Descargar Imprimir esta página

Polini kids Dream1700 Manual De Instrucciones página 8

Publicidad

Requerimientos de seguridad, reglas
de almacenamiento y operación
Lea todas las instrucciones ANTES del montaje y el USO el producto. Guárdelas para la
referencia en el futuro.
Observe las etiquetas de advertencia en la estructura terminal de la cama superior y en la
caja. No quite las pegatinas de advertencia de la cama.
Para excluir la posibilidad de atrapamiento y caída, asegúrese siempre de que el colchón y / o
el forro inferior que va a usar tenga el tamaño recomendado.
El tamaño del colchón colocado en la cama superior debe ser 63 pulgadas (1600 mm) de
largo y 31,5 pulgadas (800 mm) de ancho.
Asegúrese de que el grosor del colchón colocado en la cama superior sea inferior a 6.3
pulgadas (160 mm) y que su superficie esté al menos a 5 pulgadas (127 mm) por debajo del
borde superior de las barandas.
ADVERTENCIA: "Los niños pueden quedar atrapados entre la cama y la pared, la rampa, el
techo, elementos interiores adyacentes (por ejemplo, armarios), etc. Para evitar el riesgo de
lesiones graves, la distancia entre el borde superior de la protección y el elemento adyacente
no debe exceder 75 mm, o exceder 230 mm.
ADVERTENCIA: No se debe usar litera / cama tipo loft si alguno de los componentes está
dañado o falta.
Se necesita ventilación suficiente de la sala para reducir la humedad del aire y evitar la
formación de moho dentro y alrededor de la cama.
Es necesario verificar regularmente la seguridad de la fijación de todos los elementos de
conexión.
No permita juegos bruscos sobre o debajo de la cama, y prohíbales saltar sobre la cama.
Siempre use la escalera para subir y bajar de la cama superior.
No use piezas de repuesto alternativas: Póngase en contacto con el fabricante o el
distribuidor para obtener piezas de repuesto.
El uso de una lamparilla de noche puede proporcionar más seguridad para el niño que
duerme en la cama superior.
Siempre use barandas en ambos lados de la cama superior. Si las literas se instalarán al lado
de la pared, la baranda que corre a lo largo de la cama debe colocarse contra la pared para
evitar atrapamiento entre la cama y la pared.
Se prohíbe el uso de colchones de flotación de agua o de sueño.
ADVERTENCIA: El uso incorrecto de las camas tipo loft y las literas puede provocar lesiones
graves al atascarse. Los objetos no destinados a ser utilizados en la cama no deben fijarse ni
colgarse en ninguna parte de la litera, esto se aplica en particular a cuerdas, cordones, cintas,
ganchos, cinturones y bolsos.
- Proteja el producto de golpes y daños mecánicos.
- Para evitar lesiones, antes del uso, se asegura en la corrección y la fiabilidad del conjunto
del producto según los requerimientos de este manual.
- El producto debe almacenarse en espacios cerrados a una temperatura no menos de + 2°C y
no por encima de +40°C, una humedad relativa de 45 a 70%.
- Se recomienda limpiar el producto con un paño húmedo y luego secarlo con un paño suave
y limpio.
La garantía del fabricante
1. El fabricante garantiza que el producto cumple con los requerimientos de los documentos
normativos con sujeción a las reglas del almacenamiento, transporte, operación y montaje.
2. La vida de servicio del producto es de 6 Años.
3. El período de garantía del producto - 24 meses.
4. Durante el período de garantía, cualquier defecto se elimina de forma gratuita. Si Usted
descubre un defecto, por favor, notifica al fabricante inmediatamente. El fabricante debe decidir
por si mismo, si es necesario a reparar el producto o suministrar las piezas de recambio.
5. Uso comercial o industrial de este producto es prohibido. Violación de la regla conduce a una
reducción en el periodo de garantía.
6. La garantía cubre solo los materiales o defecto de fabricación. Las piezas desgastadas o
dañadas por el uso incorrecto, el uso de la fuerza o intervención que se llevó a cabo sin
consulta previa con nuestro departamento de servicio no está cubierto por la garantía.
