Publicidad

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Manuale di istruzioni
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
指导手册
FTC 120
Cooled Incubator
F10300305
General Information / Informazioni Generali / Informations Générales / Información General /
Allgemeine Hinweise / 一般信息
Before using the unit, please read the following instruction manual carefully.
Prima dell'utilizzo dello strumento si raccomanda di leggere attentamente il seguente manuale operativo.
Avant d'utiliser l'instrument, il est recommandé de lire attentivement le présent manuel d'instructions.
Antes de utilizar el instrumento, le recomendamos que lea con atención el siguiente manual de instrucciones.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
在使用本装置之前,请仔细阅读以下使用说明书。
There is a small quantity of isobutane gas (R600a) in the refrigerating system.
Lo strumento contiene una piccola quantità di gas isobutano (R600a) nel circuito refrigerante.
Il y a une petite quantité de gaz isobutane (R600a) dans le système de réfrigération.
Hay una pequeña cantidad de gas isobutano (R600a) en el sistema de refrigeración.
In der Kälteanlage befindet sich eine geringe Menge Isobutangas (R600a).
制冷系统中存在少量的异丁烷气体(R600a)。
Do not dispose of this equipment as urban waste, in accordance with EEC directive 2012/19/UE.
Non smaltire l'apparecchiatura come rifiuto urbano, secondo quanto previsto dalla Direttiva 2012/19/UE.
Ne pas recycler l'appareil comme déchet solide urbain, conformément à la Directive 2012/19/UE.
No tirar el equipo en los residuos urbanos, como exige la Directiva 2012/19/UE.
Dieses Gerät unterliegt der Richtlinie 2012/19/UE und darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
根据 EEC 指令 2012/19/UE,不要将本设备作为城市垃圾处理。
This unit must be used for laboratory applications only.
The manufacturer declines all responsibility for any use of the unit that does not comply with these instructions.
Questo strumento deve essere utilizzato solo per applicazioni di laboratorio.
La società produttrice declina ogni responsabilità sull'impiego non conforme alle istruzioni degli strumenti.
Cet instrument ne peut être utilisé que pour des applications de laboratoire.
Le fabriquant décline toute responsabilité en cas d'utilisation non conforme aux instructions concernant ces instruments.
Este dispositivo sólo debe utilizarse para aplicaciones de laboratorio.
El fabricante declina toda responsabilidad por el uso no conforme a las instrucciones de los dispositivos.
Dieses Gerät darf nur für Laboranwendungen verwendet werden.
Der Hersteller lehnt jede Haftung für unsachgemäße Verwendung oder Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ab.
本装置必须仅用于实验室应用。
制造商对任何不符合这些说明的使用不承担任何责任。
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Velp Scientifica FTC 120

  • Página 1 Manuale di istruzioni Manuel d’instructions Manual de instrucciones Bedienungsanleitung 指导手册 FTC 120 Cooled Incubator F10300305 General Information / Informazioni Generali / Informations Générales / Información General / Allgemeine Hinweise / 一般信息 Before using the unit, please read the following instruction manual carefully.
  • Página 2 VELP reserves the right to modify the characteristics of its products with the aim to constantly improving their quality. Nell’impegno di migliorare costantemente la qualità dei prodotti, VELP si riserva la facoltà di variarne le caratteristiche. Dans le but d’améliorer constamment la qualité de ses produits, VELP se réserve le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques de ceux-ci.
  • Página 3 No conecte otros aparatos con voltajes de suministro distintos a 230 V y con una absorción superior a 3A. Das Innere des Gerät ist mit Steckdosen für 230 V - 50 Hz ausgestattet, über die die Velp Scientifica-Geräte für die BSB-Analyse mit Strom versorgt werden.
  • Página 4 installation. Refrigerant R600a is flammable. In case of breakage of the refrigerant circuit, avoid open flames, sparks and ventilate the room in which the appliance is located. Lo strumento contiene una piccola quantità di refrigerante isobutiene (R600a) nel circuito refrigerante, che è un gas naturale con alta compatibilità...
  • Página 5 Per il collegamento elettrico, seguire con attenzione le istruzioni fornite nel seguente manuale. E’ consigliabile attendere almeno quattro ore prima di collegare l’apparecchio per consentire al gas refrigerante liquido all’interno del circuito refrigerante di fluire nel compressore. Pour le raccordement électrique, suivez attentivement les instructions fournies dans le manuel suivant. Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil pour permettre au gaz réfrigérant liquide à...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Contents / Indice / Index / Índice / Inhalt INTRODUCTION ................................8 INSTALLATION ................................8 OPERATION ..................................8 MAINTENANCE ................................9 TECHNICAL DATA ................................9 INTRODUZIONE ................................10 INSTALLAZIONE ................................10 FUNZIONAMENTO ................................ 10 MANUTENZIONE ................................11 CARATTERISTICHE TECNICHE ..........................11 INTRODUCTION ................................
  • Página 8: Introduction

