Koenig & Bauer KBA RAPIDA 105 Manual Del Usuario

Torre de impresión

Publicidad

KBA RAPIDA 105
Druckturm
Printing tower
Tour d'impression
Torre di stampa
Torre de impresión
Torre de impressão
Druktoren
Tryktårn
Trycktorn
Печатная башня
P 588 0641
© 2010 Koenig & Bauer AG
E 1
373 301 -

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Koenig & Bauer KBA RAPIDA 105

  • Página 1 KBA RAPIDA 105 Druckturm Printing tower Tour d’impression Torre di stampa Torre de impresión Torre de impressão Druktoren Tryktårn Trycktorn Печатная башня P 588 0641 © 2010 Koenig & Bauer AG 373 301 -...
  • Página 2 312(II) RA 105 © 2010 Koenig & Bauer AG P 588 0641 373 301 -...
  • Página 3 Group Page deutsch english français italiano español 12 - 13 Übersicht / Schutze Survey / Guards Aperçu / Protections Elenco / Protezioni Resumen / Protecciones 14 - 15 Farbwalzenschutz / Aushebung Inking roller guard / Dispositif d’ouverture Protection des rouleaux encreurs / Dispositif Protezione rulli inchiostratori / Espulsione Protección de los rodillos entintadores / d’ouverture...
  • Página 4 RA 105 © 2010 Koenig & Bauer AG P 588 0641 373 301 -...
  • Página 5 Group Page deutsch english français italiano español 48 - 51 Lagerung Verreib- und Beschwerwalzen Bearing of distribution and weighting rollers Logement des rouleaux broyeurs et chargeurs Alloggiamento rulli macinatori e caricatori Apoyo de los rodillos distribuidores y cargadores 52 - 53 Farbwerktemperierung ohne Duktor Inking unit temperature control without duct Equilibrage de température du mécanisme...
  • Página 6 RA 105 © 2010 Koenig & Bauer AG P 588 0641 373 301 -...
  • Página 7 Group Page deutsch english français italiano español 70 - 71 Auftragwalzenlagerung / Abstellung / Lagerarme Application roller bearing / Deactivation / Bearing Logement des rouleaux toucheurs / Mise hors Alloggiamento rulli applicatori / Disinnesto / Apoyo de rodillos dadores / Desconexión / arms contact / Bras de palier Bracci del cuscinetti...
  • Página 8 RA 105 © 2010 Koenig & Bauer AG P 588 0641 373 301 -...
  • Página 9 Group Page deutsch english français italiano español 84 - 85 Andrückrolle Pressure roller Rouleau de pression Rullo pressore Rodillo de contrapressión 86 - 87 Plattenwechsel, halbautomatisch Plate changer semi-automatic Changement de plaques semi-automatique Cambio lastra, semiautomatico Cambio de planchas, semiautomático 88 - 89 Plattenwechsel, vollautomatisch / Plate changer fully automatic /...
  • Página 10 RA 105 © 2010 Koenig & Bauer AG E 10 P 588 0641 373 301 -...
  • Página 11 Group Page deutsch english français italiano español 106 - 107 Übersicht / Verstellung Survey / Adjustment Aperçu / Réglage Elenco / Spostamento Resumen / Reajuste 108 - 109 Verstellung S2 / Umfangsregister Adjustment S2 / Circumferential register Réglage S2 / Registre circonférentiel Spostamento S2 / Registro circonferenziale Reajuste S2 / Registro circunferencial 110 - 111...
  • Página 12 307-1/3 Übersicht / Schutze Survey / Guards Aperçu / Protections Elenco / Protezioni Resumen / Protecciones Vista geral / Resguardos Overzicht / Beschermingen Oversigt / Skærme Översikt / Skydds Обзор / Защитные RA 105 © 2010 Koenig & Bauer AG E 12 P 588 0641 373 301 -...
  • Página 13 307-1/3 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3070 Schutze Guards Protections Protezioni Protecciones P 017 3710 Aushebung Elevation Dispositif d’ouverture Espulsione Levantamiento P 017 3800 Aushebung, Losteile Elevation, loose components Dispositif d’ouverture, pièces détachées Espulsione, pezzi separati Levantamiento, piezas sueltas P 017 3832 Wandbolzen...
  • Página 14 307-2/3 Farbwalzenschutz / Aushebung Inking roller guard / Dispositif d’ouverture Protection des rouleaux encreurs / Dispositif d’ouverture Protezione rulli inchiostratori / Espulsione Protección de los rodillos entintadores / Levantamiento Resguardo p/ rolos de tintas / Mecanismo de elevação Kleurwalsenbescherming / Uitlichten Farvevalserskærm / Udtagning Färgvalsaskydd / Borttagning Защита...
  • Página 15 307-2/3 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3070 Schutze Guards Protections Protezioni Protecciones P 017 3710 Aushebung Elevation Dispositif d’ouverture Espulsione Levantamiento P 017 3721 Halter Holder Attache Sostegno Portador P 017 3731 Halter Holder Attache Sostegno Portador P 017 3750...
  • Página 16 307-3/3 Schutz Feuchtwerk / Farbwerk Guard of damping unit / Inking unit Protection mécanisme de mouillage / Mécanisme d’encrage Protezione gruppo umidificatore / Gruppo inchiostratore Protección equipo de humectación / Equipo de entintaje Resguardo corpo de molha / Corpo de tintagem Bescherming vochtwerk / Kleurwerk Skærm fugteværk / Farveværk Skydd fuktverk / Färgverk...
  • Página 17 307-3/3 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 053 2140 Schutze Farb- und Feuchtwalzen Guards for inking and damping rollers Protections pour rouleaux encreurs et Protezioni per rulli inchiostratori e Protecciones para rodillos entintadores y mouilleurs bagnatori humectadores P 017 3910 Farbwalzenschutz Inking roller guard...
  • Página 18 308-1/2 Sicherheitseinrichtung Safety device Dispositif de sécurité Dispositivo di sicurezza Dispositivo de seguridad Dispositivo de segurança Veiligheidsinrichting Sikkerhedsanordning Säkerhetsanordning Предохранительное устройство 2/14 RA 105 © 2010 Koenig & Bauer AG E 18 P 588 0641 373 301 -...
  • Página 19 308-1/2 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3080 Sicherheitseinrichtung Safety device Dispositif de sécurité Dispositivo di sicurezza Dispositivo de seguridad P 017 2991 Sicherheitsstange Safety bar Tige de sécurité Barra di sicurezza Varilla de seguridad L 250 0027 Rillenkugellager Grooved ball bearing Roulement rainuré...
  • Página 20 308-2/2 Sicherheitseinrichtung / Schmitzringreiniger Safety device / Bearer ring cleaner Dispositif de sécurité / Nettoyeur d'anneau de roulement Dispositivo di sicurezza / Pulitore anello di rotolamento Dispositivo de seguridad / Limpiador de anillos de rodamiento Dispositivo de segurança / Limpador do anel de maculatura Veiligheidsinrichting / Smetringreiniger Sikkerhedsanordning / Måleringsrenser Säkerhetsanordning / Smutsringstvätt...
