Página 1
DOC026.97.80501 AS950 Refrigerated Sampler AS950 AWRS 04/2021, Edition 6 Basic Installation and Maintenance Installation et maintenance de base Instalación y mantenimiento básicos Instalação e Manutenção Básica 基本安装与维护 基本的な設置とメンテナンス الأساسيان والصيانة التركيب...
Página 2
Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 28 Español .......................... 56 Português ........................84 中文 ..........................111 日本語 ........................... 134 العربية ..........................159...
Página 3
Table of Contents 1 Table of contents on page 3 5 Installation on page 11 2 Online user manual on page 3 6 Startup on page 20 3 Specifications on page 3 7 Maintenance on page 20 4 General information on page 7 8 Troubleshooting on page 26...
Página 4
1.9 L (0.5 gal) glass, twelve 2 L (0.5 gal) polyethylene (AWRS only), twenty- four 1 L (0.3 gal) polyethylene and/or 350 mL (12 oz.) glass Certifications AC power supply: cETLus, CE 3.2 AS950 controller Specification Details Dimensions (W x H x D) 31.1 x 18.9 x 26.4 cm (12.3 x 7.4 x 10.4 in.)
Página 5
Specification Details Storage/operating humidity 100% condensing Pump Peristaltic high speed with spring-mounted Nylatron rollers Pump enclosure Polycarbonate cover Pump tubing 9.5 mm ID x 15.9 OD mm ( -in. ID x -in. OD) silicone Pump tubing life 20,000 sample cycles with: 1 L (0.3 gal) sample volume, 1 rinse, 6- minute pacing interval, 4.9 m (16 ft) of -in.
Página 6
Specification Details Analog inputs AUX port: One 0/4–20 mA input for flow pacing; optional IO9000 module: Two 0/4–20 mA inputs to receive measurements from external instruments (e.g., third-party ultrasonic level) Digital outputs AUX port: none; optional IO9000 module: Four low voltage, contact closure outputs that each supply a digital signal for an alarm event Relays...
Section 4 General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.
Página 8
This symbol indicates that the item is to be protected from fluid entry. This symbol indicates that the marked item should not be touched. This symbol indicates a potential pinch hazard. This symbol indicates that the object is heavy. This symbol indicates that the marked item requires a protective earth connection. If the instrument is not supplied with a ground plug on a cord, make the protective earth connection to the protective conductor terminal.
correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce interference problems: 1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or is not the source of the interference. 2. If the equipment is connected to the same outlet as the device experiencing interference, connect the equipment to a different outlet.
Página 11
Figure 3 Sampler components 1 Optional cover 5 All Weather Refrigerated Sampler (AWRS) 2 Refrigerated sampler 6 Intake tubing, vinyl or teflon-lined 3 Components for single-bottle option 7 Strainer 4 Components for multiple-bottle option 8 Tubing coupler Section 5 Installation D A N G E R Multiple hazards.
Página 12
Figure 4 AWRS anchor bracket locations with mounting dimensions 1 Optional anchor brackets 2 Anchor brackets (2x) 5.2 Prepare the sampler 5.2.1 Clean the sample bottles Clean the sample bottles and caps with a brush, water and a mild detergent. Flush the sample bottles with fresh water followed by a distilled water rinse.
Página 13
5.2.3 Install multiple bottles When multiple bottles are installed, a distributor arm moves the sample tube over each bottle. Sample collection automatically stops when the specified number of samples are collected. 1. Assemble the sample bottles as shown in Figure 6.
Página 14
5.3 Plumb the sampler Install the intake tube in the middle of the sample stream (not near the surface or bottom) to make sure that a representative sample is collected. 1. For a sampler with the standard liquid detector, connect the tubing to the sampler as shown in Figure Note: When Teflon-lined tubing is used, use the tubing connection kit for Teflon-lined PE tubing.
Figure 8 Plumbing—Non-contacting liquid detector Figure 9 Site installation 1 Strainer 2 Vertical lift 3 Mounting surface 5.4 Electrical installation 5.4.1 Connect the sampler to power D A N G E R Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used for connecting the equipment to its main power source.
Página 16
D A N G E R Fire hazard. Install a 15 A circuit breaker in the power line. A circuit breaker can be the local power disconnect, if located in close proximity to the equipment. D A N G E R Electrocution hazard.
