteria(e) Non appena compare il simbolo della batteria oppure BATT sul display, sostituire...
  • Página 62: Garanzia E Pezzi Di Ricambio

    10. Garanzia e pezzi di ricambio Per quest’apparecchio si applica la garanzia ai sensi di legge pari a 2 anni a partire dalla data d’acquisto (vedi ricevuta d'acquisto). Le riparazioni a questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato appositamente preparato.
  • Página 63 Manual de instrucciones PAN 124 AC Pinza amperimétrica digital...
  • Página 64: Introducción

    Garantía y piezas de repuesto ..............16 1. Introducción Muchas gracias por haber elegido un dispositivo PANCONTROL. La marca PANCONTROL es sinónimo de dispositivos de medición prácticos, económicos y profesionales desde hace más de 20 años. Esperamos que este dispositivo le satisfaga y estamos convencidos de que le será...
  • Página 65: Volumen De Suministro

    2. Volumen de suministro Compruebe el volumen de suministro después de desembalarlo para verificar su integridad y posibles daños de transporte.  El dispositivo de medición consiste en un emisor y un receptor  Cable de medida  Bolsa de transporte acolchada ...
  • Página 66 Posicione el dispositivo de tal forma que no se dificulte el accionamiento de los separadores para la red. Coloque siempre antes de iniciar la medición el interruptor giratorio en la gama de medida deseada y seleccione las gamas de medida por orden. Si la magnitud que se va a medir es desconocida, empiece siempre con la gama de medida más elevada del interruptor giratorio.
  • Página 67: Explicación De Los Símbolos Del Dispositivo

    No utilice el dispositivo al aire libre, en ambientes húmedos ni en entornos expuestos a oscilaciones notables de temperatura. No deje que la luz directa del sol incida sobre el dispositivo. Retire la batería del dispositivo cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo de tiempo dilatado.
  • Página 68 CAT III Este dispositivo está diseñado para realizar mediciones en la instalación de edificios. Como ejemplos pueden citarse las mediciones en distribuidores, disyuntores, cableado, conmutadores, tomas de corriente de la instalación fija, dispositivos para uso industrial, así como en motores de instalación fija. CAT IV Este dispositivo está...
  • Página 69: Elementos De Control Y Hembrillas Para Conexión

    5. Elementos de control y hembrillas para conexión LCD Indicación Las teclas de función Interruptor giratorio Tenazas de medición Palanca para abrir las tenazas de medición Indicación Detector de tensión sin contacto Bornes de entrada El interruptor giratorio y sus símbolos Dispositivo desconectado Medición de tensión continua / Medición de tensión alterna...
  • Página 70: La Pantalla Y Sus Símbolos

    6. La pantalla y sus símbolos Tensión alterna/corriente alterna Tensión continua/corriente continua Batería baja AUTO Selección automática de gama activa Comprobación de diodos activa Comprobación de continuidad activa Hold, mantenimiento de valor de visualización  Ohmios (resistencia) Amperios (corriente) Voltios (tensión) Polaridad El valor medido es demasiado grande para el área seleccionada...
  • Página 71 Medición de diodos Tensión en circuito abierto de la: < 1,5 V Suministro de 1 x 9 V (NEDA 1604) Batería(s) corriente Desconexión 15min automática Condiciones de 5º C a 40º C / < 75% Humedad relativa del aire funcionamiento Condiciones de -20º...
  • Página 72: Manejo

    Exactitud en % del valor Función Área Resolución mostrado (0,8% + 2 Digits) 200 mV 0,1 mV 1 mV Tensión continua (1,5% + 2 Digits) 20 V 0,01 V (V =) 200 V 0,1 V (2,0% + 2 Digits) 400 V (1,5% + 35 Digits) 200 mV 0,1 mV...
  • Página 73: Medición De Tensión Continua / Medición De Tensión Alterna

    Indicación: Debido a las elevada sensibilidad de entrada en las gamas de medida de bajas, posiblemente se muestren los valores aleatorios en caso de una señal de entrada defectuosa. La lectura se estabiliza al conectar el cable de medida a una fuente de señal. En las proximidades de dispositivos que generan campos de dispersión electromagnéticos (p.
  • Página 74: Medición De Corriente Alterna

    Medición de corriente alterna Indicación: Mida siempre solamente en un hilo o en un conductor. La conexión de más de un conductor da como resultado una medición de corriente diferencial (similar a la identificación de corrientes de fuga). Si se encuentran otros conductores que lleven corriente en las proximidades, estos pueden influir la medición.
  • Página 75 Medición de resistencia / Comprobación de continuidad La medición se realiza mediante las puntas de comprobación suministradas. Atención: Para evitar descargas eléctricas, desconecte la corriente del dispositivo que se va a comprobar y descargue todos los condensadores antes de realizar mediciones de resistencia. 1.
  • Página 76: Medición De Diodos

    Medición de diodos Coloque el interruptor giratorio en la posición V.  - Posición. 2. Conecte la clavija banana del cable de medida negro a la hembrilla COM y la clavija banana del cable de medida rojo a la hembrilla V, A, Ω. 3.
  • Página 77: Conservación

    9. Conservación La reparaciones en este dispositivo solamente debe realizarlas personal especializado. Indicación: En caso de funcionamiento erróneo del dispositivo de medición, compruebe: - Funcionamiento y polaridad de la batería - Funcionamiento de los fusibles (si existen) - Si el cable de medida está bien introducido hasta el tope y en buen estado. (Comprobación de continuidad) Cambio de batería(s) Tan pronto aparezca el símbolo de la batería o BATT en la pantalla, cambie la...
  • Página 78: Garantía Y Piezas De Repuesto

    10. Garantía y piezas de repuesto Para este dispositivo se aplica una garantía legal de 2 años desde la fecha de compra (según el justificante de compra). La reparaciones en este dispositivo solamente debe realizarlas personal especializado formado convenientemente. Si le surge algún tipo de pregunta o problema, diríjase a su distribuidor especializado: ES 16...
  • Página 79 Gebruiksaanwijzing PAN 124 AC Digitale ampèretang...
  • Página 80 Garantie en reserveonderdelen ..............15 1. Inleiding Hartelijk dank dat u voor een toestel PANCONTROL gekozen heeft. Het merk PANCONTROL staat al 20 jaar voor praktische, voordelige en professionele meettoestellen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe toestel en zijn ervan overtuigd, dat het u heel wat jaren goede diensten zal bewijzen.
  • Página 81: Levering

    2. Levering Gelieve de inhoud van de levering na het uitpakken op transportschade en volledigheid te controleren.  Meettoestel  Testkabel  Gecapitonneerde draagtas  Batterij(en)  Gebruiksaanwijzing 3. Algemene veiligheidsrichtlijnen Om een veilig gebruik van het toestel te garanderen, gelieve alle veiligheids- en gebruiksmaatregelen in deze handleiding op te volgen.
  • Página 82 Stel het toestel zo op, dat het bedienen van scheidingsinrichtingen naar het net niet moeilijker wordt. Stel de draaischakelaar altijd voor het begin van de meting in op het gewenste meetbereik en zet de meetbereiken correct vast. Als de grootte van de te meten waarde onbekend is, begint u altijd met het hoogste meetbereik aan de draaiknop.
  • Página 83: Uitleg Van De Symbolen Aan Het Toestel

    Als het toestel aangepast of gewijzigd wordt, is de betrouwbaarheid niet langer gegarandeerd. Bovendien vervallen alle garantie- aansprakelijkheidsvorderingen. 4. Uitleg van de symbolen aan het toestel Overeenstemming met de EU-laagspanningsrichtlijn (EN-61010) Beschermende isolatie: Alle onderdelen onder spanning zijn dubbel geïsoleerd Gevaar! Volg de richtlijnen in de gebruiksaanwijzing op! Opgelet! Gevaarlijke spanning! Gevaar op elektrische schok.
  • Página 84: Bedieningselementen En Aansluitbussen

    CAT IV Het toestel is bedoeld voor metingen aan de bron van de laagspanningsinstallatie. Dat zijn bijvoorbeeld tellers en metingen aan primaire stroombegrenzingsinrichtingen en centrale regeltoestellen. Gelijkspanning/-stroom Wisselspanning/-stroom Ω Weerstandsmeting Diodenmeting Capaciteitsmeting Doorgangstest Batterij zwak Aardingssymbool (max. spanning tegen aarding) 5.
  • Página 85: Het Display En Zijn Symbolen

    De draaiknop en zijn symbolen Toestel uitgeschakeld Meting gelijkspanning / Meting wisselspanning  Diodentest, Akoestische doorgangstester, Weerstandsmeting 2A … 400A Meting wisselstroom De functieknoppen MODE Functiekeuze RANGE Bereikselectie Maximumwaarde HOLD Hold, Weergavewaarde behouden Achtergrondverlichting 6. Het display en zijn symbolen Wisselspanning/-stroom Gelijkspanning/-stroom Batterij zwak...
  • Página 86: Technische Gegevens

    7. Technische gegevens Weergave 3 ½ Cijferige (naar 1999) Achtergrondverlichting Overbelastingsweergave Polariteit automatisch (minteken voor negatieve polariteit)) Meetrate 2x / s Bescherming 600 V overbelasting Ingangsimpedantie 10 MΩ Piepend geluid in minder dan 150  Doorgangstest Diodenmeting Nullastspanning: < 1,5 V Stroomvoorziening 1 x 9 V (NEDA 1604) Batterij(en) Automatische...
  • Página 87: Bediening