  • Página 21 308-2/2 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3080 Sicherheitseinrichtung Safety device Dispositif de sécurité Dispositivo di sicurezza Dispositivo de seguridad P 017 3281 Schmitzringreiniger Bearer ring cleaner Nettoyeur d'anneau de roulement Pulitore anello di rotolamento Limpiador de anillos de rodamiento P 017 3312 Halter Holder...
  • Página 22 310-1/7 Feuchtwalzen / Feuchtreiber Damping rollers / Damping distribution roller Rouleaux de mouillage / Rouleau baladeur de mouillage Rulli di bagnatura / Rullo umidificatore di bagnatura Rodillos humectadores / Rodillo batidor humectante Rolos de molhar / Rolo transferidor de molhar Vochtwalsen / Vochtverwrijverwals Fugtevalser / Fugterivervalse Fuktvalsa / Fuktrivarvalsa...
  • Página 23 310-1/7 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3100 Farbwalzen / Feuchtwalzen Inking rollers / Damping rollers Rouleaux encreurs / Rouleaux mouilleurs Rulli inchiostratori / Rulli bagnatori Rodillos entintadores / Rodillos humectadores L 614 2665 Feuchtreiber (traversierend) Damping distribution roller (reciprocating) Rouleau baladeur de mouillage Rullo umidificatore di bagnatura...
  • Página 24 310-2/7 Farbfeuchtauftragwalzen Inking and damping application rollers Rouleaux toucheurs d’encrage et de mouillage Rulli inchiostratori e bagnatori della forma Rodillos dadores de tinta y humectante Rolos dadores de tinta e molhador Kleurvochtopdraagwalsen Farvefugteformvalser Färgfuktformvalsa Красконакатный увлажняющий валики 47/50 46/49 RA 105 ©...
  • Página 25 310-2/7 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3100 Farbwalzen / Feuchtwalzen Inking rollers / Damping rollers Rouleaux encreurs / Rouleaux mouilleurs Rulli inchiostratori / Rulli bagnatori Rodillos entintadores / Rodillos humectadores P 063 6511 Farbfeuchtauftragwalze *) **) Inking and damping application Rouleau toucheur d’encrage et Rullo inchiostratore e bagnatore...
  • Página 26 310-3/7 Feuchtübertragungswalze / Feuchtdosierwalze Damping transfer roller / Damping agent metering roller Rouleau transfert de mouillage / Rouleau doseur de mouillage Rullo trasferimento di bagnatura / Rullo dosatore di bagnatura Rodillo transferidor de humectante / Rodillo dosificador de humectante Rolo transferidor de molhar / Rolo doseador de molhar Vochtoverbrengwals / Vochtdoseerwals Fugteoverføringsvalse / Fugtedoseringsvalse Fuktöverföringsvals / Fuktdoseringsvals...
  • Página 27 310-3/7 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3100 Farbwalzen / Feuchtwalzen Inking rollers / Damping rollers Rouleaux encreurs / Rouleaux mouilleurs Rulli inchiostratori / Rulli bagnatori Rodillos entintadores / Rodillos humectadores P 064 2260 Feuchtübertragungswalze Damping transfer roller Rouleau transfert de mouillage Rullo trasferimento di bagnatura Rodillo transferidor de humectante...
  • Página 28 310-4/7 Farbwalzen / Farbauftragwalzen Inking rollers / Ink application rollers Rouleaux encreurs / Rouleaux toucheurs d’encrage Rulli inchiostratori / Rulli inchiostratori della forma Rodillos entintadores / Rodillos dadores de tinta Rolos de tintas / Rolos dadores de tinta Kleurwalsen / Kleuropdraagwals Farvevalser / Farveformvalser Färgvalsa / Färgformvalsa Красочные...
  • Página 29 310-4/7 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3100 Farbwalzen / Feuchtwalzen Inking rollers / Damping rollers Rouleaux encreurs / Rouleaux mouilleurs Rulli inchiostratori / Rulli bagnatori Rodillos entintadores / Rodillos humectadores P 017 7581 Farbauftragwalze Ø70 Ink application roller Ø70 Rouleau toucheur d’encrage Ø70 Rullo inchiostratore della forma Ø70...
  • Página 30 310-5/7 Verreibwalzen / Beschwerwalze Distribution rollers / Weighting roller Rouleaux broyeurs / Rouleau chargeur Rulli macinatori / Rullo caricatore Rodillos distribuidores / Rodillo cargador Rolos distribuidores / Rolo carregador Verwrijfwalsen / Bezwarwalse Forrivervalser / Tyngdevalse Rivarvalsa / Tilltryckningsvals Раскатный валики / Грузовой валик RA 105 ©...
  • Página 31 310-5/7 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3100 Farbwalzen / Feuchtwalzen Inking rollers / Damping rollers Rouleaux encreurs / Rouleaux mouilleurs Rulli inchiostratori / Rulli bagnatori Rodillos entintadores / Rodillos humectadores L 526 0115 Verreibwalze Ø70 Distribution roller Ø70 Rouleau broyeur Ø70 Rullo macinatore Ø70...
  • Página 32 310-6/7 Farbheber / Beschwerwalze Ink feed roller / Weighting roller Rouleau preneur d’encre / Rouleau chargeur Rullo prenditore d'inchiostro / Rullo caricatore Rodillo tomatinta / Rodillo cargador Rolo tomador de tinta / Rolo carregador Kleurlikrol / Bezwarwalse Farvehenter / Tyngdevalse Färhoppvals / Tilltryckningsvals Краскосъемный...
  • Página 33 310-6/7 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3100 Farbwalzen / Feuchtwalzen Inking rollers / Damping rollers Rouleaux encreurs / Rouleaux mouilleurs Rulli inchiostratori / Rulli bagnatori Rodillos entintadores / Rodillos humectadores P 430 1330 Farbheber Ø70 Ink feed roller Ø70 Rouleau preneur d’encre Ø70 Rullo prenditore d'inchiostro Ø70...
  • Página 34 310-7/7 Walzenbrücke Roller bridge Pont des rouleaux Ponte del rulli Puente de los rodillos Ponte dos rolos Walsenbrug Valserbro Valsabrygga Мост для валиков RA 105 © 2010 Koenig & Bauer AG E 34 P 588 0641 373 301 -...
  • Página 35 310-7/7 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 158 0440 Walzenbrücke ***) Roller bridge ***) Pont des rouleaux ***) Ponte del rulli ***) Puente de los rodillos ***) L 618 4380 Walzenbrücke Roller bridge Pont des rouleaux Ponte del rulli Puente de los rodillos P 161 9910 Winkel...
  • Página 36 312-1/1 Antrieb Farbduktor Drive of ink duct roller Entraînement ducteur d’encrier Azionamento duttore del calamaio Accionamiento del ductor entintador Accionamento do ductor de tinta Aandrijving kleurductor Drev farveduktor Drift färgduktor Привод красочного дуктора RA 105 © 2010 Koenig & Bauer AG E 36 P 588 0641 373 301 -...
