DINSE DIX MS Instrucciones De Servicio

Juegos de soldadura manual
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

BA-0015
Betriebsanleitung
Operation manual
Instrucciones de servicio
Anwendungsbeispiel
Sample application
Ejemplo de aplicación
MIG / MAG
Hand-Schweißgarnituren
Für künftige Verwendung aufbewahren!
S c h w e i S S e n
MIG / MAG
Handheld torch sets
Keep in secure area for future reference!
S o l d a d u r a
w e l d i n g
MIG / MAG
Juegos de soldadura manual
C o n s e r v a r p a r a u s o p o s t e r i o r !
w e l d i n g
S c h w e i S S e n

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DINSE DIX MS

  • Página 1 BA-0015 Betriebsanleitung Operation manual Instrucciones de servicio Anwendungsbeispiel Sample application Ejemplo de aplicación MIG / MAG MIG / MAG MIG / MAG Hand-Schweißgarnituren Handheld torch sets Juegos de soldadura manual Für künftige Verwendung aufbewahren! Keep in secure area for future reference! C o n s e r v a r p a r a u s o p o s t e r i o r ! S o l d a d u r a w e l d i n g...
  • Página 2 Copyright © 2015 DINSE G.m.b.H., Hamburg. Jede Art der Vervielfältigung sowie der Übersetzung, auch auszugsweise, darf ohne schriftliche Genehmigung der DINSE G.m.b.H. nicht reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme gespeichert, verarbeitet oder verbreitet werden. These instructions or excerpts thereof shall not be duplicated, translated or reproduced, nor shall they be stored, processed, transmitted or distributed by any electronic means without the prior written permission of DINSE G.m.b.H.
  • Página 3 Der Betreiber muss dem Bediener manual available to each operator and ensure DINSE. El explotador debe facilitar al operario diese Betriebsanleitung zugängig machen the operator has read and fully understands the estas instrucciones de servicio y asegurarse und sich vergewissern, dass der Bediener sie instructions prior to use.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Steckbare Kontaktspitze montieren 3. Technische Daten f. Montage der Gasdüse 3.1 Technische Daten g. Fixieren der Drahtführungsspirale (SAZ-Anschluss) 25 3.2 Schläuche und Schlauchanschlüsse h. Fixieren der Drahtführungsspirale (Dinse-Anschluss) 26 4. Anwendungshinweise i. Drahtführungsspirale abschneiden 5.1.4 Versorgungsleitung anschließen 5.1.5 Zusätzlich bei flüssiggekühlten Schweißgarnituren 29 1. Introduction 5.
  • Página 5 6. Wartungshinweise 6.1 Drahtführungsspirale wechseln 6.2 Gasverteiler und/oder Sockel wechseln 6.3 Gasgekühlte Schweißgarnitur 6.4 Flüssiggekühlte Schweißgarnitur 6.5 Reparaturen an der Schweißgarnitur 7. Störungsbehebung Anhang A Verdrahtungsplan Anhang B Drahtführungsspirale schneiden Anhang C Power Pin Set montieren Anhang D Rauchgasabsaugung 6. Maintenance instructions 6.1 Changing the liner 6.2 Changing the gasdefusor and/or tip adapter 6.3 Gas-cooled torch set...
  • Página 6: Einleitung

    Por favor, póngase en contacto con el dis- Bitte setzen Sie sich mit dem DINSE-Ver- regarding equipment and supplies. tribuidor DINSE de su país, si usted tiene triebspartner ihres Landes in Verbindung, wenn cualquier pregunta o solicitud de los equipos Sie Fragen oder Wünsche bzgl.
  • Página 7: Sicherheit

    Symbols used in operating Símbolos empleados manual Alle DINSE-Produkte sind mit Schutzein- All DINSE products are equipped with safety Todos los productos DINSE están equipados richtungen ausgerüstet. Sie sind nach dem devices. They are manufactured using the con dispositivos de protección. Se construyen a...
  • Página 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Öffnen sowie eigenmächtige Umbauten manufacturer. und Veränderungen der Schweißgarnitur. Por cuestiones de seguridad, DINSE no For safety reasons DINSE prohibits opening of permite abrir ni realizar reestructuraciones y and unauthorized modifications and changes modificaciones en el juego para soldar. to the torch set. S c h w e i S S e n...
  • Página 9: Riesgos Existentes Al Emplear Adecuadamente El Producto