Página 17
2. Connect the other end of the cable to the AUX I/O port on the controller. 5.4.4 Connect a non-Hach flow meter To connect a non-Hach flow meter to the AUX I/O port, do the steps that follow. Items to collect: Multi-purpose auxiliary half cable, 7 pin 1.
Página 18
Table 1 Half cable wiring information (continued) Pin Signal Color Description Rating Pulse input Orange This signal is a sample Pulse input—Reacts to a positive or Analog collection trigger from the pulse with respect to pin 2. Termination input flow logger (pulse or (pulled low): pin 2 through a series 4–20 mA) or a simple floating 1 kΩ...
Página 19
0.2 A maximum Refer to the Mode setting of Active high output: 15 VDC nominal the hardware settings for the with AC power to the AS950 controller AUX I/O port. Refer to the or a 12 VDC nominal with battery AS950 operations power to the AS950 controller.
Section 6 Startup 6.1 Set the instrument to on The refrigerator starts after a 5-minute delay when power is supplied to the sampler. The refrigerator continues to operate when the controller is set to off or the power is removed from the controller. Push the POWER key on the controller to set the controller to on.
• Refrigerator—clean the condenser fins and coils as needed with a brush or vacuum. • Sampler cabinet and tray—clean the internal and external surfaces of the sampler cabinet with a damp cloth and mild detergent. Do not use abrasive cleaners or solvents. 7.2 Replace the desiccant A desiccant cartridge in the controller absorbs moisture and prevents corrosion.
Página 22
4. Clean the silicone residue from the interior of the pump housing and from the rollers. 5. Install the new pump tubing as shown in the illustrated steps that follow. Figure 14 Pump tubing preparation 1 To intake tubing 7 Length for the refrigerated sampler 2 Alignment dots 8 Length for the AWRS 3 To fitting on sampler base...
Página 24
7.3.2 Clean the rotor Clean the rotor, pump tube tracks and pump housing with a mild detergent. Refer to Replace the pump tubing on page 21 and the illustrated steps that follow. 24 English...
Página 25
7.4 Replace the distributor arm tube The distributor arm moves over each bottle during multiple bottle sampling. Replace the tube in the distributor arm when the tube is worn. Make sure that the correct tube is used for the correct distributor and distributor arm.
To replace the power supply for the refrigerated sampler, refer to Figure Figure 16 Power supply replacement 7.6 Disposal D A N G E R Child entrapment hazard. Remove the doors on the refrigerated cabinet before disposal. C A U T I O N Chemical exposure hazard.
Página 27
Table 2 Troubleshooting table (continued) Problem Possible cause Solution Sampler does not have Strainer is not completely Install the shallow depth strainer sufficient lift. submerged. (2071 or 4652). Intake tube has a leak. Replace the intake tube. Pump tube is worn. Replace the pump tubing on page 21.
Página 28
Table des matières 1 Table des matières à la page 28 5 Installation à la page 37 2 Manuel de l'utilisateur en ligne à la page 28 6 Mise en marche à la page 48 3 Caractéristiques à la page 28 7 Maintenance à...
Página 29
(échantillonneur réfrigéré tout climat uniquement), vingt- quatre de 1 l (0,3 gal) en polyéthylène et/ou de 350 ml (12 oz.) en verre Certifications Alimentation c.a. : cETLus, CE 3.2 Contrôleur AS950 Caractéristique Détails Dimensions (L x H x P)
Página 30
Caractéristique Détails Alimentation requise Echantillonneur réfrigéré : 15 V c.c. fournis par une alimentation (115 à 220 V c.a., 50/60 Hz) ; AWRS : 15 V c.c. fournis par une alimentation complète Protection contre les 7 A, fusible de ligne c.c. pour la pompe surcharges Température de 0 à...
Página 31
Caractéristique Détails ® Détecteur de liquides Ultrasonique. Corps : Ultem agréé NSF ANSI norme 51, conforme USP classe VI. Capteur de liquide à contact ou capteur de liquide en option sans contact Purge d'air Une purge d'air est effectuée automatiquement avant et après chaque échantillon.
Figure 1 Dimensions de l'échantillonneur réfrigéré et AWRS Section 4 Généralités En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits, à tout moment, sans avertissement ni obligation.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel. Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante.
Página 34
Ce symbole signale que l’objet est lourd. Ce symbole indique que l'élément marqué nécessite une connexion de protection à la terre. Si l'appareil n'est pas fourni avec une mise à la terre sur un cordon, effectuez la mise à la terre de protection sur la borne de conducteur de protection. Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens.