  • Página 37 312-1/1 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 617 3120 Antrieb Drive Entraînement Azionamento Accionamiento P 559 3550 Losteile Loose components Pièces démontables Pezzi separati Piezas sueltas P 086 0111 Spezialschraube Special screw Vis spécial Vite speciale Tornillo especial P 567 1340 Motor mit Kupplung Motor...
  • Página 38 316-1/1 Antrieb Farbheber Drive of ink feed roller Entraînement rouleau preneur d’encre Azionamento rullo prenditore d'inchiostro Accionamiento del rodillo tomatinta Accionamento do rolo tomador de tinta Aandrijving kleurlikrol Drev farvehenter Drift färghoppvals Привод краскосъемного валика RA 105 © 2010 Koenig & Bauer AG E 38 P 588 0641 373 301 -...
  • Página 39 316-1/1 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 617 3160 Antrieb Drive Entraînement Azionamento Accionamiento P 256 2351 Lagerung Bearing Logement Alloggiamento Apoyo P 355 0321 Lagerbolzen Bearing bolt Boulon de palier Bullone del cuscinetto Perno de cojinete P 017 1480 Zahnscheibe Toothed washer...
  • Página 40 318-1/1 Lagerung Farbheber Bearing of ink feed roller Logement rouleau preneur d’encre Alloggiamento rullo prenditore d'inchiostro Apoyo del rodillo tomatinta Apoio do rolo tomador de tinta Lagering kleurlikrol Lejer farvehenter Lagering färghoppvals Опора краскосъемного валика RA 105 © 2010 Koenig & Bauer AG E 40 P 588 0641 373 301 -...
  • Página 41 318-1/1 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 617 3180 Lagerung Bearing Logement Alloggiamento Apoyo P 017 1510 Hebel Lever Levier Leva Palanca P 164 5781 Welle Shaft Arbre Albero Arbol P 017 1530 Bolzen Bolt Boulon Bullone Perno P 017 1550 Ring...
  • Página 42 324-1/3 Farbkasten mit Duktor Ink duct with duct roller Encrier avec ducteur Calamaio con duttore Tintero con ductor Tinteiro com ductor Kleurkast met ductor Farvekar med duktor Färgtråg med duktor Красочный резервуар с дуктор 1/13 RA 105 © 2010 Koenig & Bauer AG E 42 P 588 0641 373 301 -...
  • Página 43 324-1/3 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 617 3240 Farbkasten Ink duct Encrier Calamaio Tintero P 619 3231 Farbkasten (ColorTronic) *) **) Ink duct (ColorTronic) *) **) Encrier (ColorTronic) *) **) Calamaio (ColorTronic) *) **) Tintero (ColorTronic) *) **) P 017 2110 Scheibe...
  • Página 44 324-2/3 Farbkasten Ink duct Encrier Calamaio Tintero Tinteiro Kleurkast Farvekar Färgtråg Красочный резервуар RA 105 © 2010 Koenig & Bauer AG E 44 P 588 0641 373 301 -...
  • Página 45 324-2/3 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 619 3231 Farbkasten Ink duct Encrier Calamaio Tintero P 536 6510 Farbkasten Ink duct Encrier Calamaio Tintero P 168 2981 Farbkasten Ink duct Encrier Calamaio Tintero P 536 6550 Farbkasten Ink duct Encrier Calamaio...
  • Página 46 324-3/3 Farbkasten Ink duct Encrier Calamaio Tintero Tinteiro Kleurkast Farvekar Färgtråg Красочный резервуар 36 63 RA 105 © 2010 Koenig & Bauer AG E 46 P 588 0641 373 301 -...
  • Página 47 324-3/3 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 168 2981 Farbkasten Ink duct Encrier Calamaio Tintero P 536 6550 Farbkasten Ink duct Encrier Calamaio Tintero L 610 3682 Zonenschraube Fountain screw Vis de zone Vite zonale Tornillo zonal P 170 3031 Tropfblech Collector plate...
  • Página 48 329-1/2 Lagerung Verreib- und Beschwerwalzen Bearing of distribution and weighting rollers Logement des rouleaux broyeurs et chargeurs Alloggiamento rulli macinatori e caricatori Apoyo de los rodillos distribuidores y cargadores Apoio dos rolos distribuidores e carregadores Lagering verwrijf- en bezwarwalsen Lejer forriver- og tyngdevalser Lagering rivar- och tilltryckningsvalsa Опора...
  • Página 49 329-1/2 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3292 Lagerung Bearing Logement Alloggiamento Apoyo P 089 1880 Pratze Claw Griffe Griffa Garra L 617 9820 Lager Bearing Palier Cuscinetto Cojinete L 613 0921 Reibwalzenlager Distribution roller bearing Palier de rouleaux distributeurs Cuscinetto a rulli distributori Cojinete de rodillos distribuidores...
  • Página 50 329-2/2 Lagerung Verreib- und Beschwerwalzen Bearing of distribution and weighting rollers Logement des rouleaux broyeurs et chargeurs Alloggiamento rulli macinatori e caricatori Apoyo de los rodillos distribuidores y cargadores Apoio dos rolos distribuidores e carregadores Lagering verwrijf- en bezwarwalsen Lejer forriver- og tyngdevalser Lagering rivar- och tilltryckningsvalsa Опора...
  • Página 51 329-2/2 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3292 Lagerung Bearing Logement Alloggiamento Apoyo P 157 9180 Reibwalzenlager S1 Distribution roller bearing S1 Palier de rouleaux distributeurs S1 Cuscinetto a rulli distributori S1 Cojinete de rodillos distribuidores S1 P 157 8580 Walzenlager Roller bearing...
  • Página 52 330-1/2 Farbwerktemperierung ohne Duktor Inking unit temperature control without duct roller Equilibrage de température du mécanisme d’encrage sans ducteur Regolazione temperatura gruppo inchiostratore senza duttore Regulación de temperatura del equipo de entintaje sin ductor Condicionamento do corpo de tintagem sem ductor Kleurwerktemperatuurregelaar zonder ductor Farveværkstemperering uden duktor Färgverkstemperering utan duktor...
  • Página 53 330-1/2 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 103 9310 Farbwerktemperierung Ink unit temperature control Equilibrage de température du mécanisme Regolazione temperatura gruppo Regulación de temperatura del equipo de d’encrage inchiostratore entintaje P 567 5030 Schlauchsatz Hose, set Tuyau flexible, jeu Tubo flessibile, serie Manguera, juego...
  • Página 54 330-2/2 Farbwerktemperierung mit Duktor Inking unit temperature control with duct roller Equilibrage de température du mécanisme d’encrage avec ducteur Regolazione temperatura gruppo inchiostratore con duttore Regulación de temperatura del equipo de entintaje con ductor Condicionamento do corpo de tintagem com ductor Kleurwerktemperatuurregelaar met ductor Farveværkstemperering med duktor Färgverkstemperering med duktor...