7. Por favor, mantenga el embalaje original durante el periodo de la garantía, para que en caso
de devolución sea posible asegurar el transporte del producto. ¡No envíe el producto al
departamento de servicio sin embalaje!
Certificado de recepción
El producto # ______________ es fabricado y recibido según los requerimientos obligatorios
de las normas, la documentación técnica actual y es declarado apto para la explotación.
El representante de DCT
______________________________________
Fecha de fabricación ________________
Empacador __________________________
La reparación, el reemplazo de piezas y componentes del producto, durante el período
de garantía, se realiza en la dirección:
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: info@polinigroup.de
Fecha de venta ________________
El estampo de la organización de comercio _____________________________________________
El fabricante reserva el derecho de realizar cambios técnicos
menores que no están reflejados en este manual.
Le richieste della sicurezza, le regole
della conservazione e l'esplotazione
Leggere tutte le istruzioni PRIMA del montaggio e dell'UTILIZZO del prodotto. Conservare le
istruzioni per riferimento futuro.
Seguire le avvertenze riportate sulla struttura del letto superiore e sul cartone. Non rimuovere
l'etichetta di avvertimento dal letto.
Utilizzare sempre il materasso della dimensione consigliata o il supporto per il materasso, o
entrambi per prevenire la probabilitа di cadere o rimanere incastrati.
Il materasso per il letto superiore deve essere lungo 63 pollici (1600 mm) e largo 31,5 pollici
(800 mm).
Assicurarsi che lo spessore del materasso sul letto superiore non superi 6,3 pollici (160 mm) e
che la sua superficie sia di almeno 5 pollici (127 mm) al di sotto del bordo superiore della barra
di protezione.
AVVERTENZA: I bambini possono intrappolarsi tra il letto e il muro, la falda, il soffitto, gli
oggetti adiacenti dell'interno (per esempio, armadi) ecc. Per evitare il pericolo dei gravi traumi
la distanza tra il bordo superiore della sponda del letto e l'elemento adiacente non deve
superare 75 mm o deve essere più di 230 mm.
AVVERTENZA: Il letto a due piani / il letto a soppalco non deve essere utilizzato nel caso di
danneggiamento mancanza di un elemento di costruzione.
Si deve assicurare una ventilazione sufficiente della stanza per ridurre l'umidità dell'aria ed
evitare la muffa all'interno o attorno il letto.
Bisogna controllare regolarmente il fissaggio di tutti gli elementi.
Non permettere giochi sfrenati sopra o sotto il letto e proibire di saltare sul letto.
Usare sempre la scala per entrare ed uscire dal letto superiore.
Non utilizzare parti sostitutive alternative. Contattare il produttore o il rivenditore per le parti
sostitutive.
L'utilizzo di una luce notturna puт fornire ulteriore sicurezza per un bambino che dorme nel
letto superiore.
Usare sempre le barre di protezione su entrambi i lati lunghi del letto superiore. Se il letto a
castello verrа posizionato accanto alla parete, la barra di protezione che corre per tutta la
lunghezza del letto deve essere posta contro il muro per evitare che il bambino si incastri tra il
letto e la parete.
È vietato l'uso di materassi a flottazione d'acqua o di sonno.
AVVERTENZA: L'uso improprio dei letti a soppalco e dei letti a due piani può portare ai gravi
traumi nel caso di schiacciamento. Gli oggetti non destinati al loro uso nel letto, non devono
essere attaccati o appesi per una parte del letto a due piani, cosa che riguarda, in particolare, le
corde, i cordoni, i nastri, i ganci, cinture e borse.
- Premunisca il prodotto dai colpi e le rotture meccaniche.
- Per escludere i trauma prima di cominciare ad usare il prodotto guardi se il prodotto sia messo
ed installato correttamente e sicuramente secondo le esigenze del manuale presente.
- Il prodotto deve essere conservato negli spazi chiusi alla tempreatura non meno di +2°С e non
superiore a +40°C, l'umidità relative dell'aria da 45 a 70%.