4.2 Présentation du produit D A N G E R Dangers chimiques ou biologiques. Si cet instrument est utilisé pour la surveillance d'un procédé de traitement et/ou d'un système de dosage de réactifs chimiques auxquels s'appliquent des limites réglementaires et des normes de surveillance motivées par des préoccupations de santé...
Figure 2 Echantillonneur réfrigéré et AWRS 1 Échantillonneur réfrigéré 6 Contrôleur 11 Capot du contrôleur 2 Alimentation 7 Armoire réfrigérée 12 Radiateur du compartiment en option 3 Pompe 8 Serrure du couvercle 13 Clenche 4 Capteur de liquide 9 AWRS 14 Plateau à...
Página 37
Figure 3 Composants del'échantillonneur 1 Capot en option 5 Echantillonneur réfrigéré tout temps (AWRS) 2 Echantillonneur réfrigéré 6 Tuyauterie d'admission, en vinyle ou doublée en téflon 3 Composants pour un seul flacon 7 Crépine 4 Composants pour plusieurs flacons 8 Raccord de tuyauterie Section 5 Installation D A N G E R Dangers multiples.
Página 38
• Utilisez les pattes d'ancrage installées et les écrous fournis par l'utilisateur de po. pour le système AWRS. Voir Figure • Branchez un tube de vidange au connecteur femelle ½ po.-14 NPT au bas de l'échantillonneur. Figure 4 Emplacement des pattes d'ancrage AWRS avec dimensions de montage 1 Pattes d'ancrage en option 2 Pattes d'ancrage (2) 5.2 Préparation de l'échantillonneur...
Página 39
Figure 5 Installation de flacon unique 5.2.3 Installation de plusieurs flacons Lorsque plusieurs flacons sont installés, un bras de distribution déplace le tuyau d'arrivée d'eau au- dessus de chaque flacon. Le prélèvement d'échantillons s'interrompt automatiquement lorsque le nombre spécifié d'échantillons est prélevé. 1.
Página 40
Figure 6 Installation de flacons multiples 1 Disque de retenue pour 4 Plateau pour 8 à 24 flacons 7 Avant de l'échantillonneur 24 flacons polyéthylène de 2 Disque de retenue pour 5 Emplacement pour le 8 Plateau amovible 24 flacons en verre de plateau à...
Página 41
3. Mettez le tuyau d'aspiration et la crépine dans le flux principal de la source de l'échantillon où l'eau est turbulente et bien mélangée. Voir Figure • Raccourcissez autant que possible le tuyau d'aspiration. Reportez-vous à la section Caractéristiques à la page 28 pour connaître la longueur minimale du tuyau d'aspiration. •...
Figure 8 Tuyauterie—Echantillonneur avec capteur de liquide sans contact Figure 9 Installation in situ 1 Crépine 2 Hauteur d'aspiration 3 Surface de montage 5.4 Installation électrique 5.4.1 Branchement de l'échantillonneur à l'alimentation D A N G E R Risque d'électrocution. Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à...
Página 43
D A N G E R Risque d'incendie. Installez un disjoncteur 15 A sur la ligne électrique. Le disjoncteur peut servir à couper l'alimentation localement s'il est situé tout près de l'équipement. D A N G E R Risque d'électrocution. Un raccordement à la terre est nécessaire. A V E R T I S S E M E N T Risque d'électrocution.
Página 44
2. Connectez l'autre extrémité du câble sur le port AUX d'E/S du contrôleur. 5.4.4 Branchement d'un débitmètre qui n'est pas de marque Hach Pour connecter un débitmètre qui n'est pas de marque Hach sur le port AUX E/S, procédez de la façon suivante.
Página 45
Tableau 1 Informations sur le câblage du demi-câble (suite) Broche Signal Couleur Description Valeur nominale Entrée Orange Cette entrée permet la Entrée d'impulsion - réagit à d'impulsion et prise d'échantillons en une impulsion positive en entrée fonction du débitmètre rapport avec la broche 2. analogique (impulsion ou 4–20 mA) Terminaison (tirée vers le bas) :...
Página 46
Voir le réglage du mode Sortie élevée active : 15 V c.c. des paramètres matériels nominal avec alimentation en pour le port AUX d'E/S. c.a. du contrôleur AS950 ou Voir la documentation 12 V c.c. nominal avec d'utilisation de l'AS950. contrôleur AS950 alimenté par batterie.