  • Página 55 330-2/2 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3300 Farbwerktemperierung Ink unit temperature control Equilibrage de température du mécanisme Regolazione temperatura gruppo Regulación de temperatura del equipo de d’encrage inchiostratore entintaje P 567 7860 Verteiler Distributor Distributeur Distributore Distribuidor L 078 0472...
  • Página 56 333-1/3 Reibzylinder Distribution cylinder Cylindre broyeur Cilindro distributore Cilindro distribuidor Cilindro de distribuição Wrijfcilinder Rivercylinder Rivcylinder Раскатный цилиндр RA 105 © 2010 Koenig & Bauer AG E 56 P 588 0641 373 301 -...
  • Página 57 333-1/3 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3332 Reibzylinder Distribution cylinder Cylindre broyeur Cilindro distributore Cilindro distribudor L 159 0350 Verschlussschraube Locking screw Vis de fermeture Vite di chiusura Tornillo de cierre L 617 9885 Reibzylinder C333.20 Distribution cylinder C333.20 Cylindre broyeur C333.20 Cilindro distributore C333.20...
  • Página 58 333-2/3 Reibzylinder / Mitnehmer Distribution cylinder / Driver Cylindre broyeur / Entraîneur Cilindro distributore / Trascinatore Cilindro distribuidor / Arrastrador Cilindro de distribuição / Accionador Wrijfcilinder / Meenemer Rivercylinder / Medbringer Rivcylinder / Medbringare Раскатный цилиндр / Поводок RA 105 ©...
  • Página 59 333-2/3 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3332 Reibzylinder Distribution cylinder Cylindre broyeur Cilindro distributore Cilindro distribudor P 359 7150 Mitnehmer Driver Entraîneur Trascinatore Arrastrador L 613 1610 Lager Bearing Palier Cuscinetto Cojinete L 613 1680 Ring Ring Anneau...
  • Página 60 333-3/3 Reibzylinder / Kupplung Distribution cylinder / Clutch Cylindre broyeur / Embrayage Cilindro distributore / Giunto Cilindro distribuidor / Embrague Cilindro de distribuição / Embraiagem Wrijfcilinder / Koppeling Rivercylinder / Kobling Rivcylinder / Koppling Раскатный цилиндр / Муфта RA 105 ©...
  • Página 61 333-3/3 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3332 Reibzylinder Distribution cylinder Cylindre broyeur Cilindro distributore Cilindro distribudor L 611 2863 Rutschkupplung Friction clutch Embrayage à friction Giunto a frizione Embrague de fricción L 611 2870 Verbindungsgabel Connecting fork Fourchette dejoinction Forcella di collegamento...
  • Página 62 334-1/1 Zwischenräder mit Lagerung Intermediate gears with bearing Roues intermédiaires avec logement Ruote intermedie con alloggiamento Ruedas intermedias con apoyo Rodas intermédias com apoio Tussenwielen met lagering Mellemhjul med lejer Mellanhjul med lagering Промежуточные зубчатые колеса с опорой RA 105 ©...
  • Página 63 334-1/1 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3340 Zwischenräder Intermediate gears Roues intermédiaires Ruote intermedie Ruedas intermedias P 017 2161 Schaltwelle C334.10 Switching shaft C334.10 Arbre de commutation C334.10 Albero di comando C334.10 Arbol de conmutación C334.10 P 448 5230 Welle Shaft...
  • Página 64 335-1/2 Seitliche Verreibung S2 Lateral distribution S2 Broyage latérale S2 Macinazione laterale S2 Distribución lateral S2 Distribuição lateral S2 Zijdelingse verwrijving S2 Sidelæns forrivning S2 Arivning på sidan S2 Боковой раскат С2 RA 105 © 2010 Koenig & Bauer AG E 64 P 588 0641 373 301 -...
  • Página 65 335-1/2 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3351 Verreibung Distribution Broyage Macinazione Distribución P 085 8581 Verreibantrieb Distributor drive Entraînement de broyage Azionamento di macinazione Accionamiento de la distribución P 085 5510 Taumelscheibe Wabbling disk Disque en nutation Disco di mutamento Disco de mutación P 085 5522...
  • Página 66 335-2/2 Seitliche Verreibung S2 / Reduzierhebel Lateral distribution S2 / Reducing lever Broyage latérale S2 / Levier de réduction Macinazione laterale S2 / Leva di riduzione Distribución lateral S2 / Palanca reductora Distribuição lateral S2 / Alavanca redutora Zijdelingse verwrijving S2 / Reducerhendel Sidelæns forrivning S2 / Reducerarm Arivning på...
  • Página 67 335-2/2 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3351 Verreibung Distribution Broyage Macinazione Distribución L 611 2722 Reduzierhebel Reducing lever Levier de réduction Leva di riduzione Palanca reductora L 615 1521 Bolzen Bolt Boulon Bullone Perno L 255 4120 Nadellager Needle bearing Roulement à...
  • Página 68 336-1/1 Reibeinsatzverstellung S2 Distribution insert setting unit S2 Réglage du début de broyage S2 Regolazione per inizio macinazione S2 Reajuste del comienzo de distribución S2 Ajuste do inserto de distribuição S2 Wrijfinzetverstelling S2 Riverindsatsjustering S2 Rivarinsatsjustering S2 Регулировка раскатная вставка С2 RA 105 ©...
  • Página 69 336-1/1 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3361 Reibeinsatzverstellung Distribution insert setting unit Réglage du début de broyage Regolazione inizio macinazione Reajuste del comienzo de distribución L 086 3825 Stellantrieb Setting drive Servomoteur Servocomando Servomotor P 089 9070 Welle Shaft Arbre...
  • Página 70 339-1/5 Auftragwalzenlagerung / Abstellung / Lagerarme Application roller bearing / Deactivation / Bearing arms Logement des rouleaux toucheurs / Mise hors contact / Bras de palier Alloggiamento rulli applicatori / Disinnesto / Bracci del cuscinetti Apoyo de rodillos dadores / Desconexión / Brazos de cojinete Apoio dos rolos dadores / Desligação / Braços do mancal Opdraagwalsenlagering / Afzetting / Lagerarme Formvalserlejer / Frakobling / Lejerarme...
  • Página 71 339-1/5 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3390 Lagerung Bearing Logement Alloggiamento Apoyo L 230 4560 Druckfeder Pressure spring Ressort à pression Molla di compressione Muelle de compresión L 601 7110 Druckfeder Pressure spring Ressort à pression Molla di compressione Muelle de compresión P 017 2470...
  • Página 72 339-2/5 Auftragwalzenlagerung Ø70, Ø80, Ø73 / Lagerung S1 Application roller bearing Ø70, Ø80, Ø73 / Bearing S1 Logement des rouleaux toucheurs Ø70, Ø80, Ø73 / Logement S1 Alloggiamento rulli applicatori Ø70, Ø80, Ø73 / Alloggiamento S1 Apoyo de rodillos dadores Ø70, Ø80, Ø73 / Apoyo S1 Apoio dos rolos dadores Ø70, Ø80, Ø73 / Apoio S1 Opdraagwalsenlagering Ø70, Ø80, Ø73 / Lagering S1 Formvalserlejer Ø70, Ø80, Ø73 / Lejer S1...