    When the display shows an error message, the instrument’s functions are stopped automatically. Internal temperature too low Internal temperature too high Internal probe broken To remove the error message, restart the instrument. If the alarm persists on the display, please contact VELP Scientifica’s technical service department.
  • Página 9: Maintenance

    4. Maintenance No routine or extraordinary maintenance is necessary except periodically cleaning. Cleaning Disconnect the unit from the power supply and use a cloth dampened with a non-flammable non-aggressive detergent. Repair Repairs must be carried out by authorized Velp personnel only. The instrument must be transported using the original shockproof packaging when freight forwarders, couriers or other are taking care of the unit transport.
  • Página 10: Introduzione

    Quando il display mostra un messaggio di allarme, in automatico le funzioni dello strumento vengono bloccate. Temperatura interna troppo bassa Temperatura interna troppo alta Sonda interna guasta Per rimuovere il messaggio di errore, riavviare lo strumento. Se l’allarme persiste sul display, contattare il servizio di assistenza tecnica di VELP Scientifica.
  • Página 11: Manutenzione

    4. Manutenzione La manutenzione ordinaria e straordinaria non è prevista salvo la pulizia periodica. Pulizia Scollegare lo strumento dall’alimentazione e pulire con un panno inumidito con detergenti non infiammabili e non aggressivi. Riparazione Eventuali riparazioni dovranno essere eseguite soltanto da parte di personale autorizzato Velp. Il trasporto dello strumento tramite spedizionieri, corrieri o altro, deve essere effettuato utilizzando l'imballo originale antiurto di cui lo strumento è...
  • Página 12: Introduction

    Si l’affichage indique l’un des messages d’erreur suivants, les fonctions de l'appareil sont automatiquement verrouille. Température interne trop faible Température interne trop élevée Sonde interne échoue Pour supprimer une alarme, vous devez éteindre et le rallumer. Si l'alarme persiste à l'écran, s'il vous plaît contacter le plus proche service technique VELP Scientifica.
  • Página 13: Maintenance

    4. Maintenance Aucun entretien ordinaire ou extraordinaire n’est prévu excepté le nettoyage périodique de l’instrument. Nettoyage Une fois l’alimentation électrique coupée, le nettoyage est à réaliser avec un chiffon imbibé de détergents ininflammables et non agressifs. Réparations Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel Velp autorisé. Le transport de l'instrument par des transitaires, des messagers ou autres, doit être effectué...
  • Página 14: Introducción

    Temperatura interna demasiado baja Temperatura interna demasiado alta Sonda interna rota Para eliminar una alarma, apagar y volver a encender la unidad. Si la alarma persiste en la pantalla, póngase en contacto con el servicio técnico VELP Scientifica mas cercano.
  • Página 15: Mantenimiento

    4. Mantenimiento El mantenimiento ordinario y extraordinario no está previsto excepto para la limpieza periódica del aparato. Limpieza Disconnect the unit from the power supply and use a cloth dampened with a non-flammable non-aggressive detergent. Reparaciones Las reparaciones solo podrá realizarlas personal autorizado de Velp. El aparato debe transportarse en su embalaje original y deben respetarse todas las instrucciones contenidas en el embalaje original (p.
  • Página 16: Einleitung

    Interne Temperatur zu niedrig Interne Temperatur zu hoch Internen Fehl Um einen Alarm zu löschen, müssen Sie schalten das Gerät aus und wieder ein Wenn eine Fehlermeldung auf dem Display angezeigt wird, bitte an den Technischen Kundendienst von VELP Scientifica wenden.
  • Página 17: Instandhaltung