    Nauwkeurigheid in % van Functie Gebied Resolutie weergegeven waarde (0,8% + 2 Digits) 200 mV 0,1 mV 1 mV Gelijkspanning (1,5% + 2 Digits) 20 V 0,01 V (V =) 200 V 0,1 V (2,0% + 2 Digits) 400 V (1,5% + 35 Digits) 200 mV 0,1 mV...
  • Página 88 Tip:: Door de hoge ingangsgevoeligheid in de lage meetbereiken worden er bij een ontbrekend ingangssignaal mogelijk toevalswaarden getoond. De aflezing stabiliseert bij de aansluiting van de testkabel op een signaalbron. In de buurt van toestellen die elektromagnetische strooivelden aanmaken (bv. lastransformator, ontsteking enz.) kan het display onnauwkeurige of geblokkeerde waarden tonen.
  • Página 89 Meting wisselstroom Tip:: Meet altijd uitsluitend aan een ader of een leider. Het insluiten van meer dan één leider geeft een differentiestroommeting (lijkt op het identificeren van lekstromen). Als er andere leiders met stroom in de buurt zijn, dan zouden die de meting kunnen beïnvloeden.
  • Página 90 Weerstandsmeting / Doorgangstest De meting gebeurt met de meegeleverde testpunten. Opgelet: Voor het vermijden van elektrische schokken schakelt u de stroom van het te testen toestel uit en ontlaadt u alle condensatoren, voordat u weerstandsmetingen uitvoert. 1. Zet de draaiknop op de  - Positie. 2.
  • Página 91 Diodenmeting Zet de draaiknop op de  - Positie. 2. Sluit de bananenstekker van de zwarte testkabel aan op de COM-bus en de bananenstekker van de rode testkabel op de V-, A-, Ω-bus. 3. Raak met de testpunten de te testen diode aan. De doorlaatspanning geeft 400 tot 700 mV aan.
  • Página 92: Onderhoud

    9. Onderhoud Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door gekwalificeerde vakmensen worden uitgevoerd. Tip:: Bij verstoorde functies van het meettoestel test u: - Functie en polariteit van de batterij - Functie van de zekeringen (indien aanwezig) - Of de testkabels volledig tot de aanslag zijn ingestoken en in goede toestand zijn.
  • Página 93: Garantie En Reserveonderdelen

    10. Garantie en reserveonderdelen Voor dit toestel geldt de wettelijke garantie van 2 jaar vanaf datum van aankoop (volgens aankoopbewijs). Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend nog door overeenkomstig geschoold vakpersoneel worden uitgevoerd. Als er nood is aan vervangstukken of bij vragen of problemen, gelieve u te wenden tot uw gespecialiseerde handelaar of tot: NL 15...
  • Página 94 Bruksanvisning PAN 124 AC Digital strömtång...
  • Página 95 1. Inledning Tack för att du har beslutat dig för en PANCONTROL-apparat. Varumärket PANCONTROL står sedan mer än 20 år för praktiska, prisvärda och professionella mätinstrument. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av ditt nya instrument och är övertygade om att det kommer att fungera bra i många år framöver.
  • Página 96: I Leveransen Ingår

    2. I leveransen ingår: Var god kontrollera vid uppackningen att leveransen inte är transportskadad och att den är komplett.  Mätenhet  Mätkabel  Vadderad bärväska  Batteri(er)  Bruksanvisning 3. Allmänna säkerhetsanvisningar För att garantera en säker användning av produkten, ska du följa alla säkerhets- och bruksanvisningar i denna handbok.
  • Página 97 Ställ vridomkopplaren alltid före mätningen till önskad nivå och lås i rätt mätintervall. Om strömstorleken som ska mätas inte är känd, börjar du alltid med det högsta intervallet på vridomkopplaren. Minska det sedan gradvis vid behov. Om man måste byta strömintervall under mätningen, ta då bort sonderna från kretsen som ska mätas.
  • Página 98: Förklaring Av Symbolerna På Instrumentet

    4. Förklaring av symbolerna på instrumentet I enlighet med EU-lågspänningsdirektivet (EN 61010) Skyddsisolering: Alla spänningsförande delar är dubbelisolerade Fara! Beakta anvisningarna i bruksanvisningen! Varning! Farlig elektrisk spänning! Risk för strömstötar. Denna produkt får inte slängas bland vanligt hushållsavfall, utan ska lämnas på...
  • Página 99: Reglage Och Anslutningar

    Kapacitetsmätning Kontinuitetstest Lågt batteri Jordningssymbol (max. spänning till jord) 5. Reglage och anslutningar LCD Indikering Funktionstangenterna Vridomkopplare Tångmätare Spak för att öppna tångmätaren Indikering Kontaktlös spänningsdetektor Ingångskontakt Vridomkopplaren och dess symboler Enheten är avstängd Likspänningsmätning / Mätning av växelspänning  Diodtest, Akustisk kontinuitetstestare, Motståndsmätning 2A …...
  • Página 100: Displayen Och Dess Symboler

    Funktionstangenterna MODE Funktionsval RANGE Områdesval Maximalt värde HOLD Håll, håll kvar visat värde Bakgrundsbelysning 6. Displayen och dess symboler Växelspänning/-ström Likspänning/-ström Lågt batteri AUTO Automatiskt områdesval aktivt Diodtest aktiv Kontinuitetskontroll aktiv Håll, håll kvar visat värde  Ohm (motstånd) Amper (Ström) Volt (spänning) Polaritet Mätvärde för stort för det markerade området...
  • Página 101 Ingångsimpedans 10 MΩ Pipljud på mindre än 150  Kontinuitetstest Diodmätning Tomgångsspänning: < 1,5 V Strömförsörjning 1 x 9 V (NEDA 1604) Batteri(er) Automatisk avstängning 15min Driftsförhållanden 5º C till 40º C / < 75% Relativ luftfuktighet Lagringsförhållanden -20º C till 60º C bei < 85% Relativ luftfuktighet Tångöppning 30mm Vikt...
  • Página 102: Användning

    Noggranhet i % av visat Funktion Area Upplösning mätvärde (0,8% + 2 Digits) 200 mV 0,1 mV 1 mV Likspänning (1,5% + 2 Digits) 20 V 0,01 V (V =) 200 V 0,1 V (2,0% + 2 Digits) 400 V (1,5% + 35 Digits) 200 mV 0,1 mV...
  • Página 103 Upplysning: Genom den höga ingångskänsligheten i de lägre mätområdena, visas möjligen slumpvärden om ingångssignalen saknas. Avläsningen stabiliserar sig när mätkabeln ansluts till en signalkälla. I närheten av utrustningar som alstrar elektromagnetiska läckfält (t.ex. svetstransformator, tändning, osv.), kan displayen visa inkorrekta eller förvrängda värden.
  • Página 104 Finns det andra strömförande ledare i närheten, kan dessa påverka mätningen. Håll av denna orsak ett så stort avstånd som möjligt till andra ledare. Ställ vridomkopplaren alltid före mätningen till önskad nivå och lås i rätt mätintervall. Om strömstorleken som ska mätas inte är känd, börjar du alltid med det högsta intervallet på...
  • Página 105 1. Ställ vridomkopplaren till läget för  - Position. 2. Anslut banankontakten på den svarta testkabeln till COM-kontakten och banankontakten på den röda testkabeln till V-, A-, Ω-kontakten. 3. Tryck med sonden på kretsen eller del som skall testas Det bästa är att koppla bort strömförsörjningen till den delen som skall testas, så...
  • Página 106: Underhåll

    MODE Funktion Tryck på MODE-knappen för att välja önskad funktion. ,  AC, DC, RANGE Funktion Genom att trycka på RANGE -knappen kan du välja mätområde manuellt. Tryck på RANGE –knappen så ofta, till dess att du har ställt in det önskade mätområdet..
  • Página 107: Garanti Och Reservdelar

    Ta bort skyddshylsan av gummi och öppna skruvarna för batterifacket resp. säkringsfacket med en lämplig skruvmejsel. Sätt i batteriet i hållaren, och kontrollera att polariteten är riktig. Sätt tillbaka batteriluckan och skruva fast den. Kassera förbrukade batterier enligt gällande bestämmelser. Om du inte använder instrumentet under längre tid, ta bort batteriet.
  • Página 108: Návod K Obsluze

    Návod k obsluze PAN 124 AC Digitální proudové kleště...
  • Página 109 1. Úvod Srdečně děkujeme, že jste se rozhodli pro přístroj PANCONTROL. Značka PANCONTROL je již přes 20 let zárukou praktických, cenově výhodných a profesionálních měřicích přístrojů. Přejeme Vám mnoho radosti s Vaším novým přístrojem a jsme přesvědčeni, že Vám bude mnoho let dobře sloužit.
  • Página 110: Rozsah Dodávky