  • Página 73 339-2/5 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3390 Lagerung Bearing Logement Alloggiamento Apoyo P 017 6190 Lagerung Ø70, Ø80 Bearing Ø70, Ø80 Logement Ø70, Ø80 Alloggiamento Ø70, Ø80 Apoyo Ø70, Ø80 L 610 8171 Rollenhebel Roller lever Levier à...
  • Página 74 339-3/5 Auftragwalzenlagerung Ø70, Ø80, Ø73 / Lagerung S2 Application roller bearing Ø70, Ø80, Ø73 / Bearing S2 Logement des rouleaux toucheurs Ø70, Ø80, Ø73 / Logement S2 Alloggiamento rulli applicatori Ø70, Ø80, Ø73 / Alloggiamento S2 Apoyo de rodillos dadores Ø70, Ø80, Ø73 / Apoyo S2 Apoio dos rolos dadores Ø70, Ø80, Ø73 / Apoio S2 Opdraagwalsenlagering Ø70, Ø80, Ø73 / Lagering S2 Formvalserlejer Ø70, Ø80, Ø73 / Lejer S2...
  • Página 75 339-3/5 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3390 Lagerung Bearing Logement Alloggiamento Apoyo P 017 6200 Lagerung Ø70, Ø80 Bearing Ø70, Ø80 Logement Ø70, Ø80 Alloggiamento Ø70, Ø80 Apoyo Ø70, Ø80 L 610 8171 Rollenhebel Roller lever Levier à...
  • Página 76 339-4/5 Auftragwalzenlagerung Ø75mm / Lagerung S1 Application roller bearing Ø75mm / Bearing S1 Logement des rouleaux toucheurs Ø75mm / Logement S1 Alloggiamento rulli applicatori Ø75mm / Alloggiamento S1 Apoyo de rodillos dadores Ø75mm/ Apoyo S1 Apoio dos rolos dadores Ø75mm / Apoio S1 Opdraagwalsenlagering Ø75mm / Lagering S1 Formvalserlejer Ø75mm / Lejer S1 Formvalslagering Ø75mm / Lagering S1...
  • Página 77 339-4/5 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3390 Lagerung Bearing Logement Alloggiamento Apoyo L 611 3014 Lagerung Ø75mm Bearing Ø75mm Logement Ø75mm Alloggiamento Ø75mm Apoyo Ø75mm L 255 8020 Stützrolle Supporting roller Galet d’appui Rullo di appoggio Rodillo de apoyo L 610 8260 Zylinderstift...
  • Página 78 339-5/5 Auftragwalzenlagerung Ø75mm / Lagerung S2 Application roller bearing Ø75mm / Bearing S2 Logement des rouleaux toucheurs Ø75mm / Logement S2 Alloggiamento rulli applicatori Ø75mm / Alloggiamento S2 Apoyo de rodillos dadores Ø75mm/ Apoyo S2 Apoio dos rolos dadores Ø75mm / Apoio S2 Opdraagwalsenlagering Ø75mm / Lagering S2 Formvalserlejer Ø75mm / Lejer S2 Formvalslagering Ø75mm / Lagering S2...
  • Página 79 339-5/5 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3390 Lagerung Bearing Logement Alloggiamento Apoyo L 611 3025 Lagerung Ø75mm Bearing Ø75mm Logement Ø75mm Alloggiamento Ø75mm Apoyo Ø75mm L 255 8020 Stützrolle Supporting roller Galet d’appui Rullo di appoggio Rodillo de apoyo L 610 8260 Zylinderstift...
  • Página 80 341-1/1 An- / Abstellung Auftragwalzen Activation / deactivation of application rollers Mise en / hors contact des rouleaux toucheurs Innesto / disinnesto rulli applicatori Conexión / desconexión de los rodillos dadores Activação / desactivação dos rolos dadores An- / afzetting opdraagwalsen Til- / frakobling formvalser Till- / fråkoppling formvalsa Мехвнизм...
  • Página 81 341-1/1 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3410 An- / Abstellung Activation / deactivation Mise en / hors contact Innesto / disinnesto Conexión / desconexión P 015 2830 Schaltkurve Control cam Came de commutation Camma di commutazione Leva de conexión P 017 1980 Distanzklotz...
  • Página 82 347-1/1 Walzenwascheinrichtung Roller washing fixture Dispositif de lavage des rouleaux Dispositivo di lavarulli Dispositivo lavar rodillos Dispositivo de lavagem dos rolos Walsenwasinrichting Valservaskningsanordning Valsatvättanordning Устройство промывки валиков RA 105 © 2010 Koenig & Bauer AG E 82 P 588 0641 373 301 -...
  • Página 83 347-1/1 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3471 Walzenwascheinrichtung Roller washing fixture Dispositif de lavage des rouleaux Dispositivo di lavarulli Dispositivo lavar rodillos P 488 4550 Walzenwascheinrichtung Roller washing fixture Dispositif de lavage des rouleaux Dispositivo di lavarulli Dispositivo lavar rodillos P 487 8820 Behälter...
  • Página 84 351-1/1 Andrückrolle Pressure roller Rouleau de pression Rullo pressore Rodillo de contrapressión Rolo pressor Aandrukrol Modtrykrulle Mottryckningsrulle Прижимной ролик RA 105 © 2010 Koenig & Bauer AG E 84 P 588 0641 373 301 -...
  • Página 85 351-1/1 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3510 Andrückrolle Pressure roller Rouleau de pression Rullo pressore Rodillo de contrapresión P 017 3440 Welle Shaft Arbre Albero Arbol L 255 7210 Nadelhülse Needle cage Douille à aiguille Bussola ad aghi Manguito porta-agujas P 016 0851...
  • Página 86 352-1/1 Plattenwechsel, halbautomatisch Plate changer semi-automatic Changement de plaques semi-automatique Cambio lastra, semiautomatico Cambio de planchas, semiautomático Substituição do cliché, semi-automática Platenwissel, halfautomatisch Pladeskift, halvautomatisk Plattskifte, halvautomatiskt Смена пластин, полуавтоматическая RA 105 © 2010 Koenig & Bauer AG E 86 P 588 0641 373 301 -...
  • Página 87 352-1/1 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3520 Plattenwechsel, halbautomatisch Plate changer semi-automatic Changement de plaques semi- Cambio lastra, semiautomatico Cambio de planchas, semiautomático automatique P 017 3651 Schutz Guard Protection Protezione Protección P 017 3662 Schutz Guard Protection...
  • Página 88 354-1/4 Plattenwechsel, vollautomatisch / Einheit Plate changer fully automatic / Unit Changement de plaques automatique / Unité Cambio lastra, completamente automatico / Unità Cambio de planchas, automático / Unidad Substituição do cliché, totalmente automática / Unidade Platenwissel, volautomatisch / Eenheid Pladeskift, fuldautomatisk / Enhed Plattskifte, helautomatiskt / Enhet Смена...