Página 47
Tableau 1 Informations sur le câblage du demi-câble (suite) Broche Signal Couleur Description Valeur nominale Sortie de fin de Vert Etat normal : circuit ouvert C'est une sortie ouverte avec la programme Cette sortie se commute à diode zener de 18 V pour la la prise de terre pendant protection de surtension.
Section 6 Mise en marche 6.1 Mettez l'instrument sous tension Le réfrigérateur se met en marche au bout de 5 minutes lorsque l'échantillonneur est alimenté. Le réfrigérateur continue de fonctionner lorsque le contrôleur est mis hors tension ou n'est plus alimenté.
Si l'eau n'est pas suffisante pour nettoyer le contrôleur et la pompe, déconnectez le contrôleur et éloignez-le de l'échantillonneur. Laissez sécher le transmetteur et la pompe avant de réinstaller les pièces et de les remettre en service. Nettoyez l'échantillonneur comme suit : •...
Página 50
Prérequis : • Tuyauterie de la pompe – prédécoupée ou complète, 4,6 m ou 15,2 m (15 ou 50 pieds) 1. Déconnectez l'alimentation du transmetteur. 2. Si une couronne de tuyau est utilisée, coupez-la et ajoutez des points d'alignement. Reportez- vous à...
Página 52
7.3.2 Nettoyage du rotor Nettoyez le rotor, les voies de tube de pompe et le boîtier de pompe avec un détergent doux. Reportez-vous au chapitre Remplacement du tuyau de la pompe à la page 49 et aux étapes illustrées suivantes. 52 Français...
Página 53
7.4 Remplacement du tube du bras de distribution Le bras du distributeur se déplace au-dessus de chaque flacon lors d'échantillonnages multiflacons. Remplacez le tube dans le bras de distribution lorsque le tube est usé. Assurez-vous que le tube correct est utilisé pour le distributeur ainsi que le bras de distributeur adéquats. Remarque : Le tube du distributeur n'est pas le même que celui de la pompe.
Pour remplacer l'alimentation électrique pour l'échantillonneur réfrigéré, reportez-vous à la Figure Figure 16 Remplacement de l'alimentation électrique 7.6 Mise au rebut D A N G E R Risque de prise au piège des enfants. Retirez les portes du compartiment réfrigéré avant la mise au rebut.
Página 55
Tableau 2 Tableau de dépannage (suite) Problème Cause possible Solution L'échantillonneur ne prélève La crépine n'est pas Installez la crépine pour petits pas. complètement immergée. fonds (2071 ou 4652). Fuite sur le tuyau d'aspiration. Remplacez le tuyau. Le tube de la pompe est usé. Remplacement du tuyau de la pompe à...
Página 56
Tabla de contenidos 1 Tabla de contenidos en la página 56 5 Instalación en la página 65 2 Manual del usuario en línea en la página 56 6 Puesta en marcha en la página 76 3 Especificaciones en la página 56 7 Mantenimiento en la página 76 4 Información general...
(0,5 galones) de polietileno (solo para AWRS), veinticuatro de 1 l (0,3 galones) de polietileno y/o de 350 ml (12 onzas) de cristal Certificaciones Fuente de alimentación de CA: cETLus, CE 3.2 Controlador AS950 Especificación Detalles Dimensiones (an. x alt. x prof.) 31,1 x 18,9 x 26,4 cm (12,3 x 7,4 x 10,4 pulg.)
Página 58
Especificación Detalles Requisitos de alimentación Tomamuestras refrigerado: 15 V CC suministrados por una fuente de alimentación (115 a 220 V CA, 50/60 Hz); AWRS: 15 V CC suministrados por una fuente de alimentación integrada Protección contra sobrecarga 7 A, fusible de la línea CC para la bomba Temperatura de funcionamiento 0 a 50 °C (32 a 122 °F);...
Página 59
Especificación Detalles Modos de muestreo Cadenciado: tiempo fijo, caudal fijo, tiempo variable, caudal variable, evento Distribución: muestras por botella, botellas por muestra y basada en tiempo (conmutación) Modos de ejecución Continuo o no continuo Velocidad de transferencia (típica) 0,9 m/s (2,9 pies/s) con: elevación vertical de 4,6 m (15 pies), 4,9 m (16 pies) de tubos de entrada de vinilo pulg.
Figura 1 Dimensiones del AWRS y del tomamuestras refrigerado Sección 4 Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual. 4.1.1 Uso de la información relativa a riesgos P E L I G R O Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará...