- Si raccomanda di pulire il prodotto con la stoffa umida e poi con la stoffa secca e pulita.
La garanzia del produttore
1. La fabbrica produttore garantisce la conformità del prodotto alle esigenze dei documenti normativi a
condizioni che il consumatore segua le regole della conservazione, la trasportazione, l' e splotazione e
l'installazione.
2. La durata del prodotto è di 6 Anni.
3. Il periodo della garanzia dell' e splotazione del prodotto è 24 mesi.
4. Durante il period della garanzia tutti i difetti vengono eliminate gratis. Nel caso se abbia trovato un
difetto bisogna comunicarne subito al produttore. La decisione della questione della riparazione o del
consegno del pezzo di ricambio è alla responsabilità del produttore.
5. Il prodotto non conviene per l'usanza commerciale o industriale. La trasgressione provoca la riduzione
del periodo della garanzia.
6. La garanzia tocca soltanto il materiale o il difetto della produzione. L'amortizzazione dei dettagli
oppure le rotture causate dell'usanza incorretta, l'usare di troppa forza o l' e splotazione incorretta senza
la consulenza porimaria con il nostro dipartimento di servizio, non vengono coperte dal servizio della
garanzia.
7. Per favore, conserva l'imballaggio originale durante tutto il periodo della garanzia per avere la
possibilità di trasposrtare il prodotto al modo sicuro nel caso del rimborso. Non mandi il prodotto al
dipartimento di servizio senza l'imballaggio!
Il certificato dell'accettazione
Il prodotto # ______________ è prodotto ed accettato secondo le esigenze degli standard
in vigore, la documentazione tecnica valida ed è nominato buono per l' e splotazione.
Il rappresentante dell'OTK (il comitato del controllo)
______________________________________
La data della produzione __________________
L'imbalattore ___________________________
La riparazione, il ricambio dei pezzi e dettagli del prodotto durante il periodo
della garanzia si fa all'indirizzo:
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: info@polinigroup.de
La data della vendita __________________
La stampa dell' o rganizzazione venditore ______________________________________________
Il produttore ha il diritto di fare i piccoli cambi tecnici non descritti
nel manuale presente.
Requisitos de segurança e regras
de conservação e utilização
Leia todas as instruções ANTES da montagem e USO do produto. Guarde estas instruções para
referência futura.
Observe as etiquetas de advertencia na estrutura terminal da cama superior e na caixa. Não
remova os adesivos de advertencia da cama.
Sempre use os colchões de tamanho recomendado ou suportes de colchão, ou ambos, para ajudar
a evitar a probabilidade de aprisionamento ou quedas.
O tamanho do colchão colocado na cama superior deve ter 1600 mm (63 pol.) de comprimento e
800 mm (31,5 pol.) de largura.
Certifique-se de que a espessura do colchão colocado na cama superior seja menor que 6,3
polegadas (160 mm) e que sua superfície esteja pelo menos 5 polegadas (127 mm) abaixo da
borda superior das grades de proteção.
AVVERTENZA: "I bambini possono intrappolarsi tra il letto e il muro, la falda, il soffitto, gli oggetti
adiacenti dell'interno (per esempio, armadi) ecc. Per evitare il pericolo dei gravi traumi la distanza
tra il bordo superiore della sponda del letto e l'elemento adiacente non deve superare 75 mm o
deve essere più di 230 mm.
ATENÇÃO: Um beliche / cama do sotão não deve ser usada se algum componente estiver
danificado ou falta.
Ventilação suficiente é necessária para reduzir a umidade do ar e evitar a formação de mofo
dentro e ao redor da cama.
É necessário verificar regularmente a confiabilidade da fixação de todos os elementos de conexão.
Não permita jogos grosseiros sobre ou debaixo da cama e proíba pular na cama.
Sempre use a escada para subir e descer da cama superior.
Não use peças peças de reposição alternativas: Entre em contato com o fabricante ou distribuidor
para obter peças de reposição.
O uso de uma luz noturna pode proporcionar mais segurança para a criança que dorme na cama
superior.