  • Página 89 354-1/4 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3541 Plattenwechsel, vollautomatisch Plate changer fully automatic Changement de plaques automatique Cambio lastra, completamente Cambio de planchas, automático automatico P 017 4242 Einheit Unit Unité Unità Unidad P 053 3491 Losteile Loose components Pièces détachées...
  • Página 90 354-2/4 Plattenwechsel, vollautomatisch / Losteile Plate changer fully automatic / Loose components Changement de plaques automatique / Pièces détachées Cambio lastra, completamente automatico / Pezzi separati Cambio de planchas, automático / Piezas sueltas Substituição do cliché, totalmente automática / Peças individuais Platenwissel, volautomatisch / Losse delen Pladeskift, fuldautomatisk / Løsdele Plattskifte, helautomatiskt / Lösa delar...
  • Página 91 354-2/4 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3541 Plattenwechsel, vollautomatisch Plate changer fully automatic Changement de plaques automatique Cambio lastra, completamente Cambio de planchas, automático automatico P 053 3491 Einheit Unit Unité Unità Unidad P 053 3491 Losteile Loose components Pièces détachées...
  • Página 92 354-3/4 Plattenwechsel, vollautomatisch / Grundblech Plate changer fully automatic / Metal baseplate Changement de plaques automatique / Tôle de base Cambio lastra, completamente automatico / Lamiera di base Cambio de planchas, automático / Chapa básica Substituição do cliché, totalmente automática / Chapa de base Platenwissel, volautomatisch / Basisplaat Pladeskift, fuldautomatisk / Bundplade Plattskifte, helautomatiskt / Bottenplåt...
  • Página 93 354-3/4 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 017 4274 Grundblech Metal baseplate Tôle de base Lamiera di base Chapa básica P 017 4383 Grundblech Metal baseplate Tôle de base Lamiera di base Chapa básica P 090 7881 Zuführwinkel Angle Cornière...
  • Página 94 354-4/4 Plattenwechsel, vollautomatisch / Verriegelung Plate changer fully automatic / Locking Changement de plaques automatique / Verrouillage Cambio lastra, completamente automatico / Bloccaggio Cambio de planchas, automático / Enclavamiento Substituição do cliché, totalmente automática / Bloqueamento Platenwissel, volautomatisch / Vergrendelen Pladeskift, fuldautomatisk / Låsning Plattskifte, helautomatiskt / Låsning Смена...
  • Página 95 354-4/4 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3541 Plattenwechsel, vollautomatisch Plate changer fully automatic Changement de plaques automatique Cambio lastra, completamente Cambio de planchas, automático automatico P 088 9870 Verriegelung Locking Verrouillage Bloccaggio Enclavamiento P 088 9880 Verriegelung S1 Locking S1 Verrouillage S1...
  • Página 96 355-1/5 Plattenzylinder / Synchronräder Plate cylinder / Synchronous wheels Cylindre porte-plaque / Roues synchrone Cilindro portalastra / Ruote sincrono Cilindro portaplancha / Ruedas de sincronización Cilindro porta-chapa / Rodas sincronizar Plaatcilinder / Synchroonwielen Pladecylinder / Synkronhjuls Plattcylinder / Synkronhjuls Формный цилиндр / Синхронная колеса RA 105 ©...
  • Página 97 355-1/5 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3550 Plattenzylinder Plate cylinder Cylindre porte-plaque Cilindro portalastra Cilindro portaplancha P 618 3503 Plattenzylinder Plate cylinder Cylindre porte-plaque Cilindro portalastra Cilindro portaplancha P 017 2313 Plattenzylinder Plate cylinder Cylindre porte-plaque Cilindro portalastra Cilindro portaplancha L 611 6033...
  • Página 98 355-2/5 Plattenzylinder / Plattenspannung Plate cylinder / Plate tensioning Cylindre porte-plaque / Système de calage de la plaque Cilindro portalastra / Dispositivo tendilastre Cilindro portaplancha / Dispositivo sujetaplanchas Cilindro porta-chapa / Tensão da chapas Plaatcilinder / Plaatspanning Pladecylinder / Pladetilspænding Plattcylinder / Plattespänning Формный...
  • Página 99 355-2/5 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3550 Plattenzylinder Plate cylinder Cylindre porte-plaque Cilindro portalastra Cilindro portaplancha P 618 3503 Plattenzylinder Plate cylinder Cylindre porte-plaque Cilindro portalastra Cilindro portaplancha P 092 2121 Plattenspannung Plate tensioning Système de calage de la plaque Dispositivo tendilastre Dispositivo sujetaplanchas L 616 2400...
  • Página 100: Tabla De Contenido

    355-3/5 Plattenzylinder / Plattenspannung 790 Plate cylinder / Plate tensioning 790 Cylindre porte-plaque / Système de calage de la plaque 790 Cilindro portalastra / Dispositivo tendilastre 790 Cilindro portaplancha / Dispositivo sujetaplanchas 790 Cilindro porta-chapa / Tensão da chapas 790 Plaatcilinder / Plaatspanning 790 Pladecylinder / Pladetilspænding 790 Plattcylinder / Plattespänning 790...
  • Página 101: Plattenzylinder / Plattenspannung

    355-3/5 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3550 Plattenzylinder Plate cylinder Cylindre porte-plaque Cilindro portalastra Cilindro portaplancha P 618 3503 Plattenzylinder Plate cylinder Cylindre porte-plaque Cilindro portalastra Cilindro portaplancha P 164 1900 Plattenspannung Plate tensioning Système de calage de la plaque Dispositivo tendilastre Dispositivo sujetaplanchas L 616 2400...
  • Página 102 355-4/5 Plattenzylinderlagerung / Verstellung Plate cylinder bearing / Adjustment Logement du cylindre porte-plaque / Réglage Alloggiamento cilindro portalastra / Spostamento Apoyo del cilindro portaplancha / Reajuste Apoio do cilindro porta-chapa / Ajuste Plaatcilinderlagering / Verstelling Pladecylinderlejer / Justering Plattcylinderlagering / Inställning Опора...
  • Página 103 355-4/5 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3550 Plattenzylinder Plate cylinder Cylindre porte-plaque Cilindro portalastra Cilindro portaplancha P 618 3560 Lagerung / Verstellung Bearing / Adjustment Logement / Réglage Alloggiamento / Spostamento Apoyo / Reajuste L 617 7621 Lagerbuchse Bearing bush Douille à...
  • Página 104 355-5/5 Plattenzylinder / Verstellhebel Plate cylinder / Adjusting lever Cylindre porte-plaque / Levier de réglage Cilindro portalastra / Leva di spostamento Cilindro portaplancha / Palanca de reajuste Cilindro porta-chapa / Alavanca de reajuste Plaatcilinderlagering / Verstelhendel Pladecylinderlejer / Justerarm Plattcylinderlagering / Justerspak Опора...
  • Página 105: Plattenzylinder / Verstellhebel

    355-5/5 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3550 Plattenzylinder Plate cylinder Cylindre porte-plaque Cilindro portalastra Cilindro portaplancha L 617 7641 Verstellhebel Adjusting lever Levier de réglage Leva di spostamento Palanca de reajuste P 017 2020 Scheibe Disk Disque Disco...