Este símbolo indica que el objeto es pesado. Este símbolo indica que el objeto marcado requiere una toma a tierra de seguridad. Si el instrumento no se suministra con un cable con enchufe de toma a tierra, realice la conexión a tierra de protección al terminal conductor de seguridad. En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública.
4.2 Descripción general del producto P E L I G R O Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un proceso de tratamiento y/o un sistema de suministro químico para el que existan límites normativos y requisitos de control relacionados con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o procesamiento de alimentos o bebidas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir toda normativa aplicable y disponer de mecanismos adecuados y suficientes que satisfagan las normativas vigentes en caso de mal...
Figura 2 Tomamuestras refrigerado y AWRS 1 Tomamuestras refrigerado 6 Controlador 11 Cubierta del controlador 2 Fuente de alimentación 7 Armario refrigerado 12 Opción de calefactor del compartimento 3 Bomba 8 Cerrojo de la cubierta 13 Cerrojo de la puerta 4 Detector de líquido 9 AWRS 14 Bandeja portabotellas...
Figura 3 Componentes del tomamuestras 1 Tapa opcional 5 Tomamuestras refrigerado intemperie (AWRS) 2 Tomamuestras refrigerado 6 Tubo de admisión, revestido con vinilo o teflón 3 Componentes de la opción de una única 7 Filtro botella 4 Componentes de la opción de varias botellas 8 Acoplador para tubos Sección 5 Instalación P E L I G R O...
• Instale el tomamuestras en una superficie a nivel. Ajuste el pie del tomamuestras para nivelarlo. Consulte la Figura 1 en la página 60 para ver las dimensiones del tomamuestras. • Utilice los soportes de anclaje instalados y los tornillos de pulg.
Figura 5 Instalación de una única botella 5.2.3 Instalación de varias botellas Cuando se instalan varias botellas, un brazo distribuidor mueve el tubo de toma de muestra por encima de cada botella. La recogida de muestras se detiene automáticamente cuando ya se ha recogido el número especificado de muestras.
Figura 6 Instalación para múltiples botellas 1 Accesorio de inserción para 4 Bandeja portabotellas con 7 Parte delantera del 24 botellas de poliuretano capacidad de 8 a 24 tomamuestras de 1 l. 2 Accesorio de inserción para 5 Ranura para la bandeja 8 Bandeja extraíble (solo para 24 botellas de vidrio de portabotellas...
3. Coloque el tubo de admisión y el filtro en la corriente principal de la fuente de origen de la muestra, donde el agua es turbulenta y está bien mezclada. Consulte la Figura • El tubo de admisión debe ser lo más corto posible. Consulte Especificaciones en la página 56 para conocer la longitud mínima del tubo de admisión.
Figura 8 Conexión de conductos: detector de líquidos sin contacto Figura 9 Lugar de instalación 1 Filtro 2 Elevación vertical 3 Superficie de montaje 5.4 Instalación eléctrica 5.4.1 Conexión del tomamuestras a la alimentación eléctrica P E L I G R O Peligro de electrocución.
P E L I G R O Peligro de incendio. Instale un disyuntor de 15 A en la línea de alimentación. Un disyuntor puede ser la desconexión de alimentación local, si se encuentra en las proximidades del equipo. P E L I G R O Peligro de electrocución.
2. Conecte el otro extremo del cable al puerto auxiliar E/S del controlador. 5.4.4 Conexión de un caudalímetro que no sea de Hach Para conectar un caudalímetro que no sea de Hach en el puerto auxiliar E/S, siga los siguientes pasos.
Página 73
Tabla 1 Información sobre el cable con extremo abierto (continúa) Pin Señal Color Descripción Régimen Entrada de Naranja Esta señal es un activador Entrada de impulso: reacciona ante impulso o de recogida de muestras un impulso positivo con respecto al analógica desde el registrador de pin 2.
Salida alta activa: 15 V CC nominal modo de la configuración con alimentación CA para el del hardware para el controlador AS950 o 12 V CC nominal puerto auxiliar E/S. con alimentación de batería para el Consulte la documentación controlador AS950.
Tabla 1 Información sobre el cable con extremo abierto (continúa) Pin Señal Color Descripción Régimen Salida de Verde Estado típico: circuito Esta es una salida a drenaje abierto programa abierto. Esta salida va a con un diodo Zener de enclavamiento completo tierra durante 90 segundos de 18 V, para proteger contra...
