Descargar Imprimir esta página
Maxi-Cosi Rodi AirProtect Modo De Empleo/Garantia
Ocultar thumbs Ver también para Rodi AirProtect:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

DOREL U.K.
DOREL BELGIUM
Imperial Place 4
BITM Brussels
Maxwell Road
International Trade Mart
Borehamwood
Atomiumsquare 1, BP 177
Hertfordshire WD6 1JN
1020 Brussels
UNITED KINGDOM
BELGIQUE / BELGIE
DOREL FRANCE S.A.S.
DOREL NETHERLANDS
Z.I. - 9 bd du Poitou
Postbus 6071
BP 905
5700 ET Helmond
49309 Cholet Cedex
NEDERLAND
FRANCE
DOREL HISPANIA S.A.
DOREL GERMANY
C/Pare Rodés n°26
Augustinusstraße 9 c
Torre A 4°
D-50226 Frechen-Königsdorf
Edificio Del Llac Center
DEUTSCHLAND
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL POLSKA
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
Rodi AirProtect
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
3.5 - 12 Y / 15-36 kg
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
®
EN
Congratulations on your
purchase.
For the maximum protection and
comfort of your child, it is essential
that you read through the entire
manual carefully and follow all
instructions.
FR
Nous vous félicitons pour
votre achat.
Pour une protection maximale et un
confort optimal de votre enfant, il est
essentiel d'étudier attentivement et
complètement le mode d'emploi et
de respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu
Ihrem Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen
Komfort Ihres Kindes ist es wichtig,
die Gebrauchsanweisung vollständig
und sorgfältig zu lesen und zu
beachten.
NL
Gefeliciteerd met de aankoop.
Voor een maximale bescherming
en een optimaal comfort voor je
kind is het essentieel de volledige
handleiding zorgvuldig te bestuderen
en op te volgen.
ES
EL
¡Enhorabuena por tu compra!
Συγχαρητήρια για την
Para una protección máxima y un
αγορά σας.
Για μέγιστη προστασία και
confort óptimo para tu bebé, es muy
importante que leas el manual con
άνεση του παιδιού σας, πρέπει
να διαβάσετε προσεκτικά
atención y que sigas las instrucciones.
ολόκληρο το εγχειρίδιο και να
ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες.
IT
Congratulazioni per il vostro
RU
acquisto.
Поздравляем Вас с покупкой.
Per la massima protezione e per
un comfort ottimale del vostro
Чтобы обеспечить максимальную
bambino, è molto importante
защиту и комфорт Вашего
leggere l'intero manuale e seguirne
ребенка, существенно важно,
чтобы Вы тщательно прочитали
attentamente tutte le istruzioni.
все руководство и следовали
всем инструкциям.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
UK
Para uma boa protecção e máximo
Вітаємо із вдалим придбанням!
conforto para o seu filho, é
Щоб якомога краще захистити
importante que leia atentamente
e siga todas as instruções de
свою дитину та забезпечити їй
utilização.
оптимальний комфорт, необхідно
дуже уважно ознайомитись із
цією інструкцією та ретельно її
PL
дотримуватися під час подальшого
Gratulujemy udanego zakupu!
використання виробу.
Aby zapewnić dziecku najwyższy i
optymalny poziom bezpieczeństwa i
ET
wygody, należy uważnie przeczytać
Õnnitleme teid ostu puhul.
cały podręcznik i ściśle przestrzegać
wszystkich zawartych w nim instrukcji.
Lapse maksimaalse kaitse ja
mugavuse nimel on oluline, et te
loeksite kogu juhendi hoolikalt läbi
TR
ning järgiksite kõiki juhiseid.
Seçtiğiniz ürün için sizi tebrik
ederiz.
Bebeğiniz için en iyi koruma ve en iyi
konfor için kullanım kılavuzunun
tamamını dikkatlice okuyup buna
uymanız son derece önemlidir.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Maxi-Cosi Rodi AirProtect

  • Página 1 Rodi AirProtect ® Congratulations on your ¡Enhorabuena por tu compra! Συγχαρητήρια για την purchase. Para una protección máxima y un αγορά σας. DOREL U.K. DOREL BELGIUM DOREL ITALIA S.P.A. Για μέγιστη προστασία και For the maximum protection and confort óptimo para tu bebé, es muy...
  • Página 2 INDEX...
  • Página 3 Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia Instrukcja obsługi/Gwarancja Kullanım kılavuzu/Garanti Οδηγίες χρήσης/Εγγύηση Руководство по использованию/Гарантия Інструкції з експлуатації Kasutusjuhend/Garantii...
  • Página 8 Headrest 8. Read this instruction manual carefully and keep it in the 8. Make sure all luggage and other loose objects 6. Never adjust the recline position of the Rodi AirProtect ® Belt hook storage space under the Rodi AirProtect are secured.
  • Página 9: Lifetime Warranty