  • Página 106 357-1/3 Übersicht / Verstellung Survey / Adjustment Aperçu / Réglage Elenco / Spostamento Resumen / Reajuste Vista geral / Ajuste Overzicht / Verstelling Oversigt / Justering Översikt / Inställning Обзор / Регулировка RA 105 © 2010 Koenig & Bauer AG E 106 P 588 0641 373 301 -...
  • Página 107 357-1/3 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 617 3570 Verstellung Adjustment Réglage Spostamento Reajuste P 446 8780 Umfangsregister Circumferential register Registre circonférentiel Registro circonferenziale Registro circunferencial P 448 5270 Seitenregister Lateral register Registre latéral Registro laterale Registro lateral Pos.
  • Página 108 357-2/3 Verstellung S2 / Umfangsregister Adjustment S2 / Circumferential register Réglage S2 / Registre circonférentiel Spostamento S2 / Registro circonferenziale Reajuste S2 / Registro circunferencial 40/41 Ajuste S2 / Registo circunferencial Verstelling S2 / Omvangregister Justering S2 / Omfangsregister Inställning S2 / Omfångsregister Регулировка...
  • Página 109 357-2/3 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 617 3570 Verstellung Adjustment Réglage Spostamento Reajuste P 446 8780 Umfangsregister Circumferential register Registre circonférentiel Registro circonferenziale Registro circunferencial L 614 1981 Kettenrad Sprocket wheel Roue à chaîne Ruota a catena Rueda de cadena P 447 1290 Zahnwelle...
  • Página 110 357-3/3 Verstellung S1 / Seitenregister Adjustment S1 / Lateral register Réglage S1 / Registre latéral Spostamento S1 / Registro laterale Reajuste S1 / Registro lateral Ajuste S1 / Registo lateral Verstelling S1 / Zijdelings register Justering S1 / Sideregister Inställning S1 / Sidoregister Регулировка...
  • Página 111 357-3/3 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 617 3570 Verstellung Adjustment Réglage Spostamento Reajuste P 448 5270 Seitenregister Lateral register Registre latéral Registro laterale Registro lateral P 017 1300 Spindel Spindle Broche Alberino Husillo P 017 1310 Stirnrad Spur gear Roue dentée droite...
  • Página 112 360-1/1 Butzenfänger Hickey remover Ramasse-larrons Dispositivo scopapeluzzi Colector de pegoteo Recolha-cotão Partikelopvanger Pusserfanger Putsfångare Улавливатель белых точек на отпечатке RA 105 © 2010 Koenig & Bauer AG E 112 P 588 0641 373 301 -...
  • Página 113 360-1/1 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 614 3600 Butzenfänger Hickey picker Ramasse-pétouilles Dispositivo scopapeluzzi Eliminador de motas P 564 9170 Butzenfänger Hickey picker Ramasse-pétouilles Dispositivo scopapeluzzi Eliminador de motas P 498 9330 Stange Tige Barra Varilla P 498 9410 Stange Tige...
  • Página 114 366-1/1 Blaseinrichtung Feuchtmittel Blower unit of damping solution Installation de soufflage liquide de mouillage Dispositivo soffiatore liquido di bagnatura Dispositivo de soplado medio humectante Sistema de sopro da solução molhadora Blaasinrichting vochtmiddel Blæseanordning fugtemiddel Blåsanordning fuktmedel Дутьевой устройство увлажняющего средства RA 105 ©...
  • Página 115 366-1/1 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3661 Blaseinrichtung Feuchtmittel Blower unit of damping solution Installation de soufflage liquide de Dispositivo soffiatore liquido di Dispositivo de soplado medio mouillage bagnatura humectante P 254 4450 Schutzblech Protective plate Tôle protectrice Lamiera di protezione Chapa de protección...
  • Página 116 367-1/3 Lagerung Feuchtwerk / Abstellung Bearing damping unit / Deactivation Logement mécanisme de mouillage / Mise hors contact Alloggiamento gruppo di bagnatura / Disinnesto Apoyo del equipo de humectación / Desconexión Apoio do corpo de molhar / Desactivação Lagering vochtwerk / Afzetting Lejer fugteværk / Frakobling Lagering fuktverk / Fråkoppling Опора...
  • Página 117 367-1/3 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3671 Lagerung Bearing Logement Alloggiamento Apoyo P 551 4490 Schild S1 Sign plate S1 Plaquette S1 Targhetta S1 Rótulo S1 L 234 6261 Tellerfeder Cup spring Ressort-rondelle Molla discoidale Resorte de disco P 017 2320 Zylinder...
  • Página 118 367-2/3 Lagerung S1 / Feuchtwerk Bearing S1 / Damping unit Logement S1 / Dispositif de mouillage Alloggiamento S1 / Gruppo di bagnatura Apoyo S1 / Equipo de humectación Apoio S1 / Corpo de molhar Lagering S1 / Vochtwerk Lejer S1 / Fugteværk Lagering S1 / Fuktverk Опора...
  • Página 119 367-2/3 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3671 Lagerung Bearing Logement Alloggiamento Apoyo P 018 0691 Lagerung Bearing Logement Alloggiamento Apoyo P 018 0542 Platte Plate Plaque Piastra Placa P 017 8332 Schwenkarm Swivel arm Bras pivotante Braccio girevole Brazo giratorio P 017 8321...
  • Página 120 367-3/3 Lagerung S2 / Feuchtwerk Bearing S2 / Damping unit Logement S2 / Dispositif de mouillage Alloggiamento S2 / Gruppo di bagnatura Apoyo S2 / Equipo de humectación Apoio S2 / Corpo de molhar Lagering S2 / Vochtwerk Lejer S2 / Fugteværk Lagering S2 / Fuktverk Опора...
  • Página 121 367-3/3 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3671 Lagerung Bearing Logement Alloggiamento Apoyo P 018 0701 Lagerung Bearing Logement Alloggiamento Apoyo P 018 0551 Platte Plate Plaque Piastra Placa P 017 8342 Schwenkarm Swivel arm Bras pivotante Braccio girevole Brazo giratorio P 017 8321...
  • Página 122 368-1/1 Antrieb Feuchtwerk Drive for damping unit Entraînement mécanisme de mouillage Azionamento gruppo di bagnatura Accionamiento del equipo de humectación Accionamento do corpo de molhar Aandrijving vochtwerk Drev fugteværk Drift fuktverk Привод увлажняющего аппарата RA 105 © 2010 Koenig & Bauer AG E 122 P 588 0641 373 301 -...
  • Página 123 368-1/1 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 617 3680 Antrieb Drive Entraînement Azionamento Accionamiento P 567 1840 Antriebswelle Drive shaft Arbre moteur Albero motore Arbol de accionamiento P 017 1681 Antriebswelle Drive shaft Arbre moteur Albero motore Arbol de accionamiento L 184 7150 Stützscheibe...