    2. Rozsah dodávky Po vybalení zkontrolujte prosím rozsah dodávky z hlediska poškození při přepravě a kompletnosti.  Měřicí přístroj  Zkušební kabel  Polstrovaná taška  Baterie  Návod k obsluze 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny K zaručení bezpečného používání přístroje, dodržujte prosím všechny bezpečnostní...
  • Página 111 Před zahájením měření nastavte vždy otočný spínač na požadovaný měřicí rozsah a nechte jej řádně zaskočit. Je-li velikost měřené hodnoty neznámá, začněte vždy s nejvyšším rozsahem otočného spínače a potom jej eventuelně postupně snižujte. Pokud se musí měřicí rozsah během měření změnit, odstraňte předtím zkušební...
  • Página 112: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    4. Vysvětlení symbolů na přístroji Shoda se směrnicí EU o nízkém napětí (EN-61010) Ochranná izolace: Všechny díly pod napětím jsou dvakrát izolovány Nebezpečí! Respektujte upozornění v návodu k obsluze! Pozor! Nebezpečné napětí! Nebezpečí úderu elektrickým proudem. Tento výrobek nesmí být po ukončení své životnosti likvidován s normálním komunálním odpadem, ale musí...
  • Página 113: Ovládací Prvky A Připojovací Zdířky

    Zkouška propojení Slabá baterie Symbol uzemnění (max. napětí proti zemi) 5. Ovládací prvky a připojovací zdířky LCD Indikace Funkční tlačítka Otočný spínač Měřicí kleště Páčka k otevření měřicích kleští Indikace Bezkontaktní detektor napětí Vstupní zdířky Otočný spínač a jeho symboly Přístroj vypnut Měření...
  • Página 114: Displej A Jeho Symboly

    Funkční tlačítka MODE Volba funkce RANGE Volba rozsahu Maximální hodnota HOLD Hold, přidržení indikované hodnoty Podsvícení 6. Displej a jeho symboly Střídavé napětí / Střídavý proud Stejnosměrné napětí / Stejnosměrný proud Slabá baterie AUTO Automatická volba rozsahu aktivní Test diod aktivní Zkouška propojení...
  • Página 115 Ochrana proti 600 V přetížení Vstupní impedance 10 MΩ Pípání za méně než 150  Zkouška propojení Měření diod Napětí naprázdno: < 1,5 V Napájení proudem 1 x 9 V (NEDA 1604) Baterie Automatické 15min odpojení Provozní podmínky 5º C na 40º C / < 75% Relativní vlhkost vzduchu Skladovací...
  • Página 116: Obsluha

    Funkce Plocha Rozlišení Přesnost v % z udané hodnoty (0,8% + 2 Digits) 200 mV 0,1 mV Stejnosměrné 1 mV (1,5% + 2 Digits) napětí 20 V 0,01 V (V =) 200 V 0,1 V (2,0% + 2 Digits) 400 V (1,5% + 35 Digits) 200 mV 0,1 mV...
  • Página 117 Upozornění: V důsledku vysoké vstupní citlivosti v nízkých měřicích rozsazích jsou při chybějícím vstupním signálu eventuelně udávány náhodné hodnoty. Odečet se stabilizuje při připojení zkušebních kabelů k zdroji signálu. V blízkosti přístrojů, vytvářejících elektromagnetická rozptylová pole (např. svařovací transformátor, zapalování, atd.), může displej udávat nepřesné nebo zkreslené...
  • Página 118 Jsou-li v blízkosti jiné vodiče pod proudem, mohou měření ovlivňovat. Z tohoto důvodu zajistěte pokud možno co největší vzdálenost od těchto vodičů. Před zahájením měření nastavte vždy otočný spínač na požadovaný měřicí rozsah a nechte jej řádně zaskočit. Je-li velikost měřené hodnoty neznámá, začněte vždy s nejvyšším rozsahem otočného spínače a potom jej eventuelně...
  • Página 119 1. Přepínač funkce přepněte do  - Poloha. 2. Zástrčkový kolíček černého zkušebního kabelu připojte do zdířky COM a zástrčkový kolíček červeného zkušebního kabelu připojte do zdířky V, A, Ω. 3. Zkušebními hroty se dotkněte elektrického obvodu nebo testovaného dílu. Aby zbytek elektrického obvodu nezpůsoboval žádné...
  • Página 120: Údržba

    Pro „Zmrazení“ naměřené hodnoty na displeji, stiskněte jednou funkční tlačítko HOLD. Pro deaktivaci stiskněte tlačítko HOLD ještě jednou. MODE Funkce Stiskněte tlačítko MODE pro výběr požadované funkce. ,  AC, DC, RANGE Funkce Stisknutím tlačítka RANGE můžete měřicí rozsah zvolit ručně. Stiskněte tlačítko RANGE tolikrát, až...
  • Página 121: Výměna Baterií

    Výměna baterií Jakmile se na displeji objeví symbol baterie nebo nápis BATT, vyměňte baterie. Pozor: Před otevřením přístroje odpojte zkušební kabely ze všech zdrojů napětí a přístroj vypněte! Odstraňte ochranný gumový obal a odšroubujte vhodným šroubovákem šrouby přihrádky baterie popř. pojistek. Vložte baterii do držáku a dejte přitom pozor na správnou polaritu.
  • Página 122: Záruka A Náhradní Díly

    10. Záruka a náhradní díly Pro tento přístroj platí zákonná záruka 2 let od data nákupu (dle dokladu o zaplacení). Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze příslušně školený odborný personál. Při potřebě náhradních dílů, jakož i dotazech nebo problémech se prosím obraťte na Vašeho specializovaného prodejce nebo na: CZ 15...
  • Página 123: Návod Na Používanie

    Návod na používanie PAN 124 AC Digitálne kliešte na meranie prúdu...
  • Página 124 Záruka a náhradné diely................15 1. Úvod Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre prístroj PANCONTROL. Značka PANCONTROL označuje už viac ako 20 rokov praktické, hodnotné a profesionálne meracie prístroje. Želáme vám veľa radosti s vaším novým prístrojom a sme presvedčení, že vám bude dobre slúžiť...
  • Página 125: Obsah Dodávky

    2. Obsah dodávky Po vybalení, prosím, skontrolujte obsah dodávky, či sa nepoškodil pri preprave a či je kompletný.  Merací prístroj  Skúšobné káble  Čalúnená taška na nosenie  Batéria (batérie)  Návod na používanie 3. Všeobecné bezpečnostné pokyny Aby ste zaručili bezpečné...
  • Página 126 Nastavte otočný prepínač vždy pred začatím merania na požadovanú oblasť merania a nechajte dôkladne zapadnúť tieto oblasti merania. Ak je veľkosť hodnoty, ktorá sa má zmerať, neznáma, začnite vždy na otočnom prepínači s najvyššou oblasťou merania. Potom ju prípadne postupne znižujte. Ak sa musí...
  • Página 127: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    4. Vysvetlenie symbolov na prístroji Zhoda so smernicou EÚ o nízkom napätí (EN-61010) Ochranná izolácia: Všetky časti, ktoré vedú napätie, sú dvojito izolované. Nebezpečenstvo! Rešpektujte pokyny uvedené v návode na používanie! Pozor! Nebezpečné napätie! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Tento výrobok sa nemôže na konci jeho životnosti zlikvidovať v normálnom domovom odpade, ale musí...
  • Página 128: Ovládacie Prvky A Pripájacie Zdierky

    Striedavé napätie/prúd Ω Meranie odporu Meranie diód Meranie kapacity Skúška prechodu Slabá batéria Symbol uzemnenia (max. napätie proti zemi) 5. Ovládacie prvky a pripájacie zdierky LCD Zobrazenie Funkčné tlačidlá Otočný prepínač Meracie kliešte Páčka na otvorenie meracích klieští Zobrazenie Bezkontaktný detektor napätia Vstupné...
  • Página 129: Displej A Jeho Symboly

    Otočný prepínač a jeho symboly Vypnutý prístroj Meranie jednosmerného napätia / Meranie striedavého napätia  Test diód, Akustický skúšač prechodu, Meranie odporu 2A … 400A Meranie striedavého prúdu Funkčné tlačidlá MODE Výber funkcie RANGE Voľba oblasti Maximálna hodnota HOLD Hold, zadržanie zobrazenej hodnoty Osvetlenie pozadia 6.
  • Página 130: Technické Údaje

    7. Technické údaje Zobrazenie 3 ½ Miestne (na 1999) Osvetlenie pozadia Zobrazenie preťaženia Polarita automaticky (znamienko mínus u záporné polarity)) Prírastok merania 2x / s Ochrana preťaženia 600 V Vstupná impedancia 10 MΩ Pípanie za menej než 150  Skúška prechodu Meranie diód Napätie naprázdno: <...
  • Página 131: Ovládanie