    If you have any questions, contact your local Maxi-Cosi Dorel Group or by an authorized dealer or retailer. us. Our 24 months warranty is recognized by them retailer (see www.maxi-cosi.com for contact information).
  • Página 10 La têtière 7. Remplacez le dispositif Rodi AirProtect lorsqu’il a été 6. Veillez à ce que les banquettes arrière rabattables 6. Ne faites jamais passer le Rodi AirProtect de la ® ® Crochet pour harnais soumis à des efforts violents à l’occasion d’un accident : soient verrouillées et que le dossier de la banquette...
  • Página 11 Maxi-Cosi offre aux utilisateurs initiaux une Garantie à vie à la législation locale en la matière. et de fabrication. Dans les conditions mentionnés dans ce Si des problèmes ou des défauts surviennent, le meilleur...
  • Página 12 Verletzungen verursachen. Bei einem Handgriff für Positionsverstellung Rodi AirProtect auf. immer aufrecht steht. Unfall könnte dies Verletzungen verursachen. ® Comfort Base 7. Vermeiden Sie, dass der Rodi AirProtect zum Beispiel 6. Verstellen Sie den Rodi AirProtect niemals in ® ® WARNUNG : Gummibandspanner Der richtige Verlauf des Autogurts ist durch Gepäck, Sitze und/oder schließende Türen...
  • Página 13 Was im Falle von Mängeln zu tun ist: von Verbrauchern in den Ländern, in denen dieses Lifetime Warranty des Herstellers. Um diese Lifetime Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Maxi-Cosi Produkt von einer Tochtergesellschaft der Dorel Group Falls Probleme oder Mängel auftreten, sollten Sie sich für Warranty in Anspruch zu nehmen, müssen Sie sich auf...
  • Página 14 5. Verwijder voorwerpen in jas- of broekzakken van het 6. Gebruik geen tweedehands product waarvan de 4. Bij plaatsing van de Rodi AirProtect ® op de voorste kind, zodat deze niet tussen het kind en de autogordel geschiedenis onbekend is.
  • Página 15 Vragen Wat u kunt doen ingeval van gebreken: vermelde voorwaarden kan deze garantie worden te vinden zijn op onze website www.maxi-cosi.com/ ingeroepen door de eerste eindgebruiker in de landen Mocht zich een probleem of gebrek voordoen, dan is de lifetimewaranty, bieden wij een vrijwillige levenslange...
  • Página 16 Reposacabezas 7. Sustituya Rodi AirProtect cuando haya sido objeto de 5. Utiliza siempre la Rodi AirProtect en su conjunto: 4. Comprueba antes de cada uso que los cinturones ® ® Hebilla del cinturón tensiones violentas en accidentes: la seguridad de su asiento + respaldo.
  • Página 17: Medio Ambiente