  • Página 124 369-1/1 An- / Abstellung Feuchtwalzen Activation / deactivation of damping rollers Mise en / hors contact des rouleaux mouilleurs Innesto / disinnesto rulli bagnatori Conexión / desconexión de los rodillos humectadores Activação / desactivação dos rolos molhadores An- / afzetting vochtwalsen Til- / frakobling fugtevalser Till- / fråkoppling fuktvalsa Мехвнизм...
  • Página 125 369-1/1 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3692 An- / Abstellung Activation / deactivation Mise en / hors contact Innesto / disinnesto Conexión / desconexión P 071 8340 Klotz Block Bloc Ceppo Taco P 071 8350 Klotz Block Bloc...
  • Página 126 371-1/1 Wasserkasten Water pan Bac à eau Vasca dell’acqua Caja de agua Caixa de água Waterkast Vandkasse Vattenkista Резервуар RA 105 © 2010 Koenig & Bauer AG E 126 P 588 0641 373 301 -...
  • Página 127 371-1/1 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3711 Wasserkasten Water pan Bac à eau Vasca dell’acqua Caja de agua P 098 6683 Wasserkasten Water pan Bac à eau Vasca dell’acqua Caja de agua P 156 5380 Schieber Slide Coulisseau...
  • Página 128 380-1/2 Gummituchzylinder / Synchronräder Rubber blanket cylinder / Synchronous wheels Cylindre porte-blanchet en caoutchouc / Roues synchrone Cilindro tela di caucciù / Ruote sincrono Cilindro portamanta de goma / Ruedas de sincronización Cilindro da tela de borracha / Rodas sincronizar Rubberdoekcilinder / Synchroonwielen Gummidugscylinder / Synkronhjuls Gummidukscylinder / Synkronhjuls...
  • Página 129 380-1/2 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3800 Gummituchzylinder Rubber blanket cylinder Cylindre porte-blanchet en caoutchouc Cilindro tela di caucciù Cilindro portamanta de goma L 616 2744 Gummituchzylinder Rubber blanket cylinder Cylindre porte-blanchet en caoutchouc Cilindro tela di caucciù Cilindro portamanta de goma L 615 8840 Scheibe...
  • Página 130 380-2/2 Gummituchspannung Rubber blanket tensioning Systéme de calage de la blanchet en caoutchouc Dispositivo tensione del tela di caucciù Dispositivo de tensado de la manta de goma Dispositivo tensor de tela de borracha Rubberdoekspanning Gummidugspænding Gummiduksspänning Устройство натяжения резинового полотна RA 105 ©...
  • Página 131 380-2/2 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3800 Gummituchzylinder Rubber blanket cylinder Cylindre porte-blanchet en caoutchouc Cilindro tela di caucciù Cilindro portamanta de goma P 618 3860 Gummituchspannung Rubber blanket tensioning Systéme de calage de la blanchet Dispositivo tensione del tela di Dispositivo de tensado de la manta en caoutchouc...
  • Página 132 381-1/2 Gummituchzylinderlagerung Rubber blanket cylinder bearing Logement du cylindre porte-blanchet en caoutchouc Alloggiamento cilindro tela di caucciù Apoyo del cilindro portamanta de goma Apoio do cilindro da tela de borracha Rubberdoekcilinderlagering Gummidugscylinderlejer Gummidukscylinderlagring Опора офсетного цилиндра RA 105 © 2010 Koenig & Bauer AG E 132 P 588 0641 373 301 -...
  • Página 133 381-1/2 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3821 Gummituchzylinder Rubber blanket cylinder Cylindre porte-blanchet en caoutchouc Cilindro tela di caucciù Cilindro portamanta de goma P 618 3812 Lagerung Bearing Logement Alloggiamento Apoyo L 617 6973 Lager S1 Bearing S1 Palier S1 Cuscinetto S1...
  • Página 134 381-2/2 Axiallagerung S1 End-thrust bearing S1 Logement axiale S1 Alloggiamento assiale S1 Apoyo axial S1 Apoio axial S1 Axiaal lagering S1 Aksiallejer S1 Axialt lagring S1 Осевая опора С1 RA 105 © 2010 Koenig & Bauer AG E 134 P 588 0641 373 301 -...
  • Página 135 381-2/2 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3821 Gummituchzylinder Rubber blanket cylinder Cylindre porte-blanchet en caoutchouc Cilindro tela di caucciù Cilindro portamanta de goma P 064 5930 Axiallagerung End-thrust bearing Logement axiale Alloggiamento assiale Apoyo axial P 197 9310 Lagerplatte Bearing plate...
  • Página 136 383-1/2 IRIS-Druckeinrichtung (ColorTronic) Printing unit IRIS (ColorTronic) Dispositif d’impression IRIS (ColorTronic) Dispositivo di stampa IRIS (ColorTronic) Dispositivo de impresión IRIS (ColorTronic) Dispositivo de impressão IRIS (ColorTronic) IRIS-Drukinrichting (ColorTronic) IRIS-Trykindstilling (ColorTronic) IRIS-Tryckanordning (ColorTronic) Устройство печати ИРИС (КолорТроник) RA 105 © 2010 Koenig & Bauer AG E 136 P 588 0641 373 301 -...
  • Página 137 383-1/2 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 619 3830 IRIS-Druckeinrichtung Printing unit IRIS Dispositif d’impression IRIS Dispositivo di stampa IRIS Dispositivo de impresión IRIS P 192 6560 Trennerleiste Separator strip Listel de séparation Lardone separatore Listón separador P 165 0410 Farbkastentrenner Ink separator...
  • Página 138 383-2/2 IRIS-Druckeinrichtung (manuell) Printing unit IRIS (manual) Dispositif d’impression IRIS (manuel) Dispositivo di stampa IRIS (manuale) Dispositivo de impresión IRIS (manual) Dispositivo de impressão IRIS (manual) IRIS-Drukinrichting (handmatig) IRIS-Trykindstilling (manuel) IRIS-Tryckanordning (manuell) Устройство печати ИРИС (ручная) 300/310 300/310 RA 105 ©...
  • Página 139 383-2/2 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 619 3831 IRIS-Druckeinrichtung Printing unit IRIS Dispositif d’impression IRIS Dispositivo di stampa IRIS Dispositivo de impresión IRIS P 418 0020 Farbmesser Ink knife Racleur d'encre Spatola per colori Cuchilla de tinta L 067 8706 Runddichtring O-sealing ring...
  • Página 140 384-1/1 Druckabstellung Impression deactivation Mise hors pression Disinnesto pressione Desconexión de la presión Desactivação da impressão Drukafzetting Trykfrakobling Tryckfråkoppling Механизм отвода давления RA 105 © 2010 Koenig & Bauer AG E 140 P 588 0641 373 301 -...
  • Página 141 384-1/1 Pos. Ident. no. deutsch english français italiano español P 618 3840 An- / Abstellung Activation / deactivation Mise en / hors Innesto / disinnesto Conexión / desconexión P 074 7640 Verstellung Adjustment Réglage Spostamento Reajuste P 074 7650 Kipphebel Rocking lever Levier oscillante Leva ribaltabile...

Tabla de contenido