    Presnosť v % zo zobrazenej Funkcia Plocha Rozlíšenie hodnoty (0,8% + 2 Digits) 200 mV 0,1 mV Jednosmerné 1 mV (1,5% + 2 Digits) napätie 20 V 0,01 V (V =) 200 V 0,1 V (2,0% + 2 Digits) 400 V (1,5% + 35 Digits) 200 mV 0,1 mV...
  • Página 132 Upozornenie: Prostredníctvom vysokej vstupnej citlivosti v nízkych oblastiach merania sa pri chýbajúcom vstupnom signáli možno zobrazia náhodné hodnoty. Odčítanie hodnôt sa stabilizuje pri pripojení skúšobných káblov k zdroju signálu. V blízkosti prístrojov, ktoré vytvárajú elektromagnetické rozptylové polia (napr. zvárací transformátor, zapaľovanie atď.), môže displej zobrazovať nepresné alebo skreslené...
  • Página 133 Meranie striedavého prúdu Upozornenie: Merajte vždy iba na jednej žile, resp. na jednom vodiči. Zahrnutie viac ako jedného vodiča udáva nameranie rozdielového prúdu (podobné stotožneniu sa s prúdeniami netesnosťou). Ak sú v blízkosti iné vodiče, ktorými preteká prúd, mohli by tieto toto meranie ovplyvniť.
  • Página 134 Meranie odporu / Skúška prechodu Meranie prebieha prostredníctvom dodaných skúšobných hrotov. Pozor: Na zabránenie zásahom elektrickým prúdom odpojte prístroj, ktorý idete testovať, od prúdu a vybite všetky kondenzátory skôr, než budete robiť merania odporu. 1. Nastavte otočný prepínač do  - Poloha. 2.
  • Página 135: Hold Funkcia

    HOLD Funkcia Keď sa zobrazovaný údaj nedá počas merania rozpoznať, možno nameranú hodnotu zadržať tlačidlom HOLD. Potom možno merací prístroj oddialiť od meraného objektu a odčítať hodnotu, ktorá je uložená v zobrazení displeja. Aby ste nameranú hodnotu nechali na displeji „zamrznúť“, stlačte jedenkrát funkčné...
  • Página 136 Výmena batérie (batérií) Hneď, ako sa na displeji objaví symbol batérie alebo BATT, vymeňte batériu. Pozor: Pred otvorením prístroja oddiaľte skúšobné káble od všetkých zdrojov napätia a prístroj vypnite! Odstráňte gumený ochranný obal a vhodným skrutkovačom otvorte skrutky priečinku na batériu, resp. priečinku na poistky. Nasaďte batériu do držiaka a rešpektujte správnu polaritu.
  • Página 137: Záruka A Náhradné Diely

    10. Záruka a náhradné diely Pre tento prístroj platí zákonná záruka 2 roky od dátumu zakúpenia (podľa pokladničného dokladu). Opravy na tomto prístroji smie vykonávať iba príslušne vyškolený odborný personál. V prípade potreby náhradných dielov, ako aj pri otázkach alebo problémoch, sa obráťte, prosím, na vášho špecializovaného obchodníka alebo na: SK 15...
  • Página 138 Használati útmutató PAN 124 AC Digitális lakatfogó...
  • Página 139 Karbantartás ....................13 Garancia és pótalkatrészek .................15 1. Bevezető Köszönjük, hogy egy PANCONTROL készüléket választott. A PANCONTROL márka több, mint 20 éve praktikus, olcsó és professzionális mérőkészülékeket gyárt. Sok örömet kívánunk Önnek új készülékéhez és meg vagyunk arról győződve, hogy sok évek keresztül hasznos szolgálatot fog tenni.
  • Página 140: Szállítmány Tartalma

    2. Szállítmány tartalma Kérjük ellenőrizze a szállítmány szállítás közben bekövetkezett sérüléseit, és teljességét a kicsomagolás után.  Mérőkészülék  Vizsgáló kábel  Párnázott hordtáska  Elem(ek)  Használati útmutató 3. Általános biztonsági útmutatások A gép biztonságos használatának biztosítása érdekében kérjük, hogy kövesse valamennyi biztonsági- és kezelési útmutatást jelen útmutatóban.
  • Página 141 A mérés megkezdése előtt a forgókapcsolót mindig állítsa a kívánt mérési tartományra, és szabályosan kattintsa be a mérési tartományokat. Ha ismeretlen a mérésre váró érték nagysága, a forgókapcsolón mindig a legmagasabb mérési tartománnyal kezdje. Majd adott esetben csökkentse fokozatosan. Ha mérés közben mérési tartományt kell váltani, először távolítsa el a vizsgálóhegyeket a mérésre váró...
  • Página 142: A Készüléken Lévő Szimbólumok Magyarázata

    4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata Egyezik az EU kisfeszültségű irányelvével (EN-61010) Védőszigetelés: Minden feszültségvezető alkatrész duplán van szigetelve Veszély! Tartsa be a használati útmutató útmutatásait! Figyelem! Veszélyes feszültség! Áramütés veszélye. Ezt a terméket élettartama végén nem szabad a háztartási szeméttel együtt ártalmatlanítani, hanem az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításának gyűjtőhelyén le kell adni.
  • Página 143: Kezelőelemek És Csatlakozóaljzatok

    Ω Ellenállás mérés Dióda mérés Kapacitás mérés Folytonosság vizsgálat Elem gyenge Földelési szimbólum (max. földdel szembeni feszültség) 5. Kezelőelemek és csatlakozóaljzatok LCD Kijelző Funkciós gombok Forgókapcsoló Mérőbilincs Emelő a mérőbilincsek kinyitásához Kijelző Érintés nélküli feszültség detektor Bemeneti aljzatok HU 6...
  • Página 144: A Kijelző És Annak Szimbólumai

    A forgókapcsoló és annak szimbólumai Készülék lekapcsolva Egyenfeszültség mérés / Váltakozó feszültség mérés  Diódateszt, Akusztikus folytonosság vizsgáló, Ellenállás mérés 2A … 400A Váltakozó áram mérés A funkciós gombok MODE Funkció kiválasztása RANGE Tartomány-választás Maximális értéke HOLD Hold, Kijelző érték megtartása Háttérvilágítás 6.
  • Página 145: Műszaki Adatok

    7. Műszaki adatok Kijelző 3 ½ Jegyű (a 1999) Háttérvilágítás Túlfeszültség-kijelző Polaritás automatikusan (mínusz jel a negatív polaritás)) Mérési ráta 2x / s Túlterhelés-védelem 600 V Bemeneti impedancia 10 MΩ Csipogó hangot kevesebb, mint 150  Folytonosság vizsgálat Dióda mérés Nyitott áramköri feszültség: <...
  • Página 146: Kezelés

    Pontosság %-ban kijelzett Működés Terület Felbontás értékben (0,8% + 2 Digits) 200 mV 0,1 mV 1 mV Egyenfeszültség (1,5% + 2 Digits) 20 V 0,01 V (V =) 200 V 0,1 V (2,0% + 2 Digits) 400 V (1,5% + 35 Digits) 200 mV 0,1 mV Váltakozó...
  • Página 147 Útmutatás: Az alacsony mérési tartományokban lévő magas bemeneti érzékenység által hiányzó bemeneti jel esetén lehetséges módon véletlenszerű értékek kerülnek kijelzésre. A leolvasás a vizsgálókábel jelforráshoz való csatlakozásával stabilizálódik. Olyan készülékek közelében, amelye elektromágneses szórási tereket képeznek (pl. hegesztő transzformátor, gyújtás, stb.), a kijelző pontatlan vagy torzított értékeket mutathat.
  • Página 148 Váltakozó áram mérés Útmutatás: Mindig csak egy éren, ill. vezetőn mérjen. Egynél több vezető becsatolása különbözeti áram mérést eredményez (szivárgó áram azonosításával hasonlatos). Ha vannak más vezetők is a közelben, melyeken áram folyik át, akkor ezek módosíthatják a mérést. Ezen oknál fogva, lehetőleg nagy távolságot tartson más vezetőktől.
  • Página 149 Ellenállás mérés / Folytonosság vizsgálat A mérés a vele szállított vizsgálóhegyekkel történik. Figyelem: Az áramütések elkerülése végett, kapcsolja ki az áramot a tesztelésre váró készüléken, és végezzen kisülést minden kondenzátoron, mielőtt ellenállás mérést hajtana végre. 1. Állítsa a forgókapcsolót a  - helyzetre. 2.
  • Página 150: Karbantartás

    HOLD Működés Ha a mérés közben a kijelző nem belátható, a mérési értéket a HOLD -gombbal lehet rögzíteni. Ezután el lehet távolítani a mérőkészüléket a mérési objektumról, és le lehet olvasni a kijelzőn mentett értéket. A mérési érték "befagyasztásához" a kijelzőn nyomja meg egyszer a HOLD funkciós gombot.
  • Página 151: Az Elem(Ek) Cseréje

    Az elem(ek) cseréje Amint az elemszimbólum, vagy BATT megjelenik a kijelzőn, cserélje ki az elemet. Figyelem: A készülék kinyitása előtt távolítsa el a vizsgálókábeleket minden feszültségforrásról, és kapcsolja ki a készüléket! Távolítsa el a gumi védőburkolatot, és nyissa ki az elemfiók, ill. biztosíték fiók csavarjait, egy megfelelő...
  • Página 152: Garancia És Pótalkatrészek

    10. Garancia és pótalkatrészek Erre a készülékre a jogszabály szerinti 2 éves garancia érvényes a vásárlás dátumától (a nyugta szerint). Javításokat a készüléken csak megfelelően képzett szakszemélyzet végezhet. Pótalkatrészek szüksége esetén, valamint kérdések vagy problémák esetén forduljon a szakkereskedőjéhez: HU 15...
  • Página 153 Navodila za uporabo PAN 124 AC Digitalni prikaz toka...
  • Página 154 Garancija in nadomestni deli ..............14 1. Uvod Hvala, ker ste se odločili za napravo znamke PANCONTROL. Znamka PANCONTROL predstavlja že več kot 20 let praktične, poceni in profesionalne merilnike. Želimo vam veliko zadovoljstva z novo napravo, prepričani pa smo tudi, da jo boste dobro uporabljali veliko let.
  • Página 155: Obseg Dobave