    Sicherheit Safety Seguridad Gefährdungen bei bestim- Safeguarding against potential Riesgos existentes al emplear mungsgemäßer Verwendung hazards during regular usage adecuadamente el producto ACHTUNG: Unfallverhütungsvorschriften ATTENTION: Always observe the accident ATENCIÓN: Atender las normas de preven- beachten! prevention and safety regulations listed below. ción de accidentes! Außerachtlassung nachfolgender Sicher- Failure to follow these reasonable safety...
  • Página 10: Safeguarding Against Potential Hazards During Regular Usage

    Sicherheit Safety Seguridad Gefährdungen bei bestim- Safeguarding against potential Riesgos existentes al emplear mungsgemäßer Verwendung hazards during regular usage adecuadamente el producto Danger of fire from sparks! Brandgefahr durch Funken- Peligro de incendio por for- bildung! mación de chispas! WARNUNG! WARNING! ADVERTENCIA! Never weld near flammable materials...
  • Página 11: Zugelassene Bediener

    En caso de reclamaciones básicas durante by DINSE! Bei grundlegenden Beanstandungen während el plazo de garantía, se debe enviar a DINSE der Gewährleistungszeit ist das Produkt unver- producto inalterado. If you have a complaint about your DINSE ändert an DINSE zu senden.
  • Página 12: Transport Und Verpackung

    Bei Funktionsstörungen setzen Sie sich mit In case of damage, contact the DINSE-Distri- contacto con DINSE-Distribuidores a su país, DINSE in Verbindung und senden Sie bitte das butor of your country immediately and return y envíe el producto completo a: vollständige Produkt an:...
  • Página 13: Technische Daten

    „Tabelle 1“ Anschluss Kompaktstecker mit SAZ-Anschluss/oder DINSE-Anschluss Connection Compact plug with SAZ connection or DINSE-connection Conexión Enchufe compacto con conexión SAZ o conexión DINSE Maximale Leerlaufspannung (Scheitelwert) Maximum open-circuit voltage (peak value) = 113 V Tensión máxima de circuito abierto (valor de cresta) Parameter für flüssiggekühlte Roboter- und Automatenschweißgarnituren nach DIN EN 60974-7...
  • Página 14 Load at 60% duty cycle in A Wire diameter (mm) Antorcha Carga en 60% ED en A Diámetro del cable (mm) AR/Co Tabelle 1 DIX MS 0.8 – 1.0 DIX MS 1.0 – 1.2 DIX MS 340 C SA* 1.0 – 1.2 DIX MC 1.0 –...
  • Página 15: Schläuche Und Schlauchanschlüsse

    Technische Daten Technical data Datos técnicos Schläuche und Hoses and hose connections Las mangueras y las conexio- Schlauchanschlüsse nes de la manguera Die Abbildung stellt eine fiktive Sch- The figure shows a fictitious torch set La imagen muestra un juegos de sol- with a fictitious wire feeder and displays dadura ficticia, con una devanador de weißgarnitur mit einem fiktivem...
  • Página 16: Anwendungshinweise

    Anwendungshinweise Instructions for use Instrucciones de uso According to the customer‘s specifications, Die Ausführung der Schweißgarnitur kann je El juego de soldadura puede ser refrigerado por nach Kundenwunsch gasgekühlt oder flüssig- the torch set can have either a gas-cooled or gas o por líquido, según el deseo del cliente. liquid-cooled design, and be configured with gekühlt sein, sowie über eine sehr individuelle También puede disponer de un equipamiento...
  • Página 17: Inbetriebnahme

    Nähere Informationen zu You can find more detailed informations DINSE - Werkzeugen finden Sie im Encontrará mayor información sobre on DINSE - tools in the DINSE - product las herramientas DINSE en el catálogo DINSE - Produktkatalog. catalogue. de productos DINSE.
  • Página 18: Pistolenkopf Einsetzen (Nur Mdw 300)

    Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.2 Pistolenkopf einsetzen 5.1.2 Inserting the torch head 5.1.2 Instalar el cabezal de la pistola (nur MDW 300) (only MDW 300) (solo MDW 300) Die DIX MDW 300 - Schweißgarnitur ver- The DIX MDW 300 – torch set has El juego de soldadura DIX MDW 300 fügt über trennbare Pistolenköpfe, die removable torch heads, which can be...
  • Página 19: Einsetzen Der Drahtführungs-Spirale

    2. Destornille la punta de contacto con la llave 2. Using the special spanner DIX SSL 1/2 2. Schrauben Sie die Kontaktspitze mit especial DINSE DIX SSL 1/2 del cabezal from DINSE, unscrew the contact tip from dem passenden DINSE Spezialschlüssel de la pistola.
  • Página 20: Steckbare Kontaktspitze Demontieren

    2. Afloje la tuerca tensora con la llave especial 2. Using the special spanner DIX SSL 1/2 from 2. Lösen Sie die Spannmutter mit dem pas- DINSE, loose the clamp nut. senden DINSE Spezialschlüssel (z.B. DIX DINSE DIX SSL 1/2. SSL 1/2). 3. Extraiga la punta de contacto.
  • Página 21: Einsetzen Der Drahtführungsspirale

    5.1.3 La colocación de la espiral de spirale guía del cable c. Einsetzen der Drahtführungsspirale c. Installing the Liner c. La colocación de la espiral de guía del cable SAZ-ANSCHLUSS DINSE-ANSCHLUSS SAZ-Connection DINSE-Connection SAZ-Conexión DINSE-Conexión Afloje la tuerca fija- Afloje el tornillo de Lösen Sie die L ö...
  • Página 22 Drahtführungsspiralen mit der abge- guía del cable cortadas a medida de priate length by DINSE, make sure to schliffenen Seite in die Schweißgarnitur DINSE del lado pulido en el juego de insert the end with the removed sharp ein. soldadura.
  • Página 23: Kontaktspitze Mit Gewinde Montieren

    2. Drehen Sie die Kontaktspitze mit dem pas- 2. Using the special spanner DIX SSL 1/2 2. Atornille la punta de contacto con la from DINSE, tighten the contact tip firmly senden DINSE Spezialschlüssel (z.B. DIX llave especial DINSE DIX SSL 1/2 SSL 1/2) fest (handfest / 2 Nm).
  • Página 24: Steckbare Kontaktspitze Montieren

    2. A t o r n i l l e l a t u e r c a t e n s o r a c o n l a from DINSE, tighten the clamp nut firmly senden DINSE Spezialschlüssel (z.B. DIX llave especial DINSE DIX SSL 1/2 SSL 1/2) fest (handfest / 2 Nm).
  • Página 25: Montage Der Gasdüse

    Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.3 Einsetzen der Drahtführungs- 5.1.3 Installing the Liner 5.1.3 La colocación de la espiral de spirale guía del cable Montage der Gasdüse Mounting the gas nozzle Montaje de la tobera de gas 1.
  • Página 26: Fixieren Der Drahtführungsspirale (Dinse-Anschluss)

    5.1.3 Einsetzen der Drahtführungs- 5.1.3 Installing the Liner 5.1.3 La colocación de la espiral de spirale guía del cable h. Fixieren der Drahtführungsspirale (Dinse- h. Fixing the liner (Dinse-Connection) h. Fijación de la espiral de guía del cable Anschluss) (Dinse-Conexión) Si el tornillo de fijación que...
  • Página 27: Drahtführungsspirale Abschneiden

    La longitud depende de la distancia hacia Die Länge hängt vom Abstand zur An- la rueda de dirección de la alimentación triebsrolle des Drahtvorschubes ab. del cable. SAZ-Anschluss DINSE-Anschluss SAZ-Connection DINSE-Connection SAZ-Conexión DINSE-Conexión S c h w e i S S e n...
  • Página 28: Versorgungsleitung Anschließen

