Página 1
Rock. 45-75 cm / max. 12 kg i-Size compliant (with base)
Página 2
ürün için sizi tebrik ederiz. Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu sağlamak için, tüm kılavuzu dikkatlice okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır. Čestitamo vam na kupnji. Da biste djetetu zajamčili maksimalnu zaštitu i udobnost, morate pažljivo pročitati cijeli priručnik i slijediti sve upute. Rock. Maxi-Cosi...
Página 5
Sveikiname įsigijus pirkinį. Norėdami užtikrinti maksimalią apsaugą ir patogumą savo vaikui, įdėmiai perskaitykite visą instrukciją ir vadovaukitės pateiktais nurodymais. .نهنئك على شرائك هذا المنتج .لتأمين أقصى حماية وراحة لطفلك، من األساسي أن تقوم بقراءة الدليل بأكمله بانتباه وباتباع كافة التعليمات Maxi-Cosi Rock.
Página 6
Rock is an i-Size baby car seat that complies with the new European regulation i-Size R129, active from July 2013. i-Size aims at increasing children safety in car by promoting UNIVERSAL ISOFIX installation, by supporting rearward-facing travel up to minimum 15 months, by i mproving protection for head and neck.
Página 7
Categorie van uw autostoel: i-Size (45-75 cm – tot ong. 9-12 maanden) Positie van uw autostoel: achterwaarts gericht Rock es la silla de auto ISOFIX para bebés que cumple con la nueva normativaeuropea i-size R129, en vigor desde julio de 2013. i-Size se ha concebido para mejorar la seguridad de los niños que van en coche gracias a la instalación del sistema UNIVERSAL ISOFIX, que obliga a su...
Página 8
Pozycja fotelika: skierowany tyłem do kierunku jazdy Rock er et i-Size barnesete som er i overensstemmelse med den nye europeiske standarden i-Size R129, gjeldende fra juli 2013. i-Size tar sikte på å øke barns sikkerhet i biler ved å fremme en UNIVERSELL ISOFIX-installasjon, ved å...
Página 9
Çocuk oto güvenlik koltuğunuzun konumu: sürüş yönünün tersine bakan konum Rock je jedna od prvih autosjedalica koja je u skladu s novom europskom uredbom i-Size R129 koja je stupila na snagu u srpnju 2013. Svrha i-Size je povećanje sigurnosti djece u automobilu promicanjem UNIVERSAL ISOFIX-a i putovanja u smjeru suprotnom od smjera vožnje do...
Página 10
Категорія вашого автокрісла: i-Size (45-75 см – вік до 9-12 місяців) Положення вашого автокрісла: обличчям назад A Rock olyan i méretű autós gyerekülés, amely megfelel a 2013 júliusa óta érvényben lévő európai i-Size R129 sz. szabályozásnak. Az i-Size célja a gyermekek biztonságának fokozása a gépkocsiban az UNIVERZALIS ISOFIX telepítés elterjesztése révén, lehetővé...
Página 11
Θέση του καθίσματος αυτοκινήτου σας: με μέτωπο προς τα πίσω Rock este un scaun auto pentru copii i-Size care corespunde noii norme europene i-Size R129, intrată în vigoare din iulie 2013. Obiectivul i-Size este de a crește siguranța copiilor în mașină...
Página 12
Jūsų automobilinės sėdynės kategorija: „i-Size“ (45–75 cm – maždaug iki 9-12 mėnesių) Automobilinės sėdynės padėtis: apgręžtoji. والذي يتوافق مع القانون األوروبي الجديدi-Size مقعد سيارة لألطفال الرضع بمواصفاتRock يمثل إلى زيادة مستوى األمان المتوفرi-Size الساري منذ يوليو 3102. وتهدف مواصفاتi-Size R129 ،...
Página 13
Rock can be installed on one of the dedicated Maxi-Cosi ISOFIX bases. Please make sure you read the user manual of this base carefully. Alternatively, the Rock can be installed by using the 3-point safety belt of your car. Le Rock peut être installé sur une des embases ISOFIX Maxi-Cosi compatibles. Merci de lire attentivement la notice fournie avec l’embase.
Página 14
Fotelik Rock można także zamocować za pomocą 3-punktowego pasa bezpieczeństwa samochodu. Rock kan installeres på en av de dedikerte Maxi-Cosi ISOFIX-basene. Vær sikker på at du leser brukerhåndboken til denne basen nøye. Alternativt kan Rock installeres ved å bruke bilens 3-punktsbelte.
Página 15
Alternatív lehetőségként a Rock az autó 3 pontos biztonsági övének segítségével is rögzíthető. Rock se lahko namesti na eno od doeljenih Maxi-Cosi ISOFIX baz. Pozorno preberite navodilo za uporabo te baze. Alternativno je mogoče namestiti Rock z uporabo 3-točkovnega varnostnega pasu v vašem vozilu.