    2. Obseg dobave Ko ste napravo odstranili iz embalaže preverite, če je kompletna in nima poškodb zaradi transporta.  Merilnik  Preizkusni kabel  Oblazinjena nosilna torbica  Baterija/baterije  Navodila za uporabo 3. Splošna varnostna navodila Za varno uporabo naprave upoštevajte vsa varnostna navodila in navodila za upravljanje, ki so v tem priročniku.
  • Página 156 Sučno stikalo postavite na želeno območje meritve vedno pred začetkom in ga dobro zaskočite. Če je neznana velikost vrednosti, ki jo merite, začnite vedno z najvišjim območjem meritve na sučnem stikalu. Nato to območje postopno zmanjšujte, če je treba. Če morate območje meritve spremeniti med meritvijo, odstranite pred tem preizkusne konice z merjenega kroga.
  • Página 157: Razlaga Simbolov Na Napravi

    4. Razlaga simbolov na napravi Usklajenost z EU direktivo Nizka napetost (EN-61010) Zaščitna izolacija: vsi deli, ki so pod napetostjo, so dvojno izolirani Nevarnost! Upoštevajte navodila za uporabo! Pozor! Nevarna napetost! Nevarnost električnega udara. Ob koncu življenjske dobe tega izdelka ni dovoljeno odvreči med gospodinjske odpadke, ampak ga morate oddati na zbirnem mestu za recikliranje električnega in elektronskega odpada.
  • Página 158: Elementi Upravljanja In Priključne Vtičnice

    Meritev kapacitete Preizkušanje prehodnosti Moč baterije Simbol ozemljitve (maks. napetost proti zemlji) 5. Elementi upravljanja in priključne vtičnice LCD Prikaz Funkcijske tipke Sučno stikalo Merilne klešče Vzvod za odpiranje merilnih klešče Prikaz Brezkontaktni detektor napetosti Vhodni priključki Sučno stikalo in simboli na njem Naprava je izklopljena Merjenje enosmerne napetosti / Merjenje izmenične napetosti...
  • Página 159: Zaslon Stikalo In Simboli Na Njem

    Funkcijske tipke MODE Izbira funkcije RANGE Izbira območja Največja vrednost HOLD Hold, zaustavitev prikazane vrednosti Osvetlitev ozadja 6. Zaslon stikalo in simboli na njem Izmenična napetost/toki Enosmerna napetost/tok Moč baterije AUTO Samodejna izbira območja je aktivna Test diod je aktiven Preizkus prehodnosti je aktiven Hold, zaustavitev prikazane vrednosti ...
  • Página 160 Stopnja meritve 2x / s Zaščita pred 600 V preobremenitvijo Vhodna impedanca 10 MΩ Piskanje v manj kot 150  Preizkušanje prehodnosti Meritev diod Odpri napetost: < 1,5 V Napajanje z elektriko 1 x 9 V (NEDA 1604) Baterija/baterije Samodejni izklop 15min Pogoji obratovanja 5º...
  • Página 161: Upravljanje

    Natančnost v % od prikazane Funkcija Area Ločljivost vrednosti (0,8% + 2 Digits) 200 mV 0,1 mV Enosmerna 1 mV (1,5% + 2 Digits) napetost 20 V 0,01 V (V =) 200 V 0,1 V (2,0% + 2 Digits) 400 V (1,5% + 35 Digits) 200 mV 0,1 mV...
  • Página 162 Napotek: Zaradi višje vhodne občutljivosti v nižjih območjih meritve se bodo pri manjkajočem vhodnem signalu pokazale morebiti naključne vrednosti. Odčitek se stabilizira pri priklopu preizkusnega kabla na vir signala. V bližini naprav, ki sevajo elektromagnetna polja (npr. varilni transformatorji, vžig i itd.) lahko zaslon prikazuje nenatančne ali izkrivljene podatke.
  • Página 163 Sučno stikalo postavite na želeno območje meritve vedno pred začetkom in ga dobro zaskočite. Če je neznana velikost vrednosti, ki jo merite, začnite vedno z najvišjim območjem meritve na sučnem stikalu. Nato to območje postopno zmanjšujte, če je treba.( 2A / 20 A / 200 A / 400 A). S pritiskom na ročico, boste odprli merilne klešče.
  • Página 164 4. Ko se prikazana vrednost stabilizira, jo odčitajte na zaslonu. Pri obratni polariteti je na zaslonu pred vrednostjo prikazan znak minus (-). Če med meritvijo ne morete pogledati prikaza, lahko izmerjeno vrednost ohranite s tipko HOLD. 5. Pri uporu manj kot pribl. 150Ω boste zaslišali signali ton. Pri odprtem vezju bo na zaslonu prikazano "OL".
  • Página 165: Vzdrževanje

    RANGE Funkcija s pritiskom na tipko RANGE, lahko območje meritve izberete ročno tipko RANGE pritiskajte toliko krat, da ste nastavili želeno območje meritve. Da bi pa funkcijo izklopiti, pritisnite in držite RANGE MAX Funkcija prikaže najvišje izmerjene vrednosti nihajo rezultate. Pritisnite MAX znova z jasnimi vrednost in opravljajo naslednje meritve.
  • Página 166: Garancija In Nadomestni Deli

    Prazne baterije odstranite med odpadke na okolju prijazen način. Če naprave ne uporabljate dalj časa, odstranite baterije. Čiščenje Če je onesnažena, očistite napravo z vlažno krpo in malo gospodinjskega čistila. Pazite na to, da v napravo ne vdre nobena tekočina. Ne uporabljajte agresivnih sredstev za čiščenje in razredčil! 10.
  • Página 167 Upute za uporabu PAN 124 AC Digitalna kliješta za mjerenje struje...
  • Página 168 Jamstvo i rezervni dijelovi ................15 1. Uvod Zahvaljujemo Vam što ste se odlučili za uređaj PANCONTROL. Marka PANCONTROL već duže od 20 godina stoji za praktične, po cijeni povoljne i profesionalne mjerne uređaje. Želimo Vam mnogo uspjeha s vašim novim uređajem i uvjereni smo da će Vam koristiti mnogo godina.
  • Página 169: Obim Isporuke

    2. Obim isporuke Molimo Vas da nakon raspakiranja provjerite potpunost obima isporuke kao i oštećenja uslijed transporta.  Mjerni uređaj  Ispitni kabel  Torba za nošenje s oblogom  Baterij(a/e)  Upute za uporabu 3. Opće sigurnosne napomene Kako bi se zajamčilo sigurno korištenje proizvoda, molimo Vas da slijedite sve sigurnosne napomene i sve napomene u svezi rukovanja u ovim uputama.
  • Página 170 Okretnu sklopku uvijek prije početka mjerenja podesite na željeni mjerni opseg i uredno namjestite mjerne opsege. Ako je veličina vrijednosti koju treba izmjeriti nepoznata, uvijek počnite s najvišim ospegom mjerenja na okretnoj sklopki. Ako je potrebno, smanjujte postepeno. Ako se tijekom mjerenja mjerni opseg mora promijeniti, prije toga uklonite ispitne vrhove iz kruga koji se treba mjeriti.
  • Página 171: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    4. Objašnjenje simbola na uređaju Usklađeno s direktivom EU o niskom naponu (EN-61010) Zaštitna izolacija: Svi dijelovi pod naponom su dvostruko izolirani Opasnost! Poštujte napomene u uputama za uporabu! Pozor! Opasan napon! Opasnost od strujnog udara. Ovaj proizvod se na kraju svog životnog vijeka ne smije odlagati u obično kućno smeće, već...
  • Página 172: Komandni Elementi I Priključne Utičnice

    Mjerenje kapaciteta Ispitivanje proboja Baterija je slaba Simbol uzemljenja (maks. napon prema zemlji) 5. Komandni elementi i priključne utičnice LCD Prikaz Funkcijske tipke Okretna sklopka Mjerna kliješta Ručica za otvaranje mjernih kliješta Prikaz Beskontaktne napon detektor Ulazni priključci Okretna sklopka i njezini simboli Uređaj je isključen Mjerenje istosmjernog napona / Mjerenje izmjeničnog napona...
  • Página 173: Zaslon I Njegovi Simboli

    Funkcijske tipke MODE Biranje funkcija RANGE Odabir opsega Maksimalna vrijednost HOLD Hold, držati prikazanu vrijednost Pozadinsko osvjetljenje 6. Zaslon i njegovi simboli Izmjenični napon/struja Istosmjerni napon/struja Baterija je slaba AUTO Automatski izbor opsega je aktivan Ispitivanje diode aktivno Ispitivanje proboja aktivno Hold, držati prikazanu vrijednost ...
  • Página 174 Zaštita od 600 V preopterećenja Ulazna impedanca 10 MΩ Pisak u manje od 150  Ispitivanje proboja Mjerenje diode Otvori krug napona: < 1,5 V Opskrba strujom 1 x 9 V (NEDA 1604) Baterij(a/e) Automatsko 15min isključivanje Radni uvjeti 5º C na 40º C / < 75% Realtivna vlažnost zraka Uvjeti pohranjivanja -20º...
  • Página 175: Rukovanje