    For the DINSE connection turn the Drehen Sie beim DINSE-Anschluss den compact plug approx. 90° clockwise. En la conexión DINSE, gire el conector Kompaktstecker ca. 90° im Uhrzeigersinn, The compact plug is now arrested. compacto 90° en sentido horario. El der Kompaktstecker ist jetzt arretiert.
  • Página 29: 5.1.5 Zusätzlich Bei Flüssiggekühlten Schweißgarnituren

    Roter Anschluss red connector Conexión roja Roter Schlauch red hose manguera roja SAZ-Anschluss DINSE-Anschluss SAZ-Connection DINSE-Connection SAZ-Conexión DINSE-Conexión 2. Verbinden Sie den blauen Schlauch mit 2. Attach the blue hose to the blue connector 2. Conecte la manguera azul con la conexión dem blauen Anschluss für den Vorlauf des...
  • Página 30: Preparations For Welding

    Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Vorbereitungen zum Schweiß Preparations for welding Preparativos para el proceso prozess de soldadura Verifique antes de soldar: Prüfen Sie bitte vor dem Schweißen: Prior to welding, always review the following checklist: ● Ist eine geeignete Schweißgarnitur mit ● Se seleccionó un juego de soldadura ade- ●...
  • Página 31: Einfädeln Der Drahtelektrode

    Pistolenkopfes heraustritt. contacto del cabezal de la pistola. Einfädeltaster thread button pulsador para enhebrar SAZ-Anschluss DINSE-Anschluss SAZ-Connection DINSE-Connection SAZ-Conexión DINSE-Conexión S c h w e i S S e n w e l d i n g...
  • Página 32: Wartungshinweise

    ● Proteger el juego de demasiados esfuerzos spruchungen bewahren, um die Lebens- dauer zu erhöhen. de pandeo para aumentar la durabilidad. Only use original DINSE spare parts Nur original DINSE Komponenten and components! Utilizar solamente componentes y und Ersatzteile verwenden!
  • Página 33: Drahtführungsspirale Wechseln

    Wartungshinweise Maintenance instructions Indicaciones de mantenimiento Drahtführungsspirale wechseln Changing the liner Cambio de las sirga SAZ-ANSCHLUSS DINSE-ANSCHLUSS SAZ-Connection DINSE-Connection SAZ-Conexión DINSE-Conexión Afloje la tuerca de Afloje el tornillo de Lösen Sie die L ö s e n S i e d i e Loosen the clam- Loosen the clamping fijación en el conec-...
  • Página 34: Gasverteiler Und/Oder Sockel Wechseln

    2. Using the special spanner DIX SSL 1/2 2. Destornille la punta de contacto con la llave dem passenden DINSE Spezialschlüssel from DINSE, unscrew the contact tip from especial DINSE DIX SSL 1/2 del cabezal (z.B. DIX SSL 1/2) vom Pistolenkopf ab.
  • Página 35: Indicaciones De Mantenimiento

    3. Using the special spanner DIX SSL 1/2 3. Destornille la boquilla de prolongación con DINSE Spezialschlüssel DIX SSL 1/2 vom from DINSE, unscrew the tip adapter from la llave especial DINSE DIX SSL 1/2 del Pistolenkopf ab. the torch head. cabezal de la pistola.
  • Página 36 Sockel mit dem DINSE Spezialschlüssel DIX SSL 1/2 from DINSE, tighten the tip boquilla de prolongación con el DINSE llave especial DIX SSL 1/2 fijo (manualmente / 4 Nm).
  • Página 37: Gasgekühlte Schweißgarnitur

    Beachten Sie bitte, dass Reparaturen Please note that repairs should ge- Tenga en cuenta que las reparaciones generell nur von DINSE oder von ihr nerally be performed only by DINSE las puede realizar sólo DINSE o un or qualified electricians appointed by beauftragte Elektrofachkräfte ausge-...
  • Página 38: Störungsbehebung