As grades de proteção sempre devem estar presentes em ambos os lados da cama superior. Em
caso de instalação de uma cama de beliche perto da parede, ao lado da cama voltada para a
parede, ainda deve haver uma grade de proteção que percorre toda a extensão da cama para evitar
o aprisionamento entre a cama e a parede.
É proibido o uso de colchões de água ou colchões com sistema de flutuação.
ATENÇÃO: O uso indevido de camas do sotão e beliches pode levar a ferimentos graves no caso de
beliscar. Objetos não destinados para uso na cama não devem ser fixados ou pendurados em
qualquer parte do beliche, isto aplica-se em particular a cordas, cadarços, fitas, ganchos, cintos e
bolsas.
- Proteja o produto de impactos e danos mecânicos.
- Para a evitar lesões, antes de utilizar o produto, verifique a respectiva exactidão e fiabilidade de
acordo com os requisitos deste manual.
- O produto deve ser armazenado em local fechado a uma temperatura abaixo de +2°C e não
acima de +40°C, humidade relativa do ar de 45 a 70%.
- Recomenda-se a limpeza do produto com um pano húmido e, de seguida, com um pano macio e
limpo.
Garantia do fabricante
1. A empresa/fabricante garante que o produto se encontra em conformidade com os requistos dos
documentos normativos sobre a condição de que o consumidor respeita as regras de
armazenamento, transporte, utilização e montagem.
2. A vida útil do produto é de 6 anos.
3. O período de garantia do produto é de 24 meses.
4. Durante o período de garantia, os defeitos são solucionados gratuitamente. Assim que o defeito
for detectado, o consumidor deve informar imediatamente o fabricante. A decisão sobre a reparação
do produto ou fornecimento de peças sobressalentes fica a critério do fabricante.
5. Este produto não é indicado para uso comercial ou industrial. A violação desta regra conduz a um
corte no período de garantia.
6. A garantia cobre apenas o material ou os defeitos de fabrico. Não estão cobertas pela garantia as
peças com sinais de desgate ou danificação causados pelo uso incorrecto, uso de força ou outras
intervenções ocorridas sem consulta prévia do nosso serviço de assistência.
7. Conserve a embalagem original durante o período de garantia para que, em caso de devolução,
tenha a possibilidade de usufruir do transporte seguro de mercadorias. Não envie o produto para o
serviço pós-venda sem a embalagem!
Certificado de aceitação
Produto # ______________ fabricado e promulgado de acordo com os requisitos padrão
obrigatórios em vigor e está em conformidade com a documentação de suporte e apto
para ser utilizado.
O representante do departamento de controlo de qualidade
______________________________________
Data de fabrico ___________________
Embalador ______________________________
A reparação, substituição de peças e componentes do produto durante o período
de garantia é feita no seguinte endereço:
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: info@polinigroup.de
Data da venda ___________________
Carimbo de venda da organização _______________________________________
O fabricante reserva-se ao direito de efectuar pequenas alterações técnicas
não mencionadas neste manual.
Требования по технике безопасности,
правила хранения и эксплуатации
ПЕРЕД сборкой и ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ продукции прочитайте все инструкции. Сохраните их
на случай возникновения вопросов в будущем.
Соблюдайте предупреждающие надписи, находящиеся на концевой конструкции верхнего
ложа и на коробке. Не удаляйте с кровати предупреждающие наклейки.
Чтобы исключить риск зажатия частей тела ребенка и падений, всегда убеждайтесь в том, что
матрас, который Вы собираетесь использовать, имеет рекомендуемый размер.
Размер помещаемого на верхнее ложе матраса должен составлять 63 дюйма (1600 мм) в
длину и 31,5 дюйма (800 мм) в ширину.