    Para solicitar una reparación o piezas de repuesto en devuelva el producto al distribuidor o establecimiento postal es: P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Países Bajos. el que se usa la Rodi AirProtect ® garantía, por defectos de fabricación, deberá presentar el autorizado o que nos haga llegar el producto de acuerdo - Edad (altura) y peso de tu hijo.
  • Página 18 (EPS) alla ricerca di eventuali sicurezza dell’auto, anche in assenza del bambino. sicurezza. danni. 4. In caso di utilizzo del Rodi AirProtect ® sul sedile 3. Controllare che il poggiatesta sia regolato 6. Non utilizzare prodotti di seconda mano di cui non si passeggero anteriore, disattivare sempre l’airbag...
  • Página 19 è rivolgersi al rivenditore autorizzato numero di registrazione 17060920. La nostra sede legale Maxi-Cosi. (consultare il sito www.maxi-cosi.com per il presente prodotto sia stato venduto da una controllata o dettagliante riconosciuto. La nostra garanzia di 24 mesi è...
  • Página 20 Colocar a Rodi AirProtect no automóvel ® ® para o sentido oposto ou retire-o da Rodi AirProtect água morna, sabão e um pano macio. Nunca utilize ® 1. A segurança do seu filho é sempre da sua 1. A Rodi AirProtect só...
  • Página 21 Em caso de dúvida, entre em contacto com o ponto de por uma filial do Grupo Dorel, por um distribuidor ou revendedor por nós reconhecido que reconhece a nossa nosso website. venda onde a adquiriu. (consulte o site www.maxi-cosi.com revendedor autorizado. Garantia de 24 meses . Deverá apresentar o para os dados de contacto).
  • Página 22 Płyta montażowa Comfort Base pasa bezpieczeństwa ma zasadnicze znaczenie dla 7. Dopilnuj, aby fotelik Rodi AirProtect nie został 6. Nigdy nie zmieniaj pozycji Rodi AirProtect (pionowej ® ® Elastyczna taśma napinająca bezpieczeństwa dziecka. Pas bezpieczeństwa musi umieszczony pomiędzy ani przygnieciony bagażami,...
  • Página 23 Maxi-Cosi. Upewnij się, że masz „po ręką” następujące naszą firmę, który jest zobowiązany do przestrzegania Niniejsza gwarancja została przygotowana przez Dorel informacje: Nasza 24-miesięczna gwarancja obejmuje wszelkie wady naszej 24-miesięcznej gwarancji...
  • Página 24 8. Tüm bagaj veya diğer cisimlerin bağlı olmasını sağlayınız. 1. Sadece orijinal kılıfıyla kullanınız, bu sağladığı güvenliğin Bağlama kancası kemeri Rodi AirProtect oto güvenlik koltuğununun kırmızı 9. Güneş altında duran bir arabada Rodi AirProtect bir parçasıdır. ® ® Baş desteği kullanım kolu işaretli parçaları...
  • Página 25 Servis talebiniz için [marka] ithalatçı İMALATÇI FİRMA: yetkili ithalatçı garanti belgelesi ibraz edilmelidir. servisimizden ön onay almanız işleminizi kolaylaştıracaktır. Sorularınız için Maxi-Cosi yetkili bayii ile kontakt Bu garanti kapsamında geçerli bir talepte bulunmanız Dorel Netherlands kurabilirsiniz. Sorularınız için Maxi-Cosi 24 aylık garanti süremiz, normal aşınma ve yıpranma,...
  • Página 26 10.Χρησιμοποιήστε το άγκιστρο που είναι 1. Χρησιμοποιείτε μόνο το αρχικό κάλυμμα, καθώς 1. Είστε αποκλειστικά υπεύθυνοι για τη διαρκή ασφάλεια 1. Το Rodi AirProtect® πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε στερεωμένο στο υποστήριγμα για το κεφάλι Rodi αποτελεί μέρος των στοιχείων ασφαλείας του...
  • Página 27 πραγματοποιήθηκε στο διάστημα των τελευταίων 24 εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή αναγνωρισμένο πωλητή Τα ονόματα και οι διευθύνσεις άλλων θυγατρικών του στο κάτω μέρος της βάσης του Rodi AirProtect μηνών πριν από την αίτηση για τεχνική υποστήριξη. λιανικής ή αποστολή του προϊόντος σε εμάς σύμφωνα με...
  • Página 28 8. Прочитайте тщательно это руководство и храните 5. Всегда устанавливайте оба компонента 5. Выньте все предметы из карманов куртки и брюк Крючок для ремня безопасности его в отсеке, расположенном под Rodi AirProtect Rodi AirProtect : сиденье + спинку. ребенка, чтобы они не застряли между телом...
  • Página 29 продавцом Maxi-Cosi (контактную информацию ищите условии нормальной эксплуатации изделия в претензии по данной гарантии мы можем попросить на www.maxi-cosi.com). Прежде чем набрать номер, соответствии с руководством пользователя на срок 24 вас вернуть изделие уполномоченному нами местному Названия и адреса других дочерних компаний группы...
  • Página 30: Техніка Безпеки

    до травмування у разі нещасного випадку. ® Ручка для регулювання підголівника безпеки має бути встановлений відповідно до затискання чи обтяження багажем, 6. Ніколи не регулюйте Rodi AirProtect (у сидяче або ® Інформаційна наклейка червоних частин сидіння Rodi AirProtect . НІКОЛИ не...
  • Página 31 регіонального представника Maxi-Cosi (контактну безпосередньо філією Групи Dorel або їх дворічна гарантія визнається ними . Вам треба інформацію Ви знайдете на www.maxi-cosi.com). авторизованим дилером або роздрібним продавцев. пред’явити документ, що підтверджує покупку не Ця гарантія надається компанією Dorel Netherlands. Під час розмови з регіональним представником Вам...
  • Página 32 ® Turvavöö juhtava teie lapse ohutuse tagamiseks hädavajalik. Auto turvavöö katteriie pleekida ja plastosad lapse naha jaoks liiga osi ei tohi eemaldada. Iste tuleb paigaldada vastavalt Rodi AirProtect punastele kuumaks muutuda. 3. Puhastage Rodi AirProtect regulaarselt leige vee, seebi ®...
  • Página 33 Kõige lihtsam on, kui kiidame teie 5700 ET Helmond, The Netherlands. garantiiteenuse taotluse eelnevalt heaks. Kui esitate Kui teil on kusimusi, votke uhendust Maxi-Cosi kohaliku Meie 24-kuuline garantii hõlmab mis tahes materjali- ja garantiiperioodi ajal taotluse, võime paluda teil toote Dorel grupi teiste tütarettevõtete nimed ja aadressid...