    Störungsbehebung Troubleshooting Solución del problema Störung Mögliche Ursache Behebung Verstopfte oder beschädigte Reinigen oder wechseln Sie die Draht wird ruckartig gefördert Drahtführungsspirale Drahtführungsspirale aus Kontaktspitze mit zu kleiner Verwenden Sie eine auf den Draht abge- Bohrung stimmte Kontaktspitze Drahtführungsspirale mit zu Verwenden Sie eine auf den Draht abge- kleinem Innendurchmesser stimmte Drahtführungs-spirale...
  • Página 39 Störungsbehebung Troubleshooting Solución del problema Störung Mögliche Ursache Behebung Kühlflüssigkeit verschmutzt Tauschen Sie die Kühlflüssigkeit gegen neue aus. Die verschmutzte Kühlflüssigkeit muss sachge- recht entsorgt werden. Flüssiggekühlte Schweiß-pistole wird Kühlschlauch verstopft Beseitigen Sie die Verstopfung im Küh- zu heiß schlauch Problema Causa posible Solución La pistola para soldar refrigerada por Líquido de refrigeración contaminado Cambie el líquido de refrigeración por uno líquido se caliente demasiado...
  • Página 40: Anhang A

    Anhang A Appendix A Apéndice A Wiring diagram Verdrahtungsplan Plan de cableado Verdrahtungsplan für Standard-Anwendungen Wiring diagram for standard application Plan de cableado para aplicaciones estándares blau / blue / azul 1,5mm²  Taster / Switch / El pulsador  schwarz / black / negro 1,5mm²...
  • Página 41: Anhang B

    Anhang B Appendix B Apéndice B Drahtführungsspirale schneiden Cutting the liner Recortar espirales de guía del cable 1. Setzen Sie den Seitenschneider in der 1. Put on the cutter into the groove to cut 1. Ponga los alicates de corte diagonal en la Rille an, um die Drahtführungsspirale the liner.
  • Página 42: Anhang C

    Anhang C Appendix C Apéndice C Mounting the Power Pin Set Power Pin Set montieren Montaje de Power Pin Set Die Montage der Power Pin Sets wird am Assembly of the Power Pin Sets is illus- El montaje de los Power Pin Sets se describe Beispiel des DIX PP 107 Power Pin Sets t r a t e d u s i n g t h e D I X P P 1 0 7 P o w e r con el ejemplo del DIX PP 107 Power Pin Set.
  • Página 43 Anhang C Appendix C Apéndice C Mounting the Power Pin Set Power Pin Set montieren Montaje de Power Pin Set 4. Stecken Sie die Rundstecker des Power Pin 4. Plug the round plugs of the Power Pin cable 4. Enchufe el conector redondo del cable del Kabel in die Buchsen des Kompaktsteckers.
  • Página 44: Anhang D

    Anhang D Appendix D Apéndice D Rauchgasabsaugung Flue gas extraction Aspiración de humos Integrated flue gas extraction Die integrierte Rauchgasabsaugung Aspiración de humos integrada DIX MR - 340 C gasgekühlt, DIX MRZ - 304 DIX MR - 340 C gas-cooled, DIX MRZ - 304 DIX MR - 340 C refrigerada por gas, DIX MRZ und DIX MRZ - 305 flüssiggekühlt: and DIX MRZ - 305 liquid-cooled:...
  • Página 45 3. Unscrew the contact tip from the torch head 3. Schrauben Sie die Kontaktspitze mit using the correct DINSE special spanner zal de pistola con la llave especial DINSE dem passenden DINSE Spezialschlüssel adecuada (por ejemplo, DIX SSL 1/2). (e.g. DIX SSL 1/2).
  • Página 46 Anhang D Appendix D Apéndice D Rauchgasabsaugung Flue gas extraction Aspiración de humos Regulierung der Absaugleistung Regulation of extraction power Regulación de la potencia de aspiración Absaugdüse Extractor nozzle Boquilla extractora Mit dem richtigen Abstand der Absaugdüse The correct distance between the extractor Con la distancia correcta de la boquilla ex- zur Gasdüse können Sie einen Großteil der nozzle and the gas nozzle allows the majority...
  • Página 47 Anhang D Appendix D Apéndice D Rauchgasabsaugung Flue gas extraction Aspiración de humos Regulierung der Absaugleistung Regulation of extraction power Regulación de la potencia de aspiración Nebenluftregler Supplementary air control Regulador de aire secundario Die Absaugleistung kann während des Schweiß- During the welding process, the extraction Durante el procedimiento de soldadura, se pue- power can be infinitely adjusted (open/close)

Tabla de contenido