Página 16
Maxi- المخصصة له والمقدمة من شركةISOFIX على إحدى قواعدRock يمكن تركيب مقعد .. يرجى الحرص على قراءة دليل المستخدم الخاص بهذا النوع من القواعد بعنايةCosi . باستخدام حزام األمان المزود بثالث نقاط للتثبيت بسيارتكRock وبد ال ً من ذلك، يمكن تركيب كرسي Rock.
Página 17
Questo dispositivo di ritenuta per bambini è classificato per l’uso “Universale”ed è adatto per il fissaggio sul sedile delle vetture seguenti: IMPORTANTE: Per un elenco completo delle vetture, vetture compatibili, visitare il sito www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Detta barnsäkerhetssystem klassificeras som “Universal” användning och är lämpligt för montering på nedan angivna sittplatser i följande fordon: VIKTIGT: En fullständig lista över bilar finns på...
Página 18
Bu çocuk oto güvenlik koltuğu “Evrensel” kullanım için sınıflandırılmıştır ve aşağıdaki araçların koltuk konumlarına sabitlenmeye uygundur: ÖNEMLİ: Eksiksiz araç listesi için lütfen w www.maxi-cosi.com/car-fitting-list adresini ziyaret edin Ovaj sustav vezanja pojaseva je klasificiran za „univerzalnu” uporabu te je prikladan za učvršćivanje na sjedala sljedećih automobila: VAŽNO:...
Página 19
Jelen gyermekbiztonsági eszköz univerzális használatúnak minősül, és a következő járművekbe szerelhető be: FONTOS: A járművek teljes listája ügyében látogassa meg a www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Otroški varnostni sedež je razvrščen za »univerzalno« uporabo in je primeren za namestitev na sedeže naslednjih avtomobilov: POMEMBNO: Za popoln seznam avtomobilov obiščite stran www.maxi-cosi.com/car-fitting-list...
Página 20
Norėdami rasti išsamų automobilių sąrašą, apsilankykite www.maxi-cosi.com/car-fitting-list ،"Universal" إن نظام تأمين الطفل هذا مصنف ضمن الفئة المناسبة لالستخدام في كافة المركبات :ويصلح كذلك للتثبيت في موضع المقعد بالسيارات التالية :معلومات مهمة للوصول إلى قائمة كاملة بالسيارات المناسبة، ي ُرجى زيارة الموقع www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Rock. Maxi-Cosi...
Página 21
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА GEBRUIKSAANWIJZING ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI D’USO HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ANVÄNDARINSTUKTIONER NAVODILA ZA UPORABO BRUGSANVISNING KASUTUSJUHEND KÄYTTÖOHJEET INSTRUKCE K POUŽITÍ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE BRUKSANVISNING NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ تعليمات االستعمال Maxi-Cosi Rock.
Página 22
DA Klar til at tage af sted CZ Připraveno k jízdě EL Έτοιμοι για αναχώρηση Valmiina lähtöön PL Gotowy do użycia RO Gata de plecare NO Klar til å gå Pasiruošta kelionei RU Готов к поездке AR االستعداد للذهاب TR Gitmeye hazır www.maxi-cosi.com Rock. Maxi-Cosi...
Página 26
SV Placera barnet SL Namestitev otroka DA Barneinstallation ET Lapse paigutamine CZ Umístění dítěte Lapsen asettaminen EL Τοποθέτηση του παιδιού PL Umieszczanie i RO Introducerea copilului zabezpieczanie dziecka NO Plassering av barnet Vaiko pritvirtinimas RU Размещение ребенка تثبيت الطفل www.maxi-cosi.com Rock. Maxi-Cosi...
Página 33
Namestitev na letalu Installering I flygplan Paigaldamine lennukisse Installation på fly Umístění v letadle Τοποθέτηση καθίσματος στο Asennus lentokoneessa αεροπλάνο Montaż w samolocie Installasjon på fly Instalarea în avion Uçak koltuğuna montaj Pritvirtinimas lėktuve التركيب بالطائرة Postavljanje u zrakoplovu www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi Rock.
Página 34
DO NOT RE DO NOT REMOVE Rock. Maxi-Cosi...
Página 37
• Installing the Rock with a 2-point safety belt is only allowed when used in an aircraft. G - Storage compartment • In an aircraft, the Rock may only be used on forward- H - Small hook for clamping sun canopy facing passenger seats.
Página 38
R - Bouton pour ajuster le harnais • Pour retirer le Rock, ouvrez la boucle de la ceinture de sécurité à 2 points en soulevant le levier de la boucle. (5) Puis, enlevez la sangle de la ceinture de sécurité à 2 SÉCURITÉ...
Página 39
H - Haken zum Aufspannen des Verdecks Sicherheitsgurt ist nur im Flugzeug erlaubt. I - Verdeck (eingebaut) • Der Rock darf im Flugzeug nur auf nach vorn J - Tragebügel gerichteten Passagiersitzen benutzt werden. • Den Rock Kindersitz rückwärts gerichtet auf den K - Knopf zum Verstellen des Tragebügels...
Página 40
• Plaats de Rock alleen tegen de rijrichting in in de auto. Onderhoud Rock in de auto Voor het schoonhouden van de Rock is de 1.
G - Compartimiento de almacenamiento Rock en aviones H - Gancho para colocar la capota • La instalación de la Rock en un avión es diferente a la I - Capota (integrada) instalación en una silla de auto. • En el avión, solamente está admitido fijar la Rock con J - Asa de transporte un cinturón de dos puntos de anclaje.
Página 42
E - Gancio per cintura dorsale dell’auto Rock in aeroplano F - Istruzioni per l’uso • L’installazione di Rock sul sedile di un aeroplano è G - Scomparto portaoggetti diversa da quella per il sedile di un’auto. H - Gancio per tendere la capottina •...
Página 43
Bilbarnstolens överdrag, kuddar och vaddering kan tas bort för att rengöras. De kan tvättas i maskin. VARNING: • Placera aldrig Rock på en upphöjd plats (t.ex. ett bord eller en stol). • Installera endast Rock bakåtvänd i bilen. Rock i bilen 1.
Página 44
1 cm, skal du stramme sikkerhedsselen skal rengøres. De kan maskinvaskes. yderligere. ADVARSEL: • Anbring aldrig Rock et hojt sted (f.eks. pa et bord eller en stol). • Installer kun Rock bagudvendt i bilen. Brug af Rock i bil 1.
Página 45
• Rock san asennus 2-pisteturvavyöllä on sallittua E - Hakanen vyön olkaosalle ainoastaan lentokoneessa. F - Käyttöopas • Lentokoneessa Rock saa saa käyttää vain kasvot menosuuntaan olevilla matkustajaistuimilla. G - Säilytyslokero • Kun asennat Rockin, aseta vauvanistuin selkä H - Pieni hakanen katoksen kiinnittämiseksi menosuuntaan -asenossa matkustajan istuimelle.
Rock. F - Instrukcja Użytkowanie Rock w samolocie G - Schowek • Instalacja fotelika Rock na siedzeniu w samolocie różni się od H - Haczyk do zaczepiania daszka instalacji na siedzeniu samochodowym. I - Daszek przeciwsłoneczny (zintegrowany) •...
Página 47
B - Støttepute for nyfødt barn • Installasjon av Rock med 2-punkts sikkerhetsbelte er C - Trykk på knappen for å løsne Rock fra vognen kun tillatt når det brukes i et fly. D - Ergonomisk håndtak •...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: A - Чехол (ткань) • Никогда не ставьте автокресло Rock на B - Поддерживающая подушка для приподнятую поверхность (например, стол или кресло). новорожденного ребенка • Устанавливайте автокресло Rock в C - Кнопка для высвобождения сиденья автомобиле только в положении лицом назад.
Página 49
2-точкового ремня безопасности, подняв рычаг пряжки. (5) Выньте 2-точковый ремень безопасности из направляющих для ремня. Следите за тем, чтобы автокресло Rock не выпало из пассажирского сиденья при открытии пряжки. • Автокресло Rock должно оставаться закрепленным ремнем на сиденье самолета даже, если в нем нет ребенка.
Página 50
H - Gölgelik takmak için küçük bağlantı • Rock ürününün uçak koltuğunda kullanımı, otomobilde I - Gölgelik (yerleşik) kullanımından farklıdır. • Rock ürününü uçakta yalnızca 2 noktalı emniyet kemeri J - Taşıma kolu ile birlikte kullanabilirsiniz. K - Taşıma kolunun ayarlanması için düğme •...
• Rock namijenjena je samo za upotrebu na zrakoplovnom sjedalu koje je odobrila zrakoplovna kompanija. Rock i vaše dijete • Ne instalirajte nosiljku Rock u prostorima u kojima su • Osigurajte da se između pojasa i djeteta ne može aktivirani zračni jastuci.
Página 52
G - Úložný priestor povolená len v lietadle. H - Háčik na upevnenie protislnečnej striešky • V lietadle môže byť Rock použitá len na sedadlách v smere jazdy. I - Protislnečná strieška (vstavaná) • Detskú autosedačku Rock umiestnite na sedadlo J - Rukoväť...
Página 53
• Монтирането на Rock с 2-точков обезопасителен Упътване за употреба колан е позволено само при използване в самолет. Отделение за съхранение • В самолет Rock може да се използва само в Малка кукичка за закрепване на сенника обърнати напред пътнически седалки. Сенник (вграден) •...
Página 54
використання на сидінні літака, затвердженому • Встановлюйте автокрісло Rock в автомобілі для цієї мети авіалінією. тільки в положенні спиною до напрямку руху • Не встановлюйте Rock в зоні дії подушки безпеки. • Завжди дотримуйтесь інструкцій Використання автокрісла Rock в бортпровідників.
Página 55
(4) • A Rock fogantyújának felfelé kell néznie. Q - Övfeszítő heveder • Az övet tilos a Rock övvezetőin belül elhelyezni. Így R - Övállító gomb nem kivitelezhető a biztos rögzítés. • Rock eltávolításához nyissa a 2 pontos biztonsági öv csatját megemelve a csat karját.
Página 56
Splošna navodila za otroški sedež Rock Odstranite trakove 2-točkovnega varnostnega pasu iz • Avtomobilski sedež je bil razvit za intenzivno uporabo vodil za pas. Zagotovite, da izdelek Rock ne pade dol s skozi obdobje približno 6 let. sovoznikovega sedeža, ko sprostite zaponko.
TURVALISUS avamisel veenduge, et Rock ei kukuks reisijaistmelt maha. Üldjuhised • Turvahäll Rock peab olema lennuki istmele turvavööga • See turvatool on loodud intensiivseks kasutamiseks kinnitatud ka siis, kui last turvahällis pole. umbes 6 aasta jooksul. • Turvahälli Rock tohib kasutada ainult lennufirma poolt Rock ja teie beebi lubatud istmetel.
Página 58
D - Ergonomicky tvarované madlo Autosedačka Rock v letadlech E - Háček pro ramenní část pásu • Instalace autosedačky Rock na sedadlo letadla se liší F - Návod k použití od její instalace na sedadlo auta. G - Úložný prostor •...
ασφαλείας 2 σημείων τραβώντας τον ιμάντα Ιμάντας εντατήρα ζώνης σύσφιγξης. (4) Κουμπί ρύθμισης ζώνης • Το χερούλι του Rock θα πρέπει να βρίσκεται σε όρθια θέση. • Το κούμπωμα της ζώνης δεν πρέπει να Ασφάλεια τοποθετείται στο σύστημα ζωνών του Rock.
Página 60
• Instalarea Rock pe un scaun de avion diferă de J - Mâner de transport instalarea pe un scaun de mașină. • Instalarea Rock cu o centură de siguranță în 2 puncte K - Buton pentru ajustarea mânerului de transport este permisă numai la utilizarea în avion.
Página 61
G Skyrius daiktams saugos diržu galima tik tada, kai sėdynė naudojama H - Mažas kabliukas dangai nuo saulės prisegti lėktuve. • Lėktuve Rock galima naudoti tik ant į priekį atgręžtų I - Danga nuo saulės (įmontuota) keleivių sėdynių. J - Nešimo rankena •...
Página 62
من مقعد المسافرRock احرص على أال ّ يسقط الـ .عند فتح المشبك مربوط ً ا في مقعدRock • يجب أن يظل كرسي .الطائرة، حتى عندما ال يكون الطفل موجو د ً ا به هو لالستخدام على مقعدRock • إن كرسي...
Página 63
)مظلة الشمس (مدمجة :تحذير مقبض للحمل زر ضاغط لضبط مقبض الحمل علىRock • امتنع نهائ ي ًا عن وضع مقعد أحزمة كتف مجهزة ببطانات للحزام يمكن .)سطح مرتفع (كطاولة أو لكرسي فكها وتركيبها فقط في وضعيةRock • قم بتركيب مقعد...
Página 65
Nepogodbene fotografi je Οι εικόνες που χρησιμοποιούνται στον παρόντα οδηγό Lepinguvälised pildid Nesmluvní fotografi e ενδέχεται να διαφέρουν από το πραγματικό προϊόν În funcţie de model Nesutartinės nuotraukos ا ل ت ع ا ق د ی ة ا لصور غیر Maxi-Cosi Rock.
Página 66
Rock. 45-75 cm / max. 12 kg DOREL FRANCE S.A.S. DOREL GERMANY GMBH DOREL PORTUGAL Z.I. - 9 bd du Poitou Augustinusstraße 9 c Rua Pedro Dias, 25 BP 905 D-50226 Frechen-Königsdorf 4480-614 Rio Mau (VDC) 49309 Cholet Cedex DEUTSCHLAND...