    Točnost u %od prikazane Funkcija Područje Rezolucija vrijednosti (0,8% + 2 Digits) 200 mV 0,1 mV 1 mV Istosmjerni napon (1,5% + 2 Digits) 20 V 0,01 V (V =) 200 V 0,1 V (2,0% + 2 Digits) 400 V (1,5% + 35 Digits) 200 mV 0,1 mV...
  • Página 176 Napomena: Uslijed visoke ulazne osjetljivosti u nižim mjernim opsezima će u slučaju nedostajućeg ulaznog signala možda biti prikazane slučajne vrijednosti. Očitavanje se stabilizira prilikom priključka ispitnih kabela na izvor signala. U blizini uređaja koji stvaraju rasipajuća elektromagnentna polja (pr. transformator za zavaraivanje, paljenje, itd.), na zaslonu se mogu prikazati netočne ili izobličene vrijednosti.
  • Página 177 Mjerenje izmjenične struje Napomena: Uvijek mjerite samo na jednoj žili odnosno jednom vodiču. Obuhvaćanje više od jednog vodiča rezultira mjerenjem diferencijalne struje (slično prepoznavanju struja curenja). Ako u blizini ima vodiča sa strujom, oni bi mogli utjecati na mjerenje. Stoga održavajte što je moguće veći razmak prema drugim vodičima.
  • Página 178 Mjerenje otpora / Ispitivanje proboja Mjerenje se vrši pomoću isporučenih ispitnih vrhova. Pozor: U cilju izbjegavanja strujnih udara, isključite struju na uređaju koji se treba ispitati i ispraznite sve kondenzatore, prije nego provedete mjerenja otpora. 1. Podesite okretnu sklopku u  - položaj. 2.
  • Página 179: Popravci

    HOLD Funkcija Ako se tijekom mjerenja prikaz ne može vidjeti, onda se izmjerena vrijednost može zadržati pomoću tipke HOLD. Nakon toga se mjerni uređaj može udaljiti od predmeta mjerenja i može se očitati vrijednost pohranjena na zaslonu. Kako biste „zamrznuli“ vrijednost na zaslonu, jednom stisnite funkcijsku tipku HOLD.
  • Página 180: Zamjena Baterija

    - da li su ispitni kabeli gurnuti do kraja i da li su u dobrom stanju. . (Provjera pomoću isptivanja proboja) Zamjena baterija Čim se na zaslonu pojavi simbol baterije ili BATT, zamijenite bateriju. Pozor: Prije otvaranja odjeljka za baterije, uklonite ispitne kabele sa svih izvora napona i isključite uređaj! Skinite gumenu zaštitnu čauru i otvorite vijke odjeljka za baterije odnosno odjeljka za osigurače odgovarajućim odvijačem.
  • Página 181: Jamstvo I Rezervni Dijelovi

    10. Jamstvo i rezervni dijelovi Za ovaj uređaj vrijedi zakonsko jamstvo od 2 godine, počev od dana kupnje (na računu). Popravke na ovom uređaju smije izvoditi samo stručno osoblje obučeno na odgovarajući način. U slučaju potrebe za rezervnim dijelovima, te u slučaju pitanja ili problema, obratite se vašem stručnom trgovcu ili na adresu: HR 15...
  • Página 182: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi PAN 124 AC Cyfrowy miernik szczypcowy...
  • Página 183 1. Wstęp Dziękujemy za to, że zdecydowali się Państwo na zakup urządzenia firmy PANCONTROL. Marka PANCONTROL od ponad 20 lat oznacza praktyczne, wartościowe i profesjonalne przyrządy pomiarowe. Życzymy Państwu wiele radości z nowego urządzenia będąc przekonanymi, że posłuży ono przez wiele lat.
  • Página 184: Zakres Dostawy

    2. Zakres dostawy Po wypakowaniu prosimy sprawdzić kompletność dostawy oraz pod kątem ewentualnych uszkodzeń w transporcie.  Miernik składający się z nadajnika i odbiornika  Przewód diagnostyczny  Torba do noszenia z wyściółką  Bateria(e)  Instrukcja obsługi 3. Wskazówki ogólne związane z bezpieczeństwem Aby zagwarantować...
  • Página 185 potencjał ziemi. Zachować izolację swojego ciała przez suchą odzież, obuwie gumowe, maty gumowe lub inne, sprawdzone materiały izolacyjne. Używać przyrząd tak, aby działanie urządzeń odłączających od sieci nie było utrudnione. Przed rozpoczęciem pomiaru zawsze ustawiać przełącznik obrotowy na żądany zakres pomiarowy i prawidłowo zablokować zakresy. Jeżeli wielkość...
  • Página 186: Objaśnienia Symboli Na Przyrządzie

    Nie przechowywać urządzenia w warunkach bezpośredniego działania promieni słonecznych. Jeżeli przyrząd nie jest używany przez dłuższy czas, wyjmować baterię. Wszelka modyfikacja lub zmiana przyrządu powoduje, że bezpieczeństwo eksploatacyjne nie jest już gwarantowane. Ponadto wygasają wszystkie roszczenia z tytułu gwarancji i rękojmi. 4.
  • Página 187 CAT III Przyrząd jest przewidziany do pomiarów w instalacjach w budynkach. Przykładami są pomiary w urządzeniach rozdzielczych, włącznikach mocy, okablowaniu, przełącznikach, gniazdkach instalacji stałej, urządzeniach do użytku przemysłowego oraz w silnikach zainstalowanych na stałe. CAT IV Przyrząd jest przewidziany do pomiarów w źródle instalacji niskiego napięcia.
  • Página 188: Elementy Obsługi I Gniazdka Przyłączeniowe

    5. Elementy obsługi i gniazdka przyłączeniowe LCD Wyświetlacz Przyciski funkcyjne Przełącznik obrotowy Szczypce pomiarowe Dźwignia do otwierania szczypiec pomiarowych Wyświetlacz Bezdotykowy detektor napięcia Gniazdka wejściowe Przełącznik obrotowy i jego symbole Przyrząd odłączony Pomiar napięcia stałego / Pomiar napięcia przemiennego  Test diod, Akustyczny tester przejścia, Pomiar rezystancji 2A …...
  • Página 189: Wyświetlacz I Jego Symbole

    6. Wyświetlacz i jego symbole Napięcie przemienne/prąd przemienny Napięcie stałe/prąd stały Rozładowana bateria AUTO Automatyczny wybór zakresu aktywny Test diod aktywny Test przejścia aktywny Hold, zatrzymanie wartości wskaźnikowej  Om (rezystancja) Amper (prąd) Wolt (napięcie) Polarność Zmierzona wartość zbyt duża dla wybranego obszaru 7.
  • Página 190 Zasilanie 1 x 9 V (NEDA 1604) Bateria(e) Automatyczne 15min odłączanie Warunki 5º C do 40º C / < 75% Wilgotność względna powietrza eksploatacyjne Warunki -20º C do 60º C bei < 85% Wilgotność względna przechowywania powietrza Otwór szczypiec 30mm Waga 183g Wymiary...
  • Página 191: Obsługa

    Dokładność w % wyświetlanej Funkcja Obszar Rozdzielczość wartości (0,8% + 2 Digits) 200 mV 0,1 mV 1 mV Napięcie stałe (1,5% + 2 Digits) 20 V 0,01 V (V =) 200 V 0,1 V (2,0% + 2 Digits) 400 V (1,5% + 35 Digits) 200 mV 0,1 mV...
  • Página 192 Wskazówka: W wyniku wysokiej czułości wejściowej w niskich zakresach pomiarowych mogą być wyświetlane wartości przypadkowe w razie braku sygnału wejściowego. Odczyt stabilizuje się przy przyłączeniu przewodów diagnostycznych do jakiegoś źródła sygnału. W pobliżu urządzeń, które wytwarzają elektromagnetyczne pola rozproszone (np. transformatory spawalnicze, zapłon itd.), wyświetlacz może wskazywać...
  • Página 193: Pomiar Prądu Przemiennego

    Pomiar prądu przemiennego Wskazówka: Mierzyć zawsze tylko na jednej żyle lub jednym przewodzie. Włączenie więcej niż jednego przewodu daje pomiar prądu różnicowego (podobnie, jak identyfikacja prądów upływu). Jeżeli w pobliżu są inne przewody przewodzące prąd, mogą wpływać na pomiar. Z tego względu zachowywać możliwie dużą odległość od innych przewodów.
  • Página 194 Pomiar rezystancji / Kontrola przejścia Pomiar odbywa się za pomocą dostarczonych końcówek diagnostycznych. Uwaga: Dla uniknięcia porażenia elektrycznego przed przystąpieniem do pomiarów rezystancji wyłączyć testowany obwód i rozładować wszystkie kondensatory. 1. Ustawić przełącznik obrotowy w  - pozycji. 2. Przyłączyć wtyczkę bananową czarnego przewodu diagnostycznego do gniazdka COM, zaś...
  • Página 195 3. Końcówkami diagnostycznymi dotknąć testowaną diodę. Napięcie w kierunku przewodzenia jest wyświetlane, jako 400 do 700 mV. Napięcie w kierunku zaporowym jest wyświetlane, jako "OL". Diody wadliwe dają w obu kierunkach wartość około 0 mV lub „OL”. HOLD Funkcja Jeżeli podczas pomiaru wskazanie jest niewidoczne, wartość pomiarową można zatrzymać...
  • Página 196: Naprawa