Sección 6 Puesta en marcha 6.1 Encendido del instrumento El refrigerador se inicia transcurridos 5 minutos al recibir el tomamuestras energía eléctrica. El refrigerador sigue funcionando cuando se apaga el controlador o cuando se desconecta la corriente del controlador. Pulse el botón de encendido/apagado POWER del controlador para encenderlo. Para apagar el refrigerador, pulse el botón de encendido/apagado POWER del controlador.
Si el controlador y la bomba no se limpian bien solo con agua, desconecte el controlador y aléjelo del tomamuestras. Espere el tiempo suficiente a que el controlador y la bomba se sequen antes de volver a instalar las piezas y ponerlas en funcionamiento de nuevo. Limpie el tomamuestras de la siguiente manera: •...
Requisitos previos: • Tubos de la bomba: precortados o a granel, 4,6 m o 15,2 m (15 pies o 50 pies) 1. Desconecte la alimentación del controlador. 2. Si se utilizan tubos a granel, córtelos y agregue los puntos de alineación. Consulte Figura 3.
7.3.2 Limpieza del rotor Limpie el rotor, los encauzadores del tubo de la bomba y el alojamiento de la bomba con un detergente suave. Consulte el apartado Sustitución de los tubos de la bomba en la página 77 y los siguientes pasos ilustrados.
7.4 Sustitución del tubo del brazo del distribuidor El brazo del distribuidor se desplaza por encima de cada botella durante el muestreo con múltiples botellas. Sustituya el tubo del brazo del distribuidor cuando el tubo esté desgastado. Asegúrese de usar el tubo correcto para el distribuidor y el brazo del distribuidor correctos. Nota: El tubo del distribuidor es diferente del tubo de la bomba.
Para sustituir la fuente de alimentación del tomamuestras refrigerado consulte la Figura Figura 16 Sustitución de la fuente de alimentación 7.6 Eliminación P E L I G R O Peligro de que un niño quede atrapado. Quite las puertas del armario refrigerado antes de desecharlo.
Página 83
Tabla 2 Tabla de solución de problemas (continúa) Problema Posible causa Solución El tomamuestras no El filtro no está sumergido en Instale el filtro para poca consigue elevar la muestra. su totalidad. profundidad (2071 ó 4652). El tubo de admisión presenta Reemplace el tubo de admisión.
Página 84
Índice 1 Índice na página 84 5 Instalação na página 92 2 Manual do usuário on-line na página 84 6 Inicialização na página 103 3 Especificações na página 84 7 Manutenção na página 103 4 Informações gerais na página 88 8 Solução de problemas na página 109 Seção 1 Índice...
Página 85
1,9 l (0,5 gal.), 12 de polietileno (somente AWRS) de 2 l (0,5 gal.), 24 de polietileno de 1 l e/ou 350 ml (12 oz.) vidro Certificações Fornecimento de energia CA: cETLus, CE 3.2 Controlador AS950 Especificação Detalhes Dimensões (L x A x P) 31,1 x 18,9 x 26,4 cm (12,3 x 7,4 x 10,4 pol.)
Página 86
Especificação Detalhes Alimentação elétrica Amostrador refrigerado: 15 VCC fornecido por alimentação (115 a 220 VCA, 50/60Hz); AWRS: 15 VCC fornecido por uma alimentação integral Proteção de sobrecarga Fusível de linha CD de 7 A para a bomba Temperatura de operação 0 a 50°C (32 a 122°F);...
Página 87
Especificação Detalhes ® Detector de líquido Ultrasônico. Corpo: Ultem NSF ANSI aprovado pelo padrão 51, de acordo com a USP Classe VI. Detector de líquido de contato ou detector de líquido sem contato opcional Purga de ar Uma purga de ar é feita automaticamente antes e após cada amostra.
Figura 1 Dimensões do amostrador refrigerado e AWRS Seção 4 Informações gerais Em hipótese alguma o fabricante será responsável por danos diretos, indiretos, especiais, incidentais ou consequenciais resultantes de qualquer defeito ou omissão neste manual. O fabricante reserva-se o direito de fazer alterações neste manual e nos produtos aqui descritos a qualquer momento, sem aviso ou obrigação.
Página 89
Leia todo o manual antes de tirar da embalagem, montar ou operar esse equipamento. Preste atenção a todas as declarações de perigo e cuidado. Caso contrário, o operador poderá sofrer ferimentos graves ou o equipamento poderá ser danificado. Certifique-se de que a proteção oferecida por este equipamento não seja afetada. Não use nem instale este equipamento de nenhuma outra forma além da especificada neste manual.