Убедитесь в том, что толщина помещаемого на верхнее ложе матраса не превышает 6,3
дюйма (160 мм), и что его поверхность находится не менее чем на 5 дюймов (127 мм) ниже
верхнего края защитного ограждения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Дети могут застрять между кроватью и стеной, скатом, потолком,
прилегающими предметами интерьера (например, шкафами) и пр. Во избежание опасности
серьезного травмирования расстояние между верхним краем защитного ограждения и
прилегающим элементом не должно превышать 75 мм, либо должно быть больше 230 мм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Двухъярусная кровать/кровать-чердак не должна использоваться, если
какой-либо элемент конструкции поврежден или отсутствует.
Необходимо обеспечить достаточную вентиляцию помещения, для поддержания низкой
влажности воздуха и предотвращения образования плесени внутри и вокруг кровати.
Необходимо регулярно проверять надежность фиксации всех соединительных элементов.
Не позволяйте детям играть на кровати, а также прыгать на ней.
Подъем на верхнее ложе и спуск с него должны осуществляться только по лестнице.
Не используйте неоригинальные запасные части - обращайтесь за запчастями к производите-
лю или дилеру.
Наличие ночника может повысить безопасность использующего верхнее ложе ребенка.
Защитное ограждение обязательно должно иметься на обеих длинных сторонах верхнего
ложа. В случае установки двухъярусной кровати возле стены, на обращенной к стене стороне
кровати обязательно должно иметься защитное ограждение по всей длине во избежание
зажатия ребенка между кроватью и стеной.
Запрещается использовать водяные матрасы или матрасы с системой флотации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ненадлежащее использование кроватей-чердаков и двухъярусных
кроватей может привести к опасности серьезного травмирования при защемлении. Предметы,
не предназначенные для использования на кровати, не должны закрепляться или вешаться на
какую-либо часть двухъярусной кровати, это относится, в частности, к канатам, шнуркам,
лентам, крюкам, ремням и сумкам.
- Оберегайте изделие от ударов и механических повреждений.
- Для исключения травмирования, перед началом эксплуатации убедитесь в правильности и
надежности сборки изделия в соответствии с требованиями настоящего руководства.
- Изделие должно храниться в крытых помещениях при температуре не ниже +2°С и не выше
+40°С, относительной влажности воздуха от 45 до 70%.
- Изделие рекомендуется протирать влажной тканью и затем насухо мягкой чистой тканью.
Гарантия изготовителя
1. Предприятие-изготовитель гарантирует соответствие изделия требованиям нормативных доку-
ментов при условии соблюдения потребителем правил хранения, транспортирования, эксплуата-
ции и сборки.
2. Срок службы изделия - 6 лет.
3. Гарантийный срок эксплуатации изделия - 24 месяца.
4. В течение гарантийного срока любые дефекты устраняются бесплатно. При обнаружении де-
фекта Вам необходимо немедленно сообщить об этом производителю. Решение вопроса о ре-
монте изделия или поставки запасной части остается на усмотрение производителя.
5. Данный продукт не подходит для коммерческого или промышленного использования. Наруше-
ние приводит к сокращению срока гарантии.
6. Гарантия распространяется только на материал или производственный брак. Износ деталей или
повреждения, вызванные неправильным использованием, применением силы или вмешат-
ельством, которые имели место без предварительной консультации с нашим сервисным отделом,
не покрываются гарантийным обслуживанием.
7. Пожалуйста, сохраните оригинальную упаковку на протяжении действия гарантийного срока,
чтобы в случае возврата иметь возможность безопасной транспортировки товара. Не отправляйте
товар в сервисный отдел без упаковки!
Свидетельство о приемке
Изделие № ______________ изготовлено и принято в соответствии с обязательными
требованиями стандартов, действующей технической документацией и признано годным
для эксплуатации.
Представитель ОТК
______________________________________
Дата изготовления __________________
Упаковщик ___________________________
Ремонт, замена деталей и узлов изделия в период гарантийного срока
производится по адресу:
427430, г. Воткинск, ул. Речная 2
СЛУЖБА СЕРВИСА
тел. +7 34145 43625, e-mail: servicevpk@topol.ru
Дата продажи ____________
Штамп торгующей организации _____________________________________________
Изготовитель оставляет за собой право на внесение незначительных
технических изменений, не отраженных в данном руководстве.

Publicidad

loading