Características Técnicas - TSM WILLMOP 50 Instrucciones Originales

Tabla de contenido

Publicidad

WILLMOP 50
OPERATING MANUAL
V01
· use only if original TSM;
· do not store or charge in direct sunlight;
· always charge in a ventilated area, where the temperature does not exceed 30 °C / 86 °F.
HEALTH RISKS
· The chemicals used in the battery are in a sealed compartment.
· A damaged or leaking battery can cause chemical burns on contact.
· The risk of chemical exposure of the battery only occurs if it is used improperly or if it is damaged.
· Avoid contact of electrolyte and lithium with skin and eyes.
· If the battery leaks, dispose of it properly.
· The battery must be removed from Willmop before disposing of it.
6 GENERAL PRECAUTIONS ON THE BATTERY CHARGER
It is necessary to follow the following indications concerning the battery charger:
· charge only the original battery supplied by TSM
· regularly check the power cord for any signs of damage.
· use only in a ventilated space.
· do not use if damaged.
· store in a dry place.
· do not use the charger if it is wet.
· do not expose the charger to rain.
· do not charge at temperatures below 0 °C / 32 °F or above 30 °C / 86 °F.
· do not use in explosive environments.
· do not cover during use.
· do not open or tamper. Repairs must only be carried out by authorized personnel TSM.
· do not use if it is wet.
· do not leave connected to the battery during use. Unplug the power cord when charging is complete.
GROUNDING PRECAUTIONS IN COMMERCIAL SITUATIONS (USA, CANADA COMMERCIAL MARKET ONLY)
The charger must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of last resistance for electric
current to reduce the risk of electric shock.
This charger is equipped with a power cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be
inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING – Improper connection of the charger grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a
qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do
not modify the plug provided with the charger – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
Charger to be used on nominal 120/220V circuits; it has a grounded plug that looks like the plug illustrated in sketch A. Make sure
that the charger is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adaptor should be used with this charger.
A temporary adapter that looks like the adapter illustrated in sketch B-C maybe used to connect this plug to a 2 pole receptacle as
shown in sketch B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adaptor should be used only until a properly
grounded outlet is not available. The green colored rigid ear, lug, or the like extending from the adaptor must be connected to a
permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adaptor is used, it must be held in place by a
metal screw.
A
· Replace the plug if the grounding pin is damaged or broken.
· The green or (green/yellow) wire in the cord is the grounding wire.
· When replacing a plug, this wire must be attached to the grounding pin only.
REINIGUNGSTECHNIK 4 YOU GMBH
Brünnerstraße 192 A, 1210 Wien
WILLMOP 50
OPERATING MANUAL
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
4 PRECAUCIONES GENERALES
La seguridad del usuario y la de los demás es muy importante. Usar Willmop de forma segura es una responsabilidad. Además
de la información contenida en este manual del usuario, se deben observar todas las normas de seguridad y prevención de
accidentes.
No use Willmop a menos que el usuario:
· esté capacitado y autorizado para hacerlo;
· ha leído y entendido este manual del usuario.
Durante el uso de Willmop se necesita de:
· retirar los objetos del piso que puedan ser empujados accidentalmente por los cepillos durante el movimiento;
· mantener las manos y los pies alejados de los cepillos durante el movimiento;
· no usar Willmop cerca de polvos, líquidos o vapores inflamables. Nunca use un solvente inflamable como detergente;
· no usar Willmop cuando haya líquidos inflamables o venenosos como gasolina, aceite, ácidos u otras sustancias volátiles en el
piso;
· prestar atención durante las maniobras;
· vestir de manera segura. No use corbata, bufanda, ropa o joyas sueltas o colgantes mientras usa Willmop, ya que podrían
quedar atrapadas en las piezas en movimiento y causar lesiones graves o muerte.
B
Cuando termine de usar Willmop, se necesita de:
· apagar Willmop voltando el selector de programas en la consola en posición OFF;
C
· almacenar Willmop en una superficie plana;
· vaciar y enjuagar el tanque de recuperación;
· comprobar la carga de la batería y recarar en caso de batería baja.
Antes de realizar el mantenimiento de Willmop es necesario:
22 von 36
V01
WILLMOP
Tiempo vida fuente UV
h
Potencia sistema Ecoray
microW/mm²
Pista de limpieza
mm (in)
Volumen tanques
l (gal)
Rendimiento horario
m²/h
Autonomia oraria
h:min
Diámetro cepillos
mm
Rpm cepillos
rpm
Presión cepillos
kg
Potencia motor cepillos
W
Ancho boquilla aspiración
mm
Depresión aspirador máxima
mm H2O
Potencia motor aspiración
W
Tensión
V
Potencia total
W
Cargador batería
A/h
Tensión cargador batería
V
100-240, 50/60 Hz
Capacidad baterías máxima
Ah/
1
Dimensiones máquina (LxAxA)
mm
600 x 580 x 1180
Peso sin batería
kg
Peso con batería y agua
kg
Embalaje (LxAxA)
mm
700 x 700 x 1200
50
50 Ecoray
-
9000
-
100
500 (20)
500 (20)
5/7 (1,32/1,85)
5/7 (1,32/1,85)
2100
2100
> 1:00
> 1:00
2 x 250
2 x 250
350
350
25
25
2 x 200
2 x 200
600
600
890
890
280
280
24
24
680
780
5/8
5/8
100-240, 50/60 Hz
21/29 (Litio-ion)
21/29 (Litio-ion)
600 x 635 x 1180 (h)
28
29
35
36
700 x 700 x 1200
+43 1 925 24 81 www.r4you.at
Office@r4you.at

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido