Publicidad

DOREL U.K.
DOREL BELGIUM
Imperial Place 4
BITM Brussels
Maxwell Road
International Trade Mart
Borehamwood
Atomiumsquare 1, BP 177
Hertfordshire WD6 1JN
1020 Brussels
UNITED KINGDOM
BELGIQUE / BELGIE
DOREL FRANCE S.A.S.
DOREL NETHERLANDS
Z.I. - 9 bd du Poitou
Postbus 6071
BP 905
5700 ET Helmond
49309 Cholet Cedex
NEDERLAND
FRANCE
DOREL HISPANIA S.A.
DOREL GERMANY
C/Pare Rodés n°26
Augustinusstraße 9 c
Torre A 4°
D-50226 Frechen-Königsdorf
Edificio Del Llac Center
DEUTSCHLAND
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL POLSKA
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
Rubi XP
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
9 M-4 Y / 9-18 kg
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
www.maxi-cosi.com
EN
ES
Congratulations on your
¡Enhorabuena por tu compra!
purchase.
Para ofrecer la máxima protección y
For the maximum protection and
un óptimo confort para tu bebé, es
comfort of your child, it is essential
muy importante que leas el manual
that you read through the entire
atentamente y sigas las instrucciones
manual carefully and follow all
de uso.
instructions.
IT
FR
Congratulazioni per il vostro
Nous vous félicitons pour votre
acquisto.
achat.
Per la massima protezione e per un
Pour une protection maximale et un
comfort ottimale del vostro bambino
confort optimal de votre bébé, il est
è molto importante leggere e seguire
essentiel de lire attentivement et
attentamente tutte le istruzioni.
intégralement le mode d'emploi et
PT
de respecter les instructions.
Felicitámo-lo pela sua compra.
DE
Para uma máxima protecção e
Wir beglückwünschen Sie zu
conforto para o seu bebé, é
Ihrem Kauf.
importante que leia atentamente e
Zum besten Schutz und optimalen
siga todas as instruções de
Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die
utilização.
Gebrauchsanweisung vollständig
PL
und sorgfältig zu lesen und zu
Gratulujemy zakupu.
beachten.
Aby zapewnić dziecku najwyższy
NL
poziom bezpieczeństwa i komfortu,
Gefeliciteerd met de aankoop.
należy uważnie zapoznać się z
Voor een maximale bescherming en
niniejszą instrukcją i ściśle jej
een optimaal comfort voor je baby is
przestrzegać.
het essentieel de volledige
TR
handleiding zorgvuldig door te kijken
en op te volgen.
Seçtiğiniz ürün için sizi tebrik
ederiz.
Bebeğiniz için en iyi koruma ve en iyi
konfor için kullanım kılavuzunun
tamamını dikkatlice okuyup buna
uymanız son derece önemlidir.
EL
Συγχαρητήρια για την αγορά
σας.
Για μέγιστη προστασία και άνεση
του παιδιού σας, πρέπει να
διαβάσετε προσεκτικά ολόκληρο
το εγχειρίδιο και να ακολουθήσετε
όλες τις οδηγίες.
RU
Поздравляем Вас с покупкой.
Чтобы обеспечить
максимальную защиту и комфорт
Вашего ребенка, существенно
важно, чтобы Вы тщательно
прочитали все руководство и
следовали всем инструкциям.
UK
Вітаємо із вдалим придбанням.
Для максимальної безпеки і
комфорту Вашої дитини,
необхідно дуже уважно
ознайомитись з цією інструкцією
та ретельно дотримуватись ії при
подальшому використанні
виробу.
ET
Õnnitleme teid ostu puhul.
Lapse maksimaalse kaitse ja
mugavuse nimel on oluline, et te
loeksite kogu juhendi hoolikalt läbi
ning järgiksite kõiki juhiseid.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Maxi-Cosi Rubi XP

  • Página 1 Rubi XP DOREL U.K. DOREL BELGIUM DOREL ITALIA S.P.A. Συγχαρητήρια για την αγορά Congratulations on your ¡Enhorabuena por tu compra! Imperial Place 4 BITM Brussels a Socio Unico purchase. σας. 9 M-4 Y / 9-18 kg Para ofrecer la máxima protección y...
  • Página 2 INDEX...
  • Página 3 Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia Instrukcja obsługi/Gwarancja Kullanım talimatları / Garanti Οδηγίες χρήσης/Εγγύηση Інструкції з експлуатації/Гарантія Інструкції з експлуатації Kasutusjuhend/Garantii...
  • Página 8 WARNING : Rubi XP general instructions Remove the headrest of the seat where the Rubi XP is to be used in the car if it is in the way. WARNING : Do not make any changes to the Rubi XP Do not forget to put the headrest back when the seat is whatsoever, as this could lead to unsafe situations.
  • Página 9 Keep all plastic packaging materials out of reach of your Our 24 months warranty reflects our confidence in the 4. Always fully install the Rubi XP with the car seat belt, harness system for cover maintenance. child to avoid the risk of suffocation. For environmental high quality of our design, engineering, production and even if there is no child in it.
  • Página 10: Lifetime Warranty

    Placez-le toujours dans son siège auto. 3. Le Rubi XP est uniquement destiné à une utilisation 1. N’utilisez le Rubi XP que sur un siège placé face à la en voiture. route, fixé par une ceinture 3 points, à enrouleur ou...
  • Página 11 Questions 5. Désactivez l’airbag si vous utilisez le Rubi XP sur le siège 1. Utilisez uniquement la confection d’origine, car elle fait produit a été vendu par une filiale du groupe Dorel ou par passager avant.
  • Página 12 Änderungen vor, da die Sicherheit Ihres Kindes in dem der Rubi XP im Auto benutzt wird, falls diese im Weg auprès de revendeurs non autorisés sont également considérés et/ou les dommages et/ou défauts en rapport à des gefährlichen Situationen nicht mehr gewährleistet ist.
  • Página 13 Gehen Sie bei der Entfernung des Halten Sie Verpackungsmaterialien aus Plastik von Unsere 24-Monats-Garantie zeigt, wie groß unser Rubi XP fest in den Sitz, bevor Sie den Autogurt Hosenträgergurtsystems des Rubi XP zur Pflege des Ihrem Kind fern, um Erstickungsgefahr zu verhindern.
  • Página 14 Harnassysteem schoudergordels defect of beschadigd zijn of ontbreken. für normalen Verschleiß sind die Abnutzung von Rädern Slot 7. Vervang de Rubi XP als deze ernstig in de verdrukking is Lifetime Warranty: und Gewebe durch regelmäßige Nutzung und die Versteller gekomen bij een ongeluk: de veiligheid van uw kind kan natürliche Farb- und Materialabschwächung über einen...
  • Página 15 Maxi-Cosi (zie www.maxi-cosi.com van de Dorel Group of door een erkende dealer of 8. Dek de Rubi XP altijd af in een auto in de volle zon. veiligheidsnormen (ECE R44/04) en is geschikt voor voor contactgegevens). Zorg dat je de volgende erkende detailhandelaar.
  • Página 16 Rubi XP ya que podría dar lugar a situaciones de riesgo. el que instales la silla Rubi XP si éste supone un obstáculo. kosten voor de verzending en terugzending betalen indien betreffende merk.
  • Página 17: Medio Ambiente

    2. Limpia regularmente tu Rubi XP con agua tibia, jabón y que está libre de defectos en el momento de la compra. 6. Evita que la silla de auto Rubi XP quede atrapada o un trapo suave. No utilices ningún lubricante ni ningún La presente garantía será...
  • Página 18 2. Non tenere mai il bambino in grembo durante la guida. passeggero adulto. 3. Utilizzare la base Rubi XP soltanto in automobile. 4. Rubi XP è stato sviluppato per un uso intensivo di circa 10 anni.
  • Página 19 L’ambiente Garanzia Rubi XP ed il vostro bambino 1. Utilizzare il Rubi XP solo su un sedile rivolto in senso di marcia, dotato di una cintura di sicurezza a 3 punti, 1. Non lasciare mai il bambino senza custodia. omologata secondo la normativa di riferimento ECE 2.
  • Página 20 Lifetime Warranty: prodotto, nonché il naturale deterioramento dei colori e Ajuste rápido 7. Substitua a Rubi XP quando esta tiver sido sujeita a dei materiali in seguito al normale invecchiamento del Secondo i termini e le condizioni pubblicati sul nostro sito Pega reclinável...
  • Página 21 5. Desactive o airbag se estiver a usar a Rubi XP no banco 1. Utilize apenas a cobertura original, uma vez que faz consumidores nos países onde este produto foi vendido, do passageiro da frente.
  • Página 22 Dźwignia blokady pasa 4. Model Rubi XP stworzono z myślą o intensywnym produto, danos causados por reparações feitas por preço razoável. Blokady pasa użytkowaniu przez okres około 10 lat.
  • Página 23 1. Korzystaj tylko z oryginalnej tapicerki, gdyż stanowi ona naklejki ECE); produkcyjne w zakresie materiałów i robocizny, pod 6. Pilnuj, aby fotelik Rubi XP nie został otoczony ani część systemu bezpieczeństwa niniejszego produktu. - Markę i typ samochodu oraz fotela, na którym warunkiem, że produkt jest użytkowany w normalnych...
  • Página 24 1. Çocuğunuzun güvenliğinden her zaman siz 1. Rubi XP, sadece öne dönük ve ECE R16 veya benzeri (1) Produkty zakupione od sprzedawców detalicznych lub dealerów z usuniętymi albo zmienionymi etykietami lub numerami takiego uzgodnienia gwarant może odmówić...
  • Página 25 çıkarırken dikkatli olunuz. malzemelerini çocuğunuzdan uzak tutun. tarafından talep edilebilir. 4. İçinde çocuk olmasa bile her zaman Rubi XP oto koltuğunu araba emniyet kemeriyle sabitleyiniz. 1. Sadece orijinal kılıfı kullanınız, çünkü bu ürünün güvenlik Ürünü artık kullanmayacak olduğunuzda çevre açısından 24 aylık garantimiz normal koşullarda ve kullanım...
  • Página 26 Μην τροποποιείτε με κανένα τοποθετείται στο αυτοκίνητο μόνο στραμμένο προς ve kusurlar veya ürünlere, makul bir ücret karşılığında Tel: 0031 (0)492-845738 - Fax: 0031 (0)492-578003 τρόπο το Rubi XP, καθώς κάτι τέτοιο θα οδηγήσει σε τα εμπρός. hizmet sağlanır. www.maxi-cosi.com επικίνδυνες...
  • Página 27 αγοράσετε. 5. Βεβαιωθείτε ότι το κενό ανάμεσα στις ζώνες και το Η 24μηνη εγγύηση καλύπτει όλες τις κατασκευαστικές 3. Πιέστε με δύναμη το Rubi XP στο κάθισμα πριν παιδί σας δεν είναι μεγαλύτερο από ένα δάκτυλο (1 Ερωτήσεις βλάβες στα υλικά εφόσον το προϊόν χρησιμοποιείται...
  • Página 28 επισκευαστούν σε λογικές τιμές. εξουσιοδοτημένα καταστήματα λιανικής δεν θεωρούνται εγκεκριμένα. Αυτά τα προϊόντα δεν καλύπτονται από изменения в Rubi XP, так как это может привести к устанавливать только в положении лицом к εγγύηση, καθώς δεν είναι εφικτή η διαπίστωση της...
  • Página 29 автомобиле. 5. Убедитесь, что между ребенком и ремнем для этого местах, согласно местному непосредственно в филиале Группы Dorel или у 3. Сильно надавите на Rubi XP на сиденье до безопасности не помещается больше чем один законодательству. авторизованного дилера или продавца.
  • Página 30: Правила Техніки Безпеки

    або відсутні. дефекта: На сайте www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty в Центральний тканий ремінь 7. Замініть Rubi XP у випадку серйозних навантажень При обнаружении проблем или дефектов разделе Сроки и условия мы предлагаем вам Позначка напрямку нижнього ременя у ДТП: у такому випадку безпека вашої дитини...
  • Página 31 8. Необхідно завжди накривати дитяче автокрісло теплої води, мила та м’якої тканини. ярлику ECE; Rubi XP, якщо воно потрапляє під вплив прямих Забороняється використовувати будь-які - Марка та модель автомобіля та сидіння, на якому Наша дворічна гарантія не покриває наступних...
  • Página 32 законодавства. Peatugi või puudu. видалений або змінений, а також у разі крадіжки. Katteriie 7. Vahetage Rubi XP välja, kui sellele on osaks saanud järsk Довічна гарантія: Приклади природного зносу включають стирання Rihmahaagid autoõnnetuses toimivate jõudude mõju: teie lapse коліс і тканини внаслідок регулярного використання, Згідно...
  • Página 33 1. Kasutage ainult originaalkatteriiet, kuna see moodustab Kui te olete antud toote kasutamise lõpetanud, palume teil et see toode on valmistatud kooskõlas Euroopa 6. Jälgige, et Rubi XP ei jääks kinni pagasi, istmete ja/või osa antud toote turvaelementidest. keskkonnakaalutlustel kõrvaldada toode vastavatesse ohutusnõuete ja kvaliteedistandarditega, mis sellele...
  • Página 34 Kliendi õigused: Kliendil on seaduslikud õigused kooskõlas tarbijakaitseseadustega, mis võivad riigiti erineda. Kliendi õigusi, mis on kooskõlas kehtivate riiklikke seadustega, see garantii ei mõjuta. Eluaegne garantii: Meie veebilehel www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty kirjeldatud tingimustel pakume tasuta tootja eluaegset garantiid toote esmakasutajale.

Tabla de contenido