    9. Naprawa Z zasady naprawy tego przyrządu wolno wykonywać tylko personelowi fachowemu. Wskazówka: W razie niewłaściwego działania przyrządu pomiarowego sprawdzić: - Działanie i polaryzację baterii - Działanie bezpieczników (o ile istnieją) - Czy przewody diagnostyczne są wetknięte całkowicie, do oporu i są w dobrym stanie (Sprawdzanie przez kontrolę...
  • Página 197: Gwarancja I Części Zamienne

    10. Gwarancja i części zamienne Na ten przyrząd obowiązuje ustawowa gwarancja 2 lat licząc do daty zakupu (wg dowodu zakupu). Naprawy w tym przyrządzie wolno wykonywać tylko odpowiednio przeszkolonemu personelowi fachowemu. W razie zapotrzebowania części zamiennych bądź pytań lub problemów prosimy kontaktować się ze sprzedawcą...
  • Página 198: Ръководство За Употреба

    Ръководство за употреба PAN 124 AC Цифрови токоизмервателни клещи...
  • Página 199 Техническо обслужване ................15 Гаранция и резервни части...............16 1. Увод Благодарим Ви, че решихте да закупите уред PANCONTROL. Вече повече от 20 години марката PANCONTROL е гарант за практични и професионални измервателни уреди на достъпна цена. Пожелаваме Ви много радост с Вашия...
  • Página 200: Комплект На Доставката

    2. Комплект на доставката Моля след разопаковането проверете дали е пълен комплектът на доставката и дали няма транспортни повреди.  Измервателен уред  Измервателни кабели  Тапицирана чанта за носене  Батерия (батерии)  Ръководство за употреба 3. Общи указания за безопасност За...
  • Página 201 Поставете уреда така, че да не се затруднява задействането на устройства за отделяне от мрежата. Винаги поставяйте въртящия се ключ на желания измервателен обхват преди започване на измерването и фиксирайте добре измервателните обхвати. Ако големината на измерваната стойност е непозната, винаги започвайте с...
  • Página 202: Обяснение На Символите По Уреда

    Не използвайте уреда на открито, във влажна среда или в среди, които са изложени на силни колебания на температурата. Не съхранявайте уреда на място с директно слънчево облъчване. Когато уредът не се използва по-дълго време, изваждайте батерията. Ако уредът се модифицира или измени, експлоатационната безопасност вече...
  • Página 203 CAT III Уредът е предназначен за измервания в сградната инсталация. Примери са измервания по разпределители, силови превключватели, окабеляване, превключватели, контакти от неподвижната инсталация, устройства за промишлена употреба, както и по неподвижно инсталирани двигатели. CAT IV Уредът е предназначен за измервания на източника на инсталация за...
  • Página 204: Елементи За Обслужване И Присъединителни Букси

    5. Елементи за обслужване и присъединителни букси LCD Показание Функционалните бутони Въртящ се ключ Измервателни клещи Лост за отваряне на измервателните клещи Показание Безконтактни напрежение детектор Входни букси Въртящият се ключ и неговите символи Уредът е изключен Измерване на постоянно напрежение / Измерване...
  • Página 205: Дисплеят И Неговите Символи

    Максималната стойност HOLD Hold, задържане на показаната стойност Фонова подсветка 6. Дисплеят и неговите символи Променливо напрежение/променлив ток Постоянно напрежение/постоянен ток Батерията е слаба AUTO Автоматичният избор на обхват е активен Тестът на диод е активен Проверката на непрекъснатостта на веригата е активна Hold, задържане...
  • Página 206 Входен импеданс 10 MΩ Звук звук в по-малко от 150  Проверка на непрекъснатостта на веригата Измерване на Напрежение на отворена верига: < 1,5 V диоди Електрическо 1 x 9 V (NEDA 1604) Батерия (батерии) захранване Автоматично 15min изключване Работни условия 5º...
  • Página 207: Работа С Уреда

    Точност в %
 от отчетената Функция област Резолюция стойност (0,8% + 2 Digits) 200 mV 0,1 mV Постоянно 1 mV (1,5% + 2 Digits) напрежение 20 V 0,01 V (V =) 200 V 0,1 V (2,0% + 2 Digits) 400 V (1,5% + 35 Digits) 200 mV 0,1 mV...
  • Página 208 Забележка: Поради високата входна чувствителност в ниските измервателни обхвати при липсващ входен сигнал е възможно да се покажат случайни стойности. Отчитането се стабилизира при свързване на измервателните кабели към източник на сигнал. Близо до уреди, които създават електромагнитни полета на разсейване (напр. заваръчен...
  • Página 209 Измерване на променлив ток Забележка: Измервайте винаги само на едно жило или на един проводник. Включването на повече от един проводник дава измерване на диференциален ток (подобно на идентифицирането на утечни токове). Ако наблизо има други проводници, по които тече ток, те могат да повлияят...
  • Página 210 Измерване на съпротивление / Проверка на непрекъснатостта на веригата Измерването се извършва с помощта на приложените измервателни сонди. Внимание: За избягване на токови удари изключете тока на тестваното устройство и разредете всички кондензатори, преди да извършите измервания на съпротивления. 1. Поставете въртящия се ключ в  - позиция. 2.
  • Página 211 Измерване на диоди Поставете въртящия се ключ в  - позиция. 2. Свържете банан щекера на черния измервателен проводник към буксата COM, а банан щекера на червения измервателен проводник към буксата V, А, Ω. 3. Докоснете тествания диод с измервателните сонди. Напрежението в режим...
  • Página 212: Техническо Обслужване

    MAX Функция показва най-високата измерена стойност променливи резултати. Натиснете MAX отново, за да изчистите стойността и изпълнява следващото измерване. 9. Техническо обслужване Ремонти на този уред могат да се извършват само от квалифицирани специалисти. Забележка: При погрешно функциониране на измервателния уред проверете: - действието...
  • Página 213: Гаранция И Резервни Части

    Отвеждайте изтощените батерии екологосъобразно. Когато уредът не се използва по-дълго време, изваждайте батерията. Почистване При замърсяване почиствайте уреда с влажна кърпа и с малко домакински почистващ препарат. Внимавайте в уреда да не попадне течност! Да не се използват агресивни почистващи препарати или разтворители! 10.
  • Página 214: Instrucţiuni De Folosire

    Instrucţiuni de folosire PAN 124 AC Cleşte curent digital...
  • Página 215 1. Introducere Vã mulţumim, cã aţi ales sã achiziţionaţi un aparat PANCONTROL. Marca PANCONTROL este sinonimã de 20 de ani cu aparate de mãsurat practice, rentabile ºi profesionale. Sperăm să vă bucuraţi de noul dvs. produs şi suntem convinşi că vă va servi mulţi ani.
  • Página 216: Livrare

    2. Livrare Vã rugãm sã verificaþi integritatea şi calitatea produsului dupã despachetarea acestuia.  Aparat de mãsurat  Cablu verificare  Geantã transport cãptuºitã  Baterie (n)  Instrucţiuni de folosire 3. Indicaþii de siguranþã generale Pentru a folosi corespunzãtor aparatul, vã rugãm sã respectaþi toate indicaþiile de siguranþã...
  • Página 217 Nu legaþi niciodatã la pãmânt în timpul mãsurãtorilor electrice, Nu atingeþi niciodatã partea metalicã liberã, armãtura, º.a.m.d., care ar putea sã reþinã potenþialul pãmântului. Izolaþi-vã corpul cu ajutorul hainelor uscate, încãlþãmintei de cauciu, a covoraºului de cauciuc sau a altor materiale izolante verificate.
  • Página 218: Explicările Simbolurilor De Pe Aparat

    Nu folosiþi niciodatã aparatul în apropierea câmpurilor magnetice puternice (de ex. transformatorul de sudare), deoarece pot influenþa negativ afiºajul. Nu folosiþi niciodatã aparatul în aer liber, în medii cu foc sau în zone în care temperatura fluctueazã foarte mult. Nu poziþionaþi aparatul în bãtaia directã a soarelui. Dacã...
  • Página 219 CAT III Aparatul este prevãzut pentru mãsurarea instalaþiilor în clãdiri. Exemple sunt mãsurãtorile panourilor de distribuþie, întrerupãtoarelor, cablurilor, comutatoarelor, prizelor instalaþiilor permanente, echipamentelor pentru uz industrial ºi a motoarelor instalate. CAT IV Aparatul este destinat mãsurãtorilor la sursã ale instalaþiilor de tensiune joasã.
  • Página 220: Elemente De Operare ºi Bucºe Racord

    5. Elemente de operare ºi bucºe racord LCD Afiºaj Taste funcţionare Comutator Clemă de măsurat Maneta pentru deschiderea clemei de măsurare Afiºaj Contactless detector de tensiune Bucşe intrare Comutatorul şi simbolurile sale Aparat oprit Măsurarea tensiunii continue / Măsurarea tensiunii alternative ...
  • Página 221: Afişajul Şi Simbolurile Sale