Página 90
Este símbolo indica que o objeto é pesado. Este símbolo indica que o item marcado exige uma conexão terra de proteção. Se o instrumento não for fornecido com um conector ou cabo aterrado, faça o aterramento de proteção na conexão com o terminal condutor de proteção. O equipamento elétrico marcado com este símbolo não pode ser descartado em sistemas de descarte público ou doméstico europeus.
4.2 Visão geral do produto P E R I G O Riscos químicos ou biológicos. Se esse instrumento for usado para monitorar um processo de tratamento e/ou sistema de alimentação química para o qual existam limites de regulamentação e requisitos de monitoramento relacionados à saúde pública, à...
4.3 Componentes do produto A D V E R T Ê N C I A Risco de lesão corporal. Os instrumentos ou componentes são pesados. Use assistência para instalar ou mover os instrumentos. O instrimentos pesa, no máximo, 86 kg (190 lbs). Não tente remover da embalagem ou mover o instrumento sem equipamento adequado e pessoal suficiente para fazer isso com segurança.
5.1 Diretrizes da instalação no local P E R I G O Perigo de explosão. O instrumento não está aprovado para ser instalado em localizações perigosas. Esse instrumento é classificado para uma altitude máxima de 2.000 m (6.562 pés). Apesar do uso desse equipamento acima de 2.000 m de altitude não apresentar nenhum risco de segurança substancial, o fabricante recomenda que os usuários preocupados entrem em contato com o suporte técnico.
Página 94
Figura 5 Instalação de garrafa única 5.2.3 Instale várias garrafas Quando várias garrafas estão instaladas, um braço distribuidor move o tubo de amostra sobre cada garrafa. A coleta de amostra é automaticamente interrompida quando o número especificado de amostras for coletado. 1.
Página 95
Figura 6 Instalação de garrafas múltiplas 1 Retentor para 24 garrafas 4 Bandeja de garrafas para 7 Painel frontal do amostrador de poly de 1 l 8 a 24 garrafas 2 Retentor para 24 garrafas 5 Ranhura para bandeja de 8 Bandeja removível de vidro de 350 mL garrafas...
Página 96
3. Instale o tubo de entrada e o filtro no fluxo principal da fonte de amostra onde a água está turbulenta e bem misturada. Consulte Figura • Deixe o tubo de entrada o mais curto possível. Consulte Especificações na página 84 para obter o comprimento mínicmo da tubulação de entrada.
Figura 8 Tubulação —Detector de líquidos sem contato Figura 9 Instalação no local 1 Filtro 2 Elevação vertical 3 Superfície de montagem 5.4 Instalação elétrica 5.4.1 Conecte o amostrador à alimentação P E R I G O Risco de choque elétrico. Se este equipamento for usado ao ar livre ou em locais potencialmente úmidos, um dispositivo contra Falhas de Aterramento (GFCI/GFI, Ground Fault Circuit Interrupt) deve ser usado para conectar o equipamento à...
Página 98
P E R I G O Perigo de incêndio. Instale um disjuntor de 15 A na linha de alimentação. Um disjuntor pode ser o interruptor local, caso esteja bem próximo ao equipamento. P E R I G O Risco de choque elétrico. A conexão com aterramento protetor (PE) é obrigatória. A D V E R T Ê...
Itens a serem coletados: cabo completo auxiliar multifuncional, 7 pinos 1. Conecte uma extremidade do cabo ao medidor de fluxo. Consulte a documentação do medidor de fluxo. 2. Conecte a outra extremidade do cabo na porta AUX I/O no controlador. 5.4.4 Conecte um medidor de fluxo sem tampa Para conectar um medidor de fluxo sem tampa na porta AUX I/O, siga as etapas seguintes.
Página 100
Tabela 1 Informações da fiação do cabo parcial (continuação) Pino Sinal Descrição Valor nominal Entrada de Laranja Esse sinal é um Entrada de pulso - reage a um pulso pulso ou acionador de coleta de positivo em relação ao pino 2. entrada amostra do registrador de Terminação (retirada baixa): pino 2...
Página 101
Modo Saída alta ativa: 15 VCC nominal nas configurações do alimentação CA para o controlador hardware para a porta AS950 ou 12 VCC nominal com AUX I/O. Consulte a alimentação por bateria para o documentação de controlador AS950.