    4. Instandhaltung Abgesehen von einer regelmäßigen Reinigung gemäß der nachfolgenden Hinweise benötigt das Gerät keine gewöhnliche oder außergewöhnliche Wartung. Reinigung Den Netzstecker des Gerätes ziehen und es dann mit einem feuchten Tuch reinigen, hierzu ein nicht-entzündliches, mildes Reinigungsmittel verwenden. Reparaturen Reparaturen dürfen ausschließlich von dazu befugtem Personal von VELP ausgeführt werden.
  • Página 18 中文 1. 简介 由于连续强制通风和电子温度控制,该设备提供了出色的热稳定性和均匀性。 冷却的培养箱设计为在 20°C 的恒定温度下运行。 内部温度由内部探头测量,并显示在显示器上。 该设备配有两个内部插座,由前面板上的开关控制,为放置在孵化器内的仪器供电。 根据现行规定,VELP 培养箱不含 cfc(不含氯氟碳)。 2. 安装 • 打开 ➢ 拆包后检查主机的完整性 • 该框包括 ➢ FTC 120 冷却培养箱 说明书 ➢ ➢ 电源线 • 安装 ➢ 确保设备的技术规格和电源线是一致的 ➢ 将仪器连接到一个容易接近的插座上(符合当前的安全规范),只使用提供的电源线。 注意 不要将设备安装在热源附近(烤箱等)。设备应安装在通风良好的地方,避免壁龛或小房间。为确保设备内良好的空气 流通,请勿将物体靠在背板内侧。 注意 如果仪器被水平运输或存放,在打开仪器之前,请将其放在直立位置至少 小时。这将使冷却电路得以稳定。如果不...
  • Página 19: 技术数据

    4. 维护 除了定期清洁外,无需进行常规或特殊维护。 清洗 将装置与电源断开,并使用用不可燃非侵略性洗涤剂阻尼的布。 修 维修必须仅由授权的 Velp 人员进行。 当货运代理、快递员或其他人员负责单位运输时,必须使用原始防震包装运输该仪器。按照原始包装上的指示(例如将仪器 放在托盘上)。 用户有责任在设备表面或内部残留有害物质的情况下,对装置进行适当净化。如对清洁或净化产品的兼容性有疑问,请联系 制造商或分销商。 5. 技术数据 230 V – 50/60 Hz 电源 可用的内部音量 109 l P欠债人 120 W 尺寸(WxHxD) 540x912x550 毫米(21.3x35.9x 21.7 在) 重量 36公斤(79.4磅) 内部温度显示 2 位数显 温度设置 无 设置范围 温度 固定在...
  • Página 20: Accessories & Spare Parts / Accessori & Parti Di Ricambio / Accessoires & Pieces De Rechange / Accesorios & Refacciones / Zubehör & Ersatzteile / 附件和备件

    6. Accessories & spare parts / Accessori & parti di ricambio / Accessoires & pièces MULTI de rechange / Accesorios & refacciones / Zubehör & Ersatzteile / 附件和备件 IQ/OQ Manual / Manuale IQ/OQ / IQ/OQ Manual / IQ/OQ Manual / IQ/OQ Manual / IQ/OQ 手册 A00000385 Main board FTC120 / Scheda elettronica / Carte principale FTC120 / Placa principal FTC120 10005639...
  • Página 21: Declaración De Conformidad / Konformitätserklärung / 符合性声明

    8. Declaration of conformity / Dichiarazione di conformità / Déclaration de conformité / Declaración de conformidad / Konformitätserklärung / 符合性声明 We, the manufacturer VELP Scientifica, under our responsibility declare that the product is manufactured in conformity with the following standards: Noi, casa costruttrice VELP SCIENTIFICA, dichiariamo sotto la ns.
  • Página 22: Declaration Of Conformity

    9. Declaration of conformity We, the manufacturer VELP Scientifica, under our responsibility declare that the product is manufactured in conformity with the following regulations: S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 according to the relevant designated standards:...
  • Página 24 Radiation Detector Rilevatore di Radiazioni Open Circulating Baths Bagni Termostatici Pumps Pompe 10008094/A4 www.velp.com VELP Scientifica Srl 20865 Usmate (MB) ITALY Distributed by: Via Stazione, 16 Tel. +39 039 62 88 11 Fax. +39 039 62 88 120 We respect the environment by printing our manuals on recycled paper.

Este manual también es adecuado para:

F10300305

Tabla de contenido