    6. Afişajul şi simbolurile sale Tensiune alternativă/curent alternativ Tensiune continuă/curent continuu Baterie slabã AUTO Alegerea automată a domeniului activă Testare diode activă Sondă testare activă Hold, menţinerea valorii de pe afişaj  Ohm (rezistenţă) Amperi (Curent) Volt (Tensiune) Polaritate Valoarea măsurată prea mare pentru zona selectată 7.
  • Página 222 Oprire automată 15min Condiþii de 5º C a 40º C / < 75% Umiditate relativă exploatare Condiþii depozitare -20º C a 60º C bei < 85% Umiditate relativă Deschidere clemă 30mm Greutate 183g Dimensiuni 197 x 70 x 40 mm Funcþie Zonă...
  • Página 223: Folosire

    8. Folosire Setati comutatorul rotativ întotdeauna înainte de începerea măsurătorilor la limitele dorite. Dacă aveţi nevoie să schimbaţi zona în timpul măsurătoriii,socateţi întotdeauna înainte şirurile şi clemele de la cercul care urmează să fie măsurat. Indicaţie: Prin sensibilitate de intrare de mare în intervalele de măsurare scăzute pot apărea valori false în absenţa semnalului de intrare.
  • Página 224 Măsurare curent alternativ Indicaţie: Măsuraţi întotdeauna la un singur cablu sau un conductor. Închiderea unui conductor în plus rezultă înntr-o măsurare de curent diferenţial (similar cu identificarea curenţilor de scurgere). Dacă sunt alte cabluri conducătoare de curent în apropiere, acest lucru ar putea afecta măsurătoarea.
  • Página 225: Contactless Detector De Tensiune

    Măsurare rezistenţă / Verificarea continuitãþii Măsurarea se face folosind sonda de testare furnizată. Atenţie: Pentru a evita şocurile electrice, opriţi alimentarea cu energie a dispozitivului de testat şi încărcaţi toţi condensatorii înainte de a face măsurători ale rezistenţei. 1. Setati comutatorul rotativ în  - poziţia. 2.
  • Página 226: Întreþinere

    3. Ateingeţi cu sonda de verificare diodele de testat. Tensiunea transmisă apare de la 400 la 700 mV. Tensiunea de blocare afişează "OL". Diodele defecte arată în ambele direcţii o valoare de 0 mV sau "OL". HOLD Funcþie Dacã afiºajul nu este clar în timpul mãsurãtorii, valoarea mãsuratã poate fi opritã cu ajutorul tastei HOLD.
  • Página 227 Indicaţie: În cazul funcþionãrii incorecte a aparatului de mãsurat verificaþi: - Funcþionarea ºi polaritatea bateriei - Funcþionarea siguranþelor (în cazul în care e nevoie) - Dacă cablurile de testare conectate până când se opresc complet şi sunt în stare bună. (Verificaţi folosind testul de continuitate) Schimbarea beteriei(iilor) Atât timp cât simbolul bateriilor sau BATT apar pe display, înlocuiþi bateria.
  • Página 228: Garanþie ºi Piese De Schimb

    10. Garanþie ºi piese de schimb Pentru acest aparat este valabilã garanþia 2 ani de la data cumpãrãrii (în funcþie de dovada cumpãrãrii) Reparaþiile la acest echipament pot fi efectuate numai de cãtre personal instruit corespunzãtor. Dacã aveþi nevoie de piese de schimb, precum ºi dacã...
  • Página 229 Инструкция по эксплуатации PAN 124 AC Цифровые токоизмерительные клещи...
  • Página 230 Уход ......................15 Гарантия и запасные детали..............16 1. Введение Благодарим Вас за то, что выбрали прибор компании PANCONTROL. Марка PANCONTROL уже более 20 лет является синонимом практичных, доступных и профессиональных измерительных приборов. Мы желаем Вам успехов в работе с новым прибором и уверены в том, что он будет служить Вам много...
  • Página 231: Объем Поставки

    2. Объем поставки После упаковки проверьте комплектность поставленного оборудования, а также наличие повреждений при транспортировке.  Измерительный прибор  Измерительный кабель  Мягкий чехол  Батарейка (-и)  Инструкция по эксплуатации 3. Общие указания по технике безопасности Чтобы обеспечить надежную эксплуатацию прибора, следуйте всем указаниям...
  • Página 232 При проведении электрических измерений запрещается заземляться. Не прикасайтесь к свободно лежащим металлическим трубам, арматуре и т.д., которые могут обладать потенциалом земли. Изолируйте свое тело при помощи сухой одежды, резиновой обуви, резинового коврика или других проверенных изоляционных материалов. Установите прибор таким образом, чтобы подключение разъединяющих устройств...
  • Página 233: Толкование Символов На Приборе

    Всегда выключайте прибор и отсоединяйте измерительный кабель от всех источников напряжения перед тем, как открыть прибор для замены батареи или предохранителя. Запрещается использовать прибор со снятой задней крышкой или открытым отсеком батареи или предохранителя. Не используйте прибор вблизи от сильных магнитных полей (например, рядом...
  • Página 234 По окончании срока службы запрещается утилизировать прибор вместе с обычным бытовым мусором. Оборудование следует сдать в специальный пункт сбора для переработки электрических и электронных приборов. CAT I Прибор предназначен для измерений в электрических цепях, которые не соединены напрямую с сетью. Например, измерения в электрических...
  • Página 235: Элементы Управления И Соединительные Разъемы

    испытание проходимости тока Низкий заряд батареи Символ заземления (максимальное напряжение сравнительно с землей) 5. Элементы управления и соединительные разъемы LCD Индикатор Кнопки функционирования Выключатель Измерительные клещи Рукоятка для открытия измерительных клещей Индикатор Бесконтактный детектор напряжения Втулка на входе Выключатель и символы на нем Прибор...
  • Página 236: Дисплей И Символы На Нем

    Кнопки функционирования MODE Выбор функции RANGE Выбор диапазона Максимальное значение HOLD Удерживание, хранение результатов Подсветка 6. Дисплей и символы на нем Переменное напряжение/ток Постоянное напряжение/ток Низкий заряд батареи AUTO Автоматический выбор участка активирован испытание диодов активирована Испытательный прибор проходимости тока активирован Удерживание, хранение...
  • Página 237: Технические Характеристики

    7. Технические характеристики Индикатор 3 ½ значный (к 1999) Подсветка Индикатор перегрузки полярность автоматически (минус для отрицательной полярности)) Скорость измерений 2x / s Защита от 600 V перегрузки Входное полное 10 MΩ сопротивление Подача звукового сигнала менее чем за 150  испытание...
  • Página 238: Эксплуатация

    Точность в процентах %
от Функция площадь Раскрытие показанного значения (0,8% + 2 Digits) 200 mV 0,1 mV Постоянное 1 mV (1,5% + 2 Digits) напряжение 20 V 0,01 V (V =) 200 V 0,1 V (2,0% + 2 Digits) 400 V (1,5% + 35 Digits) 200 mV 0,1 mV...
  • Página 239 Указание:: В связи с чувствительностью на входе в низких диапазонах измерения, возможно, будут отображаться случайные значения при отсутствующем входном сигнале. Считывание будет стабилизировано при подсоединении контрольного кабеля к одному из источников сигнала. Вблизи приборов, излучающих электромагнитное поле (например, трансформатор для сварки, прибор для зажигания, и т.п.), дисплей может отображать...
  • Página 240 Измерение переменного тока Указание:: Проводите измерение только на одной жилке провода или на одном проводе. Подсоединение более одного провода предоставит измерение разницы тока (подобно с обозначением утечки тока). Если вблизи находятся другие обтекаемые током провода, они могут влиять на результаты измерения. По этой причине старайтесь находится на...
  • Página 241 Измерение сопротивления / испытание проходимости тока Измерение должно проводится по средине поставляемых испытательных щупов. ВНИМАНИЕ:: С целью избежания поражения электрическим током отключите ток проверяемого прибора и извлеките все конденсаторы перед тем, как выполнить измерение сопротивления. 1. Установите выключатель в  - положение. 2.
  • Página 242 Измерение диодов Установите выключатель в  - положение. 2. Подсоедините банановый штепсель от черного контрольного кабеля к штепсельной розетке COM и банановый штепсель красного контрольного кабеля к штепсельной розетке V-, A- и Q. 3. Прикоснитесь к проверяемым диодам испытательными щупами. Напряжение...
  • Página 243: Уход

    MAX Функция Отображает высоких измеряемых колебаний результатов. Нажмите MAX снова, чтобы очистить значение и выполнить следующее измерение. 9. Уход Ремонт данного прибора должны выполнять только квалифицированные специалисты. Указание:: При неправильной работе измерительного прибора проверьте: - Работу и полярность батареи - Работу предохранителей (при наличии) - Полностью...
  • Página 244: Гарантия И Запасные Детали

    Очистка При загрязнении очистите прибор влажной тряпкой и небольшим количеством бытового чистящего средства. Следите за тем, чтобы в прибор не попадала вода! Не используйте любые агрессивные чистящие средства или растворители! 10. Гарантия и запасные детали На данный прибор распространяется законная гарантия в течение 2 лет со дня...

Tabla de contenido