Página 102
Tabela 1 Informações da fiação do cabo parcial (continuação) Pino Sinal Descrição Valor nominal Saída Verde Estado comum: circuito Essa saída é uma saída de drenagem completa do aberto. Essa saída vai aberta com conector de diodo de programa para o aterramento por zener de 18 V para proteção contra 90 segundos no fim do excesso de tensão.
Seção 6 Inicialização 6.1 Ligue o instrumento O refrigerador começa após um atrase de 5 minutos quando a alimentação é fornecida ao amostrador. O refrigerador continua a operar quando o controlador é desligado ou quando a alimentação é interrompida do controlador. Pressione a tecla POWER key on the controller to set the controller to on.
Se a água não for suficiente para limpar o controlador e a bomba, desconecte o controlador e mova- o para longe do amostrador. Aguarde tempo suficiente para que o controlador e a bomba sequem antes de reinstalar as peças e retomar os serviços. Limpe o amostrador da seguinte maneira: •...
Pré-requisitos: • Tubulação da bomba: pré-cortada ou longa de 4,6 m ou 15,2 m (15 pés ou 50 pés) 1. Desconecte a energia do controlador. 2. Se for usada a tubulação longa, corte a tubulação e adicione pontos de alinhamento. Consulte Figura 3.
7.3.2 Como limpar o rotor Limpe o rotor, os trilhos do tubo da bomba e o alojamento da bomba com detergente suave. Consulte Como substituir a tubulação da bomba na página 104 e as etapas ilustradas seguintes. Português 107...
Página 108
7.4 Como substituir o tubo do braço distribuidor O braço distribuidor se move sobre cada garrafa durante amostragem de garrafas múltiplas. Substitua o tubo do braço do distribuidor quanto o tubo estiver gasto. Certifique-se de que o tubo correto é usado para o distribuidor correto e o braço distribuidor. Observação: A tubulação do distribuidor não é...
Página 109
Para substituir a fonte de alimentação do amostrador refrigerado, consulte a Figura Figura 16 Substituição da fonte de alimentação 7.6 Descarte P E R I G O Risco para crianças. Remova as portas do gabinete refrigerado antes do descarte. C U I D A D O Risco de exposição a produtos químicos.
Página 110
Tabela 2 Tabela de Solução de Problemas (continuação) Problema Causa possível Solução O amostrador não tem O filtro não está completamente Instale o filtro de profundidade rasa elevação suficiente. submerso. (2071 ou 4652). O tubo de entrada tem um Substitua o tubo de entrada. vazamento.
Página 112
(0.5 gal) 聚乙烯瓶(仅限 AWRS),24 个 1 L (0.3 gal) 聚乙烯瓶和/或 350 mL (12 oz.) 玻璃瓶 交流电源:cETLus, CE 认证 3.2 AS950 控制器 规格 详细信息 31.1 x 18.9 x 26.4 cm (12.3 x 7.4 x 10.4 in) 尺寸 (W x H x D) 最大...
Página 113
规格 详细信息 20000 次采样循环:1 L (0.3 gal) 采样量,1 次冲洗,6 分钟步调间隔,4.9 m 泵管寿命 (16 ft) -in.进样管,4.6 m (15 ft) 垂直升程,21 °C (70 °F) 采样温度 垂直采样升程 最大 8.5 m (28 ft):8.8 m (29 ft) -in.乙烯基进样管处于海平面高度且温度为 20 到 25 °C (68 到 77 °F) 4.8 L/min (1.25 gpm),其中垂直升程为...
Página 116
此标志指示标记的项目需要保护性接地连接。如果仪器的电绳没有随附接地式插头,需确 保保护导体端子连接了保护接地连接。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。请将老旧或报废设 备寄回至制造商处进行处置,用户无需承担费用。 4.1.3 合规性和证明 警 告 本设备不适合在住宅环境中使用,在此类环境中可能无法为无线电接收提供充分的保护。 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation),ICES-003,A 类: 支持性测试结果在制造商处保存。 此 A 类数字设备符合加拿大由于无线电干扰所产生的设备法规的所有要求。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC 第...
Página 135
レンおよび/またはガラス、8 本の 2.3 L ポリエチレンおよび/または 1.9 L ガラス、 12 本の 2 L ポリエチレン (AWRS のみ)、24 本の 1 L ポリエチレンおよび/または 350 mL ガラス AC 電源アダプター: cETLus、CE 認証 3.2 AS950 コントローラー 仕様 詳細 31.1 x 18.9 x 26.4 cm 寸法 (W x H